英语句子翻译翻译 急!!

轮子英语怎么说 急! - 外贸英语 -
福步外贸论坛(FOB Business Forum) |中国第一外贸论坛
& 轮子英语怎么说 急!
UID 1157134
阅读权限 40
轮子英语怎么说 急!
轮子除了通常用的wheel以外,还有哪些呢?
我想知道的是像拉杆箱那样的轮子,可以各个方向转动的,那种“轮子”用英语怎么说?
麻烦各位啦,急求。。。。
[ 本帖最后由 Frank.Brown 于
20:39 编辑 ]
UID 1157134
阅读权限 40
怎么没人呢?大家帮帮忙哦,谢谢啦
UID 1107877
阅读权限 40
caster&&不知道这个行不行
UID 1157134
阅读权限 40
似乎比wheel好些,谢谢啦。如果还有更好的建议也请告诉我。
UID 1223041
阅读权限 40
caster , caster wheel 都比较专业了!
UID 1157134
阅读权限 40
求各类椅子凳子的英语表达
stool& &ottoman&&chair&&bench
除了这些,椅子凳子还有什么表达方法吗?
UID 1093224
积分 30776
福步币 50 块
阅读权限 120
wheel& && && && && && && &&&.
UID 1179417
阅读权限 40
脚轮按实际用途分类:
不锈钢脚轮 Stainless steel caster
耐高温脚轮 Hi-Temperature caster
导电脚轮 Electricity caster
设备脚轮 Machine caster
购物车脚轮 Shopping Vehicle caster
家具脚轮 Furniture caster
全塑脚轮 Full Plastic caster
推车脚轮 Handcart caster
其他用途脚轮 Other caster    
脚轮按照具体的安装方式进行分类:
定向脚轮 Rigid caster
平顶万向脚轮 Plate Swivel caster
平顶刹车脚轮 Plate Brake caster
丝口万向脚轮 Threaded Swivel caster
丝口刹车脚轮 Threaded Brake caster
插杆万向脚轮 Stem Swivel caster
插杆刹车脚轮 Stem Brake caster
空颈万向脚轮 Bolt Hole Swivel caster
空颈刹车脚轮 Bolt Hole Brake caster
脚轮按照具体载重进行分类:
小型脚轮 Mini duty caster
轻型脚轮 Light duty caster
中型脚轮 Medium duty caster
重心脚轮 Heavy duty caster
重磅脚轮 Extra-heavy duty caster
脚轮按照具体使用的材料进行分类:
聚烯烃脚轮 PO material caster
尼龙脚轮 PA material caster
橡胶脚轮 Rubber caster
人造胶脚轮 Synthetic Plastic caster
塑料脚轮 TPE caster
聚氨脂脚轮 PU caster
铸铁脚轮 Cast Iron caster
[ 本帖最后由 7788414 于
18:13 编辑 ]
阿杰 ☞ 大徒弟
UID 1133552
阅读权限 60
wheel caster 书面的差不多就这2个吧
UID 1157134
阅读权限 40
回复 #8 7788414 的帖子
非常感谢你,太有用了,这个资料。
积分 51330
福步币 13 块
阅读权限 120
我们一般给老外说&WHEEL&的,越简单只要能表达清楚就好了.
UID 1409275
福步币 1 块
阅读权限 40
来自 福建泉州
楼上的,学到啦。谢谢了。
UID 1943151
阅读权限 40
回复 #6 portia2009 的帖子
你说的这些凳子椅子都是不一样的东西。
(七月的冬季)
UID 1919510
阅读权限 25
真是博大精深啊
UID 2602106
阅读权限 0
回复 #1 portia2009 的帖子
湖北丰策橡塑五金,专业脚轮批发商,代理各大脚轮品牌的经销商,联系方式:,阿里旺旺:湖北丰策橡塑五金有限公司。 阿里巴巴-中国站:
[ 本帖最后由 老子就是帅 于
16:50 编辑 ]
当前时区 GMT+8, 现在时间是
Powered by D1scuz! && 2001-英语翻译,急!!!_百度知道
英语翻译,急!!!
In American schools there is something called Homecoming Day:在美国的学校里。他们经常看到老朋友, apples and sandwiches. Many high schools and colleges with a football team have a homecoming game. The members of school clubs build booths (摊位) and sell lemonade。一些俱乐部欢迎访客。另一个重要的时刻是返校王后或国王出现。白天, the students still enjoy Homecoming,乐队上场表演戏剧学校的歌曲。有些呆在学校的舞蹈, and many other signs to welcome all the graduates,学生们开始装饰学校,欢迎所有的毕业生,学生们还喜欢回家, students start to decorate the school. Some clubs help to welcome visitors。每个人都来观看足球比赛, the band comes onto the field and plays school songs。有迹象表明?现场翻译出来的. This can be the most important event of the year except graduation or commencement (毕业典礼) day. Often they see old friends and they talk together about those happy years in school。它是可以选择的一个伟大的荣誉。返校节的前几天。当比赛中场时,卖柠檬汁. When the game is half over。学校俱乐部的成员建立摊位,但它并不完美. Homecoming is a happy day. Students plan Homecoming Day for many weeks in advance. During the day people like to look for teachers that they remember from long ago。即使球队输了. Some stay at the school to dance, but it is not perfect unless the football team wins the game,祝好运,他们记得很久以前。同学会是快乐的一天. Several days before Homecoming。所有的学生都选出一个最受欢迎的学生返校王后或国王. It is a great honor to be chosen,有一种叫做返校日。能帮到你么. Even if the team loses. There are signs to wish luck to the team. For everyone it is a day worth remembering, and others go to a party。很多人仍然是二十年或三十年后毕业回国. All the students vote a most popular student Homecoming Queen or King,人们喜欢去找老师. Many people still come to Homecoming twenty or thirty years after their graduation,苹果和三明治,和许多其他的迹象。它对每个人来说都是值得记住的一天。学生返校日提前计划好几个星期,他们一起谈论在学校的那些快乐的日子. Everyone soon comes to watch the football game.中文. Another important moment is when the Homecoming Queen or King appears,其他人去参加一个派对。许多高中和大学足球队有返校节比赛,除非足球队赢得了比赛。这可以是除毕业或毕业一年最重要的事件英文。呵呵希望能解决您的问题
其他类似问题
为您推荐:
英语翻译的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁英语翻译,急!!!!!!!!!!!!_百度知道
英语翻译,急!!!!!!!!!!!!
ave you ever noticed an advertisement which says &quot? Some people try at home.&quot. If they use the language only two or three times a week. And think how much practice that gets. They need the language in order to do their work better ., learning it will take a long time. Just send , and for many it is not necessary. The only language that is easy to learn is the mother tongue, most people cannot afford this, or your money back. However? O some use radio or television programs. It is clearly easier to learn the language in the country where it is spoken , it is hard work! Before the Second World War people usually learned a foreign language in order to read the literature of the country, but they cannot do the students&#39! From the first day your pronunciati others go to evening classes., with books and tapes. How do they do it.Every year millions of peopl work. For example. Whether the language is learnLearn a foreign language in six weeks, scientists and doctors mainly need to be able to read books and reports in
and so on. Now speaking the foreign language is what most people want. A few people try to learn a language fast by studying for six or more hours a day, like language learning at school, it never happens quite like that. Machines and good books will help
提问者采纳
你的发音会很棒。然而!第二次世界大战前,一天六小时或更多的时间研究。他们需要的语言。这显然是更容易学习语言。把……”等。一些人试图学习速度,“在六个星期内学会一门外语。每年有数以百万计的人开始学习,就像在学校里学习语言!从第一天开始,很容易学习的是母语,这将需要很长的时间,这是艰苦的工作。唯一的语言。例如;有些使用无线电或电视节目,通常人们学习外语是为了看这个国家的文学,与书和磁带。现在讲外语是大多数人想要的?有些人试图在家中。他们是如何做到的呢,是为了更好地工作?当然,它从来没有发生过那样的。如果他们使用的语言只有两个或每周三次学习你有没有注意到广告说。语言是否过快或慢。机器和优秀的书籍会有帮助。并认为有多大的做法得到;其他人去上夜校,或你的钱回来,这种语言的国家,科学家和医生主要需要能够阅读书籍和报道的外语,大多数人买不起这个,和很多是没有必要的
提问者评价
太给力了,你的回答完美解决了我的问题!
其他类似问题
为您推荐:
英语翻译的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁英文版的灰姑娘故事、也需要汉语翻译、急用!
英文版的灰姑娘故事、也需要汉语翻译、急用!
少儿英语故事—灰姑娘 part 1
A rich man's wife became sick, and when she felt that her end was drawing near, she called her only daughter to her bedside and said, &Dear child, remain pious and good, and then our dear God will always protect you, and I will look down on you from heaven and be near you.& With this she closed her eyes and died.从前,有一个富人的妻子得了重病,在临终前,她把自己的独生女儿叫到身边说:“乖女儿,妈去了以后会在九泉之下守护你、保佑你的。”说完她就闭上眼睛死了。
The girl went out to her mother's grave every day and wept, and she remained pious and good. When winter came the snow spread a white cloth over the grave, and when the spring sun had removed it again, the man took himself another wife.她被葬在了花园里,小姑娘是一个虔诚而又善良的女孩,她每天都到她母亲的坟前去哭泣。冬天来了,大雪为她母亲的坟盖上了白色的毛毯。春风吹来,太阳又卸去了坟上的银装素裹。冬去春来,人过境迁,他爸爸又娶了另外一个妻子。 This wife brought two daughters into the house with her. They were beautiful, with fair faces, but evil and dark hearts. Times soon grew very bad for the poor stepchild.新妻子带着她以前生的两个女儿一起来安家了。她们外表很美丽,但是内心却非常丑陋邪恶。她们到来之时,也就是这个可怜的小姑娘身受苦难之始。
&Why should that stupid goose sit in the parlor with us?& they said. &If she wants to eat bread, then she will have to earn it. Out with this kitchen maid!&她们说:“要这样一个没用的饭桶在厅堂里干什么?谁想吃上面包,谁就得自己去挣得,滚到厨房里做厨房女佣去吧!”
They took her beautiful clothes away from her, dressed her in an old gray smock, and gave her wooden shoes. &Just look at the proud princess! How decked out she is!& they shouted and laughed as they led her into the kitchen.说完又脱去她漂亮的衣裳,给她换上灰色的旧外套,恶作剧似地嘲笑她,把她赶到厨房里去了。
There she had to do hard work from morning until evening, get up before daybreak, carry water, make the fires, cook, and wash. Besides this, the sisters did everything imaginable to hurt her. They made fun of her, scattered peas and lentils into the ashes for her, so that she had to sit and pick them out again. In the evening when she had worked herself weary, there was no bed for her. Instead she had to sleep by the hearth in the ashes. And because she always looked dusty and dirty, they called her Cinderella.她被迫去干艰苦的活儿。每天天不亮就起来担水、生火、做饭、洗衣,而且还要忍受她们姐妹对她的漠视和折磨。到了晚上, 她累得筋疲力尽时,连睡觉的床铺也没有,不得不睡在炉灶旁边的灰烬中,这一来她身上都沾满了灰烬,又脏,又难看,由於这个原因她们就叫她灰姑娘 One day it happened that the father was going to the fair, and he asked his two stepdaughters what he should bring back for them.
有一次,父亲要到集市去,他问妻子的两个女儿,要他给她们带什么回来。
&Beautiful dresses,& said the one.
第一个说:“我要漂亮的衣裳。”
&Pearls and jewels,& said the other.
第二个叫道:“我要珍珠和钻石。”
&And you, Cinderella,& he said, &what do you want?&
他又对自己的女儿说:“孩子,你想要什么?”
&Father, break off for me the first twig that brushes against your hat on your way home.&
灰姑娘说:“亲爱的爸爸,就把你回家路上碰着你帽子的第一根树枝折给我吧。”
So he bought beautiful dresses, pearls, and jewels for his two stepdaughters. On his way home, as he was riding through a green thicket, a hazel twig brushed against him and knocked off his hat. Then he broke off the twig and took it with him. Arriving home, he gave his stepdaughters the things that they had asked for, and he gave Cinderella the twig from the hazel bush.
父亲回来时,他为前两个女儿带回了她们想要的漂亮衣服和珍珠钻石。在路上,他穿过一片浓密的矮树林时,有一根榛树枝条碰着了他,几乎把他的帽子都要扫下来了,所以他把这根树枝折下来带上了。回到家里时, 他把树枝给了他女儿。
Cinderella thanked him, went to her mother's grave, and planted the branch on it, and she wept so much that her tears fell upon it and watered it. It grew and became a beautiful tree.Cinderella went to this tree three times every day, and beneath it she wept and prayed.
她拿着树枝来到母亲的坟前,将它栽到了坟边。她每天都要到坟边哭三次,每次伤心地哭泣时,泪水就会不断地滴落在树枝上,浇灌着它,使树枝很快长成了一棵漂亮的大树。
A white bird came to the tree every time, and whenever she expressed a wish, the bird would throw down to her what she had wished for.
不久,有一只小鸟来树上筑巢,她与小鸟交谈起来。后来她想要什么,小鸟都会给她带来。
Now it happened that the king proclaimed a festival that was to last three days. All the beautiful young girls in the land were invited, so that his son could select a bride for himself. When the two stepsisters heard that they too had been invited, they were in high spirits.
国王为了给自己的儿子选择未婚妻,准备举办一个为期三天的盛大宴会,邀请了不少年青漂亮的姑娘来参加。王子打算从这些参加舞会的姑娘中选一个作自己的新娘。灰姑娘的两个姐姐也被邀请去参加。
They called Cinderella, saying, &Comb our hair for us. Brush our shoes and fasten our buckles. We are going to the festival at the king's castle.&
她们把她叫来说道:“现在来为我们梳好头发,擦亮鞋子,系好腰带,我们要去参加国王举办的舞会。”
Cinderella obeyed, but wept, because she too would have liked to go to the dance with them. She begged her stepmother to allow her to go.
她按她们的要求给她们收拾打扮完毕后,禁不住哭了起来,因为她自己也想去参加舞会。她苦苦哀求她的继母让她去。
&You, Cinderella?& she said. &You, all covered with dust and dirt, and you want to go to the festival?. You have neither clothes nor shoes, and yet you want to dance!&
可继母说道:“哎哟!灰姑娘,你也想去?你穿什么去呀!你连礼服也没有,甚至连舞也不会跳,你想去参加什么舞会啊?”
However, because Cinderella kept asking, the stepmother finally said, &I have scattered a bowl of lentils into the ashes for you. If you can pick them out again in two hours, then you may go with us.&
灰姑娘不停地哀求着,为了摆脱她的纠缠,继母最后说道:“我把这一满盆碗豆倒进灰堆里去,如果你在两小时内把它们都拣出来了,你就可以去参加宴会。”说完,她将一盆碗豆倒进灰烬里,扬长而去。
The girl went through the back door into the garden, and called out, &You tame pigeons, you turtledoves, and all you birds beneath the sky, come and help me to gather: The good ones go into the pot, The bad ones go into your crop.&
灰姑娘没办法,只好跑出后门来到花园里喊道: “掠过天空的鸽子和斑鸠,飞来吧!飞到这里来吧!快乐的鸟雀朋友们,飞来吧!快快飞到这里来吧!大伙快来帮我忙,快快拣出灰中的碗豆来吧!好豆子放到小盆里,坏豆子吃进嘴。”
Two white pigeons came in through the kitchen window, and then the turtledoves, and finally all the birds beneath the sky came whirring and swarming in, and lit around the ashes. The pigeons nodded their heads and began to pick, pick, pick, pick. And the others also began to pick, pick, pick, pick. They gathered all the good grains into the bowl. Hardly one hour had passed before they were finished, and they all flew out again.
先飞来的是从厨房窗子进来的两只白鸽,跟着飞来的是两只斑鸠,接着天空中所有的小鸟都叽叽喳喳地拍动着翅膀,飞到了灰堆上。小白鸽低下头开始在灰堆里拣起来,一颗一颗地拣,不停地拣!其它的鸟儿也开始拣,一颗一颗地拣,不停地拣!它们把所有的好豆子都从灰里拣出来放到了一个盘子里面,只用一个小时就拣完了。她向它们道谢后,鸟雀从窗子里飞走开了。
The girl took the bowl to her stepmother, and was happy, thinking that now she would be allowed to go to the festival with them.
她怀着兴奋的心情,端着盘子去找继母,以为自己可以去参加舞宴了。
But the stepmother said, &No, Cinderella, you have no clothes, and you don't know how to dance. Everyone would only laugh at you.&
但她却说道:“不行,不行!你这个邋遢女孩,你没有礼服,不会跳舞,你只会给我们丢脸。”
Cinderella began to cry, and then the stepmother said, &You may go if you are able to pick two bowls of lentils out of the ashes for me in one hour,& thinking to herself, &She will never be able to do that.&
灰姑娘开始哭泣。继母这次说道:“如果你能在一个小时之内把这样的两盘碗豆从灰堆里拣出来,你就可以去了。”继母心想,“她绝对做不到的。”
The girl went through the back door into the garden, and called out, &You tame pigeons, you turtledoves, and all you birds beneath the sky, come and help me to gather: The good ones go into the pot, The bad ones go into your crop.&
小姑娘又跑到屋后的花园里和前次一样地喊道: “掠过天空的鸽子和斑鸠,飞来吧!飞到这里来吧!快乐的鸟雀朋友们,飞来吧!快快飞到这里来吧!大伙快来帮我忙,快快拣出灰中的碗豆来吧!好豆子放到小盆里,坏豆子吃进嘴。”
Two white pigeons came in through the kitchen window, and then the turtledoves, and finally all the birds beneath the sky came whirring and swarming in, and lit around the ashes. The pigeons nodded their heads and began to pick, pick, pick, pick. And the others also began to pick, pick, pick, pick. They gathered all the good grains into the bowls. Before a half hour had passed they were finished, and they all flew out again.
先飞来的是从厨房窗子进来的两只白鸽,跟着飞来的是两只斑鸠,接着天空中所有的小鸟都叽叽喳喳地拍动着翅膀,飞到了灰堆上。小白鸽低下头开始在灰堆里拣起来,一颗一颗地拣,不停地拣!其它的鸟儿也开始拣,一颗一颗地拣,不停地拣!它们把所有的好豆子都从灰里拣出来放到了盘子里面,这次只用半个小时就拣完了。鸟雀们又飞走了。
The girl took the bowls to her stepmother, and was happy, thinking that now she would be allowed to go to the festival with them.
之后,灰姑娘端着盘子去找继母,怀着极其兴奋的心情,以为自己可以去参加舞会了。
But the stepmother said, &It's no use. You are not coming with us, for you have no clothes, and you don't know how to dance. We would be ashamed of you.& With this she turned her back on Cinderella, and hurried away with her two proud daughters.
但继母却说道:“算了!你别再白费劲了,你是不能去的。你没有礼服,不会跳舞,你只会给我们丢脸。”说完他们夫妻与她自己的两个女儿出发参加宴会去了。 Now that no one else was at home, Cinderella went to her mother's grave beneath the hazel tree, and cried out: Shake and quiver, little tree, Throw gold and silver down to me.
现在,家里的人都走了,只留下灰姑娘孤伶伶地一个人悲伤地坐在榛树下哭泣: “榛树啊!请你帮帮我,请你摇一摇,为我抖落金银礼服一整套。”
Then the bird threw a gold and silver dress down to her, and slippers embroidered with silk and silver. She quickly put on the dress and went to the festival.
她的朋友小鸟从树上飞出来,为她带了一套金银制成的礼服和一双光亮的丝制舞鞋。收拾打扮、穿上礼服之后,灰姑娘在她两个姐妹之后来到了舞厅。
Her stepsisters and her stepmother did not recognize her. They thought she must be a foreign princess, for she looked so beautiful in the golden dress. They never once thought it was Cinderella, for they thought that she was sitting at home in the dirt, looking for lentils in the ashes.
她的姐姐们和继母都认不出她,以为她一定是一位陌生的公主,穿上豪华的礼服之后,她看起来是如此高雅、漂亮、美丽动人极了。她们根本就没有想到她就是灰姑娘,以为灰姑娘仍老老实实地待在家中的灰堆里呢。
The prince approached her, took her by the hand, and danced with her. Furthermore, he would dance with no one else. He never let go of her hand, and whenever anyone else came and asked her to dance, he would say, &She is my dance partner.&
王子看到她,很快向她走来,伸出手挽着她,请她跳起舞来。他再也不和其他姑娘跳舞了,他的手始终不肯放开她。每当有人来请她跳舞时,王子总是说:“这位女士在与我跳舞。”
She danced until evening, and then she wanted to go home. But the prince said, &I will go along and escort you,& for he wanted to see to whom the beautiful girl belonged. However, she eluded him and jumped into the pigeon coop. The prince waited until her father came, and then he told him that the unknown girl had jumped into the pigeon coop.
他们一起跳到很晚,她才想起要回家去了。王子想知道这位美丽的姑娘到底住在哪里,所以说道:“我送你回家去吧。”灰姑娘表面上同意了,但却趁他不注意时,悄悄地溜走,拔腿向家里跑去。王子在后面紧追不舍,她只好跳进鸽子房并把门关上。王子等在外面不肯离去,一直到她父亲回家时,王子才上前告诉他,说那位他在舞会上遇到的不知道姓名的姑娘藏进了这间鸽子房。
The old man thought, &Could it be Cinderella?&
父亲暗想:“难道是灰姑娘吗?”
He had them bring him an ax and a pick so that he could break the pigeon coop apart, but no one was inside. When they got home Cinderella was lying in the ashes, dressed in her dirty clothes. A dim little oil-lamp was burning in the fireplace. Cinderella had quickly jumped down from the back of the pigeon coop and had run to the hazel tree. There she had taken off her beautiful clothes and laid them on the grave, and the bird had taken them away again. Then, dressed in her gray smock, she had returned to the ashes in the kitchen.
於是,他要人去拿来一柄斧子,当他们砸开鸽子房门时,里面却已空无一人。父母进屋子时,灰姑娘已经身穿邋遢的衣服躺在灰堆边上了,昏暗的小油灯在烟囱柱上的墙洞里摇晃着。实际上,灰姑娘刚才很快穿过鸽子房来到榛树前脱下了漂亮的礼服,将它们放回树上,让小鸟把它们带走,自己则回到屋里坐到了灰堆上,穿上了她那灰色的外套。
The next day when the festival began anew, and her parents and her stepsisters had gone again, Cinderella went to the hazel tree and said: Shake and quiver, little tree, Throw gold and silver down to me.
第二天,当舞会又要开始时,她的爸爸、继母和两个姐妹都去了。灰姑娘来到树下说: “榛树啊!请你帮帮我,请你摇一摇,为我抖落金银礼服一整套。”
Then the bird threw down an even more magnificent dress than on the preceding day. When Cinderella appeared at the festival in this dress, everyone was astonished at her beauty. The prince had waited until she came, then immediately took her by the hand, and danced only with her. When others came and asked her to dance with them, he said, &She is my dance partner.&
那只小鸟来了,它带来了一套比她前一天穿的那套更加漂亮的礼服。当她来到舞会大厅时,她的美丽使所有的人惊讶不已。一直在等待她到来的王子立即上前挽着她的手,请她跳起舞来。每当有人要请她跳舞时,他总是和前一天一样说:“这位女士在与我跳舞。”
When evening came she wanted to leave, and the prince followed her, wanting to see into which house she went. But she ran away from him and into the garden behind the house. A beautiful tall tree stood there, on which hung the most magnificent pears. She climbed as nimbly as a squirrel into the branches, and the prince did not know where she had gone. He waited until her father came, then said to him, &The unknown girl has eluded me, and I believe she has climbed up the pear tree.
到了半夜她要回家去的时候,王子也和前一天一样跟着她,以为这样可以看到她进了哪一幢房子。但她还是甩掉了他,并立即跳进了她父亲房子后面的花园里。花园里有一棵很漂亮的大梨树,树上结满了成熟的梨。灰姑娘不知道自己该藏在什么地方,只好爬到了树上。王子没有看到她,他不知道她去了哪儿,只好又一直等到她父亲回来,才走上前对他说:“那个与我跳舞的不知姓名的姑娘溜走了,我认为她肯定是跳上梨树去了。”
The father thought, &Could it be Cinderella?& He had an ax brought to him and cut down the tree, but no one was in it. When they came to the kitchen, Cinderella was lying there in the ashes as usual, for she had jumped down from the other side of the tree, had taken the beautiful dress back to the bird in the hazel tree, and had put on her gray smock.
父亲暗想:“难道是灰姑娘吗?”於是,他要人去拿来一柄斧子,把树砍倒了一看,树上根本没有人。当父亲和继母到厨房来看时,灰姑娘和平时一样正躺在灰烬里。原来她跳上梨树后,又从树的另一边溜下来,脱下漂亮的礼服,让榛树上的小鸟带了回去,然后又穿上了她自己的灰色小外套。
On the third day, when her parents and sisters had gone away, Cinderella went again to her mother's grave and said to the tree: Shake and quiver, little tree, Throw gold and silver down to me.
第三天,当她父亲、继母和两个姐妹走了以后,她又来到花园里说道: “榛树啊!请你帮帮我,请你摇一摇,为我抖落金银礼服一整套。”
This time the bird threw down to her a dress that was more splendid and magnificent than any she had yet had, and the slippers were of pure gold. When she arrived at the festival in this dress, everyone was so astonished that they did not know what to say. The prince danced only with her, and whenever anyone else asked her to dance, he would say, &She is my dance partner.&
她善良的朋友又带来了一套比第二天那套更加漂亮的礼服和一双纯金编制的舞鞋。当她赶到舞会现场时,大家都被她那无法用语言表达的美给惊呆了。王子只与她一个人跳舞,每当有其他人请她跳舞时,他总是说:“这位女士是我的舞伴。”
When evening came Cinderella wanted to leave, and the prince tried to escort her, but she ran away from him so quickly that he could not follow her. The prince, however, had set a trap. He had had the entire stairway smeared with pitch. When she ran down the stairs, her left slipper stuck in the pitch. The prince picked it up. It was small and dainty, and of pure gold.
当午夜快要来临时,她要回家了,王子又要送她回去,并暗暗说道:“这次我可不能让她跑掉了。”然而,灰姑娘还是设法从他身边溜走了。由於走得过於匆忙,她竟把左脚的金舞鞋失落在楼梯上了。王子将舞鞋拾起。这只鞋又小又漂亮,是纯金打造的. The next morning, he went with it to the man, and said to him, &No one shall be my wife except for the one whose foot fits this golden shoe.&
王子将舞鞋拾起,第二天来到他的国王父亲面前说:“我要娶正好能穿上这只金舞鞋的姑娘作我的妻子。”
The two sisters were happy to hear this, for they had pretty feet. With her mother standing by, the older one took the shoe into her bedroom to try it on. She could not get her big toe into it, for the shoe was too small for her. Then her mother gave her a knife and said, &Cut off your toe. When you are queen you will no longer have to go on foot.&
灰姑娘的两个姐妹听到这个消息后非常高兴,因为她们都有一双很漂亮的脚,她们认为自己穿上那只舞鞋是毫无疑问的。姐姐由她妈妈陪着先到房子里去试穿那只舞鞋,可她的大脚趾却穿不进去,那只鞋对她来说太小了。於是她妈妈拿给她一把刀说:“没关系,把大脚趾切掉!只要你当上了王后,还在乎这脚趾头干嘛,你想到哪儿去根本就不需要用脚了。”
The girl cut off her toe, forced her foot into the shoe, swallowed the pain, and went out to the prince. He took her on his horse as his bride and rode away with her. However, they had to ride past the grave, and there, on the hazel tree, sat the two pigeons, crying out: Rook di goo, rook di goo! There's blood in the shoe. The shoe is too tight, This bride is not right!
大女儿听了,觉得有道理,这姑娘忍着痛苦切掉了自己的大脚趾,勉强穿在脚上来到王子面。王子看她穿好了鞋子,就把她当成了新娘,与她并排骑在马上,把她带走了。但在他们出门回王宫的路上,经过后花园灰姑娘栽的那棵榛树时,停在树枝上的一只小鸽子唱道: “再回去!再回去!快看那只鞋!鞋太小,不是为她做的!王子!王子!再找你的新娘吧,坐在你身边的不是你的新娘!”
Then he looked at her foot and saw how the blood was running from it. He turned his horse around and took the false bride home again, saying that she was not the right one, and that the other sister should try on the shoe. She went into her bedroom, and got her toes into the shoe all right, but her heel was too large.
王子听见后,下马盯着她的脚看,发现鲜血正从鞋子里流出来,他知道自己被欺骗了,马上掉转马头,把假新娘带回她的家里说道:“这不是真新娘,让另一个妹妹来试试这只鞋子吧。”於是妹妹试着把鞋穿在脚上,脚前面进去了,可脚后跟太大了,就是穿不进去。
Then her mother gave her a knife, and said, &Cut a piece off your heel. When you are queen you will no longer have to go on foot.&
她妈妈给了她一把刀,说,“把脚后跟削掉一部分,只要你当上了王后,还在乎这脚趾头干嘛,你想到哪儿去根本就不需要用脚了。”
The girl cut a piece off her heel, forced her foot into the shoe, swallowed the pain, and went out to the prince. He took her on his horse as his bride and rode away with her. When they passed the hazel tree, the two pigeons were sitting in it, and they cried out: Rook di goo, rook di goo! There's blood in the shoe. The shoe is too tight, This bride is not right!
这姑娘忍着痛苦切掉了自己的脚后跟,勉强穿在脚上来到王子面前。王子看她穿好了鞋子,就把她当做新娘扶上马,并肩坐在一起离去了。但当他们经过榛树时,小鸽子仍栖息在树枝头上,它唱道: “再回去!再回去!快看那只鞋!鞋太小,不是为她做的!王子!王子!再找你的新娘吧,坐在你身边的不是你的新娘!”
He looked down at her foot and saw how the blood was running out of her shoe, and how it had stained her white stocking all red. Then he turned his horse around and took the false bride home again.
王子低头一看,发现血正从舞鞋里流出来,连她的白色长袜也浸红了,他拨转马头,同样把她送了回去。
&This is not the right one, either,& he said. &Don't you have another daughter?&
王子说:“这不是真新娘,你还有女儿吗?”
&No,& said the man. &There is only a deformed little Cinderella from my first wife, but she cannot possibly be the bride.&
父亲回答说:“没有了,只有我前妻生的一个叫灰姑娘的小女儿,她不可能是新娘的。”
The prince told him to send her to him, but the mother answered, &Oh, no, she is much too dirty. She cannot be seen.&
王子要见见她,但是继母回答说,“哦,不行,她太脏了,不能见人。”
But the prince insisted on it, and they had to call Cinderella. She first washed her hands and face clean, and then went and bowed down before the prince, who gave her the golden shoe. She sat down on a stool, pulled her foot out of the heavy wooden shoe, and put it into the slipper, and it fitted her perfectly.
然而,王子一定要他把她带来试一试。灰姑娘先把脸和手洗乾净,然后走进来很有教养地向王子屈膝行礼。王子把舞鞋拿给她穿,鞋子穿在她脚上就像是专门为她做的一样。
When she stood up the prince looked into her face, and he recognized the beautiful girl who had danced with him. He cried out, &She is my true bride.&
当她站起来王子走上前仔细看清楚她的脸后,认出了她,马上兴奋的说道:“这才是我真正的新娘。”
The stepmother and the two sisters were horrified and turned pale with anger. The prince, however, took Cinderella onto his horse and rode away with her. As they passed by the hazel tree, the two white doves cried out: Rook di goo, rook di goo! No blood's in the shoe. The shoe's not too tight, This bride is right!!
继母和她的两个姐妹大吃一惊,当王子把灰姑娘扶上马时,她们气得脸都发白了,眼睁睁地看着王子把她带走了。他们来到榛树边时,小白鸽唱道: “回家吧!回家吧!快看那只鞋!王妃!这是为你做的鞋!王子!王子!快带新娘回家去,坐在你身边的才是真正的新娘”
After they had cried this out, they both flew down and lit on Cinderella's shoulders, one on the right, the other on the left, and remained sitting there.
鸽子唱完之后,飞上前来,停在了灰姑娘的右肩上。他们一起向王宫走去
其他回答 (2)
来吧... 找死我啦~~你看看.. 新灰姑娘 New Cinderella 角色:灰姑娘(戴着深度近视眼镜,满脸雀斑),后母,两个姐姐,王子,小仙女,女孩甲,女孩乙,参加宴会者数人。 道具:深度近视眼镜两副,高跟鞋,拖把,鸡毛掸子,梳子,橡皮筋,西瓜车,SKI化妆品,音乐带,镜子,围巾,流星。 ACT 1 (灰姑娘背对着观众,拿着拖把拖地,身体夸张地跟着音乐律动,再拿起鸡毛掸子清理,后母走出来,刚好清理到她的身边。) Stepmother: Cinderella, what are you doing? (生气地) Cinderella: Mum, your dress is a little bit dirty. Let me clean it for you. (用鸡毛掸子清理后母的裙子。) Stepmother: Stop it! You naughty girl. Look at my face. (拿出镜子给Cinderella看)You had better clean your face first. (怒气冲冲离开) Cinderella: Oh! My face. What can I do? (望着镜子) 镜子:Oh ,the poor girl. But you are kindhearted. (Cinderella伤心地唱着Star light, star bright) Star light, star bright, First star I see tonight. I wish I may, I wish I might. Have the wish I wish tonight.(闭眼祷告) (这时,天空滑过一颗流星,接着小仙女跑过来,追着这颗流星。) 小仙女:My candy. My candy.(跑着跑着,掉了一样东西) (Cinderella祈祷完毕,看到地上地东西,捡起来。) Cinderella: What is it? SKI ,for beauty. Oh, that is for me. Thank you very much.(双手合十做感谢状) ACT 2 (Cinderella背对观众清理房间) 大姐:Cinderella, comb my hair. Cinderella: Yes, sister. (将大姐的头发绑成冲天炮) 二姐:Cinderella, get me a scarf.(拿出一条围巾并绑二姐未在手臂上) (大姐和二姐站起来互看了一眼,并放声大笑。) 大姐:You look so funny. 二姐:You look so funny. 大姐,二姐:(觉得不对劲)Cinderella! Cinderella: (没戴眼镜,雀斑全消)Yes? 大姐:Cinderella, you look so different. 二姐:Cinderella, your face… Cinderella: I made a wish and it came true. 大姐,二姐:How did you do that? (Cinderella 配合滑稽的音效,比手画脚了一番。) 大姐,二姐:Oh! I see. Go to your room, Cinderella. (Cinderella退回房间) 大姐:It is easy, isn’t it? 二姐:Yes. Let’s try. 大姐,二姐:(唱歌) Star light, star bright, First star I see tonight. I wish I may, I wish I might. Have the wish I wish tonight. (这时,天空掉下一颗巨大的陨石。) 小仙女:My ball. My ball. (跑着,跑着,将陨石捡起并向观众,这时身上掉下一样东西。) 大姐:(睁开眼睛)What is it? 二姐:(从地上捡起来)SK. 大姐:It works. 大姐,二姐:(抢着涂抹)Save some for me. ACT 3 Stepmother: Mary! Judy! Where are you? It is time to party. 大姐,二姐:(沮丧地)We are here. (大姐,二姐成为大近视眼,脸上并长满雀斑。) Stepmother: Oh, my goodness! What’s the matter with you ? 大姐,二姐: Mummy! Help us. ACT 4 Cinderella: (唱Star light, star bright并闭眼祷告) (这时,天空滑过一颗流星) 小仙女: My candy! My candy! Cinderella! Stop singing the song. Here are the car and the dress. Be sure to come back before twelve. Cinderella: Thank you, my angel! ACT 5 (宴会上,大家快乐地跳着舞) 王子:My fair lady .May I have this dance? Cinderella: Yes, please. (王子和Cinderella跳着DISCO) Stepmother: Who’s that? 大姐:She is so beautiful. 二姐:I wish I were the girl. 大姐:Don’t make any wish, stupid girl. (钟敲响12下) 时钟报时:Dang! Dang! Dang! It is 12 o’clock! Cinderella: Oh! I have to leave now.(冲忙跑走,掉了一双鞋子。) 王子: Hey! Don’t be so rush. What’s your name? ACT 6 (在街上,王子看到女孩子就请她试穿鞋子。) 王子:Please try it on. 女孩甲:(试穿后)It is not my size. 女孩乙:(试穿后)It is not mine. 大姐:Let me try it.(但穿不下) 二姐:It is my turn.(也穿不下) 王子:(看到Cinderella)Lady,would you please try it on. Cinderella:Oh! It’s my shoe. 王子:You are the girl in the party. Cinderella:Yes, I am。Thank you for bringing me the shoe. (跑走,并唱着Star light, star bright) 王子:Wait! Wait! I am the prince. Marry me! 小仙女:(穿着Cinderella参加舞会地衣服)I do. I do. 小仙女:(拉着王子地手不由自主一直大叫I do. ) Cinderella,!Stop singing the song and making any wish
Once upon a time, in a town, has a very pretty girl, she not only beautiful and smart and kind-hearted. The girl had no mother, because her mother, she was small, died after a while. The girl's father, married a new mother came back, bring new mother of two new sister. &Wow, this home can be noisy.& The girl is very happy. Home suddenly become vibrant, lively, girl thrilled. Because she has not only dad have a new mother and two sisters. However, the girl's excitement is short. Because the new mother doesn't love girl, even her abusive. &Go to the clean, and after going to cook!& A new mom always ordered the girl, but reciprocate do let his two daughters in play. The girl is always in the oven, work. However So sourly sisters will often laughed at, on the girl. How annoying! &the girl dirty!& &But the girl is Cinderella!& dirty, &Yes! She called Cinderella, so-called Cinderella said covered with a cloth dust, dirty mean!& &How interesting! Oh! Oh!& Therefore this girl is so called &Cinderella&... The prince of the castle, a family to invite somebody else's invitation girl. &The ball, please be sure to open.& Guards shouted along the street. The girls received the invitation, prince after rejoice. In front of a Cinderella's home, two sisters also received the invitation for prince, but very happy: &good! Go to the palace must wear beautiful!& &Yeah! Want to wear a cause of prince beautiful clothes!& &I want to wear that dress? Wear shoes?& &How should decorate just good-looking head?& Two sisters flipped out completely. On the day of the ball comes. Cinderella still need to clean the room. &Cinderella, you slowly? Still don't hurry!& Sisters began scolding Cinderella. Cinderella side with a water bucket to go out and sad sobbed. Cinderella into simple small attic. See the face reflected in the mirror with dirt, dust and wore clothes again so dirty. Not good heart sad, sad! &Ah! I want to go to the prince's party!& Cinderella and the other girls, also want to go to the PROM. &What exactly how lively dance, luxuriant?& Cinderella's thought of party, so excited, but this dirty dress, how can enter into the king's palace, attend the prince's dancing? Cinderella is very envious of the two sisters. The elder sister so excited, happily, but to do some cleaning and Cinderella's cooking chores. &Cinderella! Cinderella! Quick come!& &Cinderella! You to go there! Still unhappy to help me, don't hurry, will delay the ball!& At the sisters. Cinderella hurried to the sisters beside, mais, also dare not lazy. &Cinderella! What are you doing? Come and help me to comb a beautiful hair shoes!!!!!!& &Quick! Help me! If you don't wear clothes wear luxuriant, prince will laugh at us, that a disgrace!& The elder sister restlessly said. According to the command of Cinderella sisters, brothers and sisters hair clothes. Don't know the sisters, wear the clothes in the west side pick out loud cries. However, no matter how to dress up, the elder sister so sisters not beautiful. Carriage. &We go! Two sister by a mother, making the pretensions, and then out. When the carriage, Cinderella good lonely! Left her alone at home guard. Cinderella so pitiful! Cinderella really good sad, does he not go to the party in the fire started? Cinderella sobbed. Although she try to endure, but one of the palace, and she looked lively dance and sad. Woo woo...... she cried sadly.& alone. Hello! Hello! Miss! &Suddenly someone standing behind her in the Cinderella.& Hey! &Cinderella startled, and looked around, a strange mother-in-law stood there. Old woman asked Cinderella said:& why are you crying? &Well! &Cinderella wiped away tears, said:& I want to go to the prince's party! &The old woman nodded and said:& all right, this is what difficult! &The palace that party, as long as it is by the prince, no matter who can go! &But I this dirty dress, how to go to the palace? &The old woman laughed.& Good, good! You are a good girl kind-hearted, I must let you go to the prince's party. &The old woman holding a crutch, tap the pumpkin.& Ah! &How wonderful! Turn, pumpkin carriage. The beautiful! Cinderella was a magician. Old woman smiles to say:& you see! Vehicles. But also lack of horses! &The old woman called out, then take the crutches rat rat that touch immediately become driver and horses.& Ok, can get. &The woman said.& but Cinderella to Cinderella. So she said to get: &yi? Why fast car? &But... I... . &Oh! So it is! I this silly old fool, you wear dirty clothes to the king? Good! Good! You wait a moment! Jose mourinho!!!!!! Jose mourinho!!!!!! ... &Old woman, then use crutches murmured the clothes.& touch Cinderella Oh! &For a fleeting moment, Cinderella's dirty clothes have become dazzle clothes.& Wow! How beautiful! &Cinderella looked yell. Cinderella from birth to now, haven't through so beautiful clothes! Old woman with a pair of beautiful crystal to Cinderella wears.& So, you're a beautiful princess! Cinderella princess, you must come back before 12:00 on... &The old woman said.& Woman: thank you, I go,! Goodbye! &The beautiful princess Cinderella princess hustled the carriage, the direction of the king went, infinite excited and nervous. When Cinderella went into the house of the hall.& Ah! How beautiful! This is that a country's princess? &All the zheng big eyes looked at Cinderella! WangZiYi saw Cinderella, heart like her to Cinderella. The prince said:& please dance with me? &Like a butterfly, Cinderella's double light, skillful dancing steps. Cinderella's two sister would not dream of the prince and the princess, is the dance of Cinderella's dusty.& I envy the princess! You look so happy prince and her dance! &She so beautiful, and dancing so skillful! &Two of her sister in distance, quietly whisper each other. Cinderella and the prince jump a long time, the prince, he really likes Cinderella want to know this is the princess of which country.& The princess! What is the state of your princess? &However, if Cinderella's name or family was the prince knew, that would be too bad. Because he was a magical into princess! She must be in the home, even before 12:00 of housework done. 12 o 'clock bell is ringing, Cinderella and the prince said:& I retire. &She hurried out from behind the left. The prince after over, then loudly say:& princess please wait! &Cinderella thought:& if it gets back to the same, it can be worse! &So she began to run, when she ran up the stairs, accidentally fell and lost a slipper, but she doesn't this shoe.& The princess! The princess! Please wait a moment. &She ignored shouts, accelerate the prince feet, was frantic toward the dark outside the castle ran...& Don't to go home, but worse. &She was thinking. Cinderella to immediately sat on the wagon, but couldn't find the carriage.& Bad! Bad! How do? &Cinderella certainly find the carriage, because she looked carefully, has a pumpkin.& Oh! &Magic disappeared. Driver and horses had become a mouse, beside running play. She also found in your beautiful clothes, also has resumed original singer treadle dirty and the shabby clothes.& No way! These are the woman will make magic, using magic made me! &Cinderella and restore the original appearance, just dusty girl. The round moon hanging in the night, high in the sky by moonlight. Cinderella to walk alone, the rough path, the way to go home. She is very not easy to go home, luckily didn't return sisters. Cinderella from door to sneak in, but as usual, sitting in front of a wood fire water, cooking, cooking, sweeping. Since the dance was over, separate moment, prince night.they miss Cinderella princess. In the prince's heart has decided not t the princess. But whether to ask all who seek out, princess. The only evidence is the remnant of a princess. The prince to subordinates slipper, said:& you go looking for this shoe, the girl. &The men took the gold shoes, vastly towards the street. They went door-to-door in holding a shoe, search the shoe of goodwife.& Not ah! &I also not line! &It was difficult to find the girl wear this shoe. This report, gradually spread throughout the town street.& people who are the only can wear shoes? &Sister of Cinderella said:& Cinderella, no matter how you mustn't wear, but you have to wear it. &Yes, although is wasted effort, but it is also stipulated! &Another elder sister to complete the tone of the despised Cinderella said. At the moment the slipper Cinderella begins to try.& Ah! Just right! &The prince of subordinate eye stare round to make shoes suits. Cinderella's foot!& This is miss, it is the prince, is looking for miss the princess! &Great!& Find! Please tell us to miss! &They shouted.& Oh! ... &Two sister gape, surprise! A closer look, the beautiful princess and Cinderella very similar to face.& Awful! How do? &Two bad sister whisper.& each Wow! Is the Cinderella! &Princess& is the Cinderella! &By people in the street princess Cinderella cheers, sit on the wagon to the palace. Cinderella is put before the old and dirty clothes, put on beautiful clothes, luxuriant nobility, because it has not magic. Into clothes, so, Cinderella won't have to worry about.& Very good! To find the princess, really good. &The prince happily say:& the absolute don't let you go. &Cinderella dream girl like in general, happiness is permeated with... two sister very afraid they know how to Cinderella punishment? But kind-hearted Cinderella still treat them as a sister. Soon, Cinderella and the prince held a grand wedding ceremony, the scene, boisterous.& Congratulations! Congratulations! &ZhuFuSheng, everywhere. The people are sincere congratulations to them. Cinderella thereafter lead a happy life...
加上中文字数太多了,这里提供不了。
&&灰姑娘&&剧本英汉对照版: Once there lived a kind and lovely girl. After her father's death, her stepmother became cruel to her.Her two step-sisters teased her, asking her to do all the housework. 从前有一位可爱善良的姑娘,她父亲很早就去世了。她的继母经常虐待她,继母带来的两个孩子也经常欺负她,她们把灰姑娘当女拥一样使唤。 stepmother: Do the laundry and get on with your duties. Clean the floors right away. And what's more,bring me my breakfast. 把这些衣服拿到洗衣房做你的事情。把地板赶快给我擦干净。另外,把我的早饭带来。 stepsister1: Cinderella! Get me my sweater, I feel a little cold. 灰姑娘,把我的衣服拿来,我感到有点冷。 stepsister2: Hurry up! Prepare the carriage for me, hand me my gloves. I'm to be late for my date. You're so, you're always so sluggish. 快点!把马车给我准备好,递我手套。我约会要晚了,你总是那么慢慢腾腾的。 Cruel as her stepmother was to her, Cinderella still lived an optimistic life. She had a lot of animal friends. 虽然继母这样对她,可灰姑娘还是乐观地活着,另外她还有许多小动物做她的朋友。 One day, the king held a party for the prince to choose the girl he loved. Every maid in the town was invited to the party. 一天,国王要让王子自己选择心爱的人,为王子举办了一个宫廷舞会,邀请城里所有的姑娘参加。 The stepmother took her two daughters to the party, leaving Cinderella at home, because she was jealous of Cinderella's beauty. 可继母嫉妒灰姑娘的美貌,让灰姑娘在家干活,独自带着女儿去了。 Cinderella was broken-hearted. At that time, her fairy godmother appeared. 灰姑娘非常地伤心,这时,教母出现了。 Cinderella: There's nothing left to believe in. Nothing! 没有什么我相信的事情,什么也没有! Godmother: Nothing, my dear? Oh, now you don't really mean that. 亲爱的,什么也没有吗?但现在你的意思并不是这样。
谁能接着给我写点、也需要汉语翻译
相关知识等待您来回答
外语领域专家
& &SOGOU - 京ICP证050897号}

我要回帖

更多关于 英语句子翻译 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信