英语教师寄语一句话翻译一句话【难】

热门推荐:
  今年的英语(一)翻译真题是关于历史的,文章来源于An Outline of American History,《美国历史纲要》。英语习惯于用长的句子表达比较复杂的概念,而汉语则不同,常常使用若干短句作层次分明的叙述。因此,我们在进行英译汉时,要特别注意英语和汉语之间的三大差异,将英语的长句分别分解翻译成汉语的短句,并根据其在主从句中的位置按照汉语的习惯破译。
  第一,汉语没有冠词,英语冠词表示泛指或者特指。
  这就要求大家至少要把近十年的真题中出现的(包括划线句子以及上下文中的)主语名词都认真总结一遍,进行重复性的记忆。在平时的复习备考中,考生应该有意识的系统复习总结最常考的语法点,包括时态、语态、从句、特殊句型、结构及用法、句子的完整性及一致性等,多分析长难句,在实际运用中检查和掌握基础的语法知识,提高实际英语应用水平,以不变应万变。另外,大家还需要对考研阅读文章里面的长难句进行一个重点的突破。长难句不但由于句子结构比较复杂、句子和句子之间的逻辑关系比较复杂,而且主从句中的主语是特指还是泛指也会导致我们同学在读文章的时候很多时候造成了理解障碍,甚至理解错误,从而直接影响大家对句子主语的选择和判断。所以在练习翻译长难句句子结构的分析和解读能力过程中,我们要特别注意主语的准确释义,这也是我们提高考研阅读做题正确率的根本保证。
  第二,掌握英、汉语中定语位置的差异。
  考研的翻译是英译汉,即在一篇长度大约400个单词左右的文章中,划出五个句子,要求我们用准确的汉语翻译,即:原语言为英语,目标语言为汉语,所以我们一定要弄清楚英、汉语言定语位置的差异,诸如汉语习惯用定语前置,而英语习惯定语后置。汉语的定语多是形容词,而英语的定语可以是从句,名词,代词,短语还有非谓语动词等。;汉语是动态语言善用动词词组,英语是静态语言善用介词词组和名词词组;汉语习惯用简短句子,英语习惯用复杂句等等,针对这些语言特点我们都要铭记于心,只有这样我们才能真正做到翻译的“信”、“达”、“雅”。
  第三,总结英语中状语位置不固定的常考句型及特殊结构,掌握翻译技巧。
  研究近十年真题,总结出题类型,我们发现出题频率从高到低依次为:定语从句、状语从句、被动语态、名词性从句以及一些特殊结构,像比较结构、否定结构、代词和非谓语动词的翻译。但出现频率更高的一个英汉语差异是英语中的状语位置不固定,英语中的状语可以出现在句首,句中,作为插入语还会出现在句尾。因此,我们尤其要厘清主从复合句中状语的确定,同时总结考点还要掌握必要的翻译技巧和翻译步骤,只有这样我们在应对翻译时才能得心应手。
  希望上文中讲解的有关翻译的几点考生能够认真去实践,争取提高翻译技巧,做好考研英语翻译,2015年,加油!
欢迎举报抄袭、转载、暴力色情及含有欺诈和虚假信息的不良文章。
跨考教育,一所专注于为大学生提供高端学历与职业提升整体 解...
0%精品指数
奥数研究专家......
关注中小学教育数字化开发......
悦读数学,从此不再闻数变色
唯一一位第三方留学专家......
多年加拿大留学咨询工作经验.....经验内容仅供参考,如果您需解决具体问题(尤其法律、医学等领域),建议您详细咨询相关领域专业人士。
说说为什么给这篇经验投票吧!
我为什么投票...
你还可以输入500字
看了这篇经验,你有一些独到的心得要分享给大家?或是,你按照作者的指导,做出了一模一样,甚至更棒的结果?
不管是“有心得”,还是“有所得”,都快分享给经验的小伙伴们看看吧!
你还可以输入1000字
如对这篇经验有疑问,可反馈给作者,经验作者会尽力为您解决!
你还可以输入500字
请扫描分享到朋友圈英语长难句子200句_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
评价文档:
暂无相关推荐文档
英语长难句子200句|
把文档贴到Blog、BBS或个人站等:
普通尺寸(450*500pix)
较大尺寸(630*500pix)
你可能喜欢当前位置: &
求翻译:对我来说造完整的英语句子一点也不难是什么意思?
对我来说造完整的英语句子一点也不难
问题补充:
Unknown访客
为什么大学生品德培养如此重要?
Unknown访客
开发旅游资源
For me, making a complete English sentence is also not difficult
For me to complete the English sentence and it is not difficult to
Makes the integrity not not difficultly to me English sentence
Make complete sentences to me it's not difficult to
Make complete sentences to me it's not difficult to
我来回答:
参考资料:
* 验证码:
登录后回答可以获得积分奖励,并可以查看和管理所有的回答。 |
我要翻译和提问
请输入您需要翻译的文本!您还未登陆,请登录后操作!
一些中译英的问题
为什么我想写一些最简单的英文句子时总是那么难下笔?怎样才能做到用一些最简单的词句去写一些办公室用语?可以有一些常用的例句可以套用吗?
还有我总是不会把of和 to用到句子中去。有例子介绍吗?请有这方面学习经历的人给我出点主意
推荐一个英语网站
里面有一块专门讲职场英语的~
你多看看,一开始按照别人的句型框架,适当时套用一下,或者干脆就背一点下来,然后慢慢地开始写自己的东西,久而久之,自己便能写出好句子来了。
其实of to的搭配有很多,我建议现在不用孤立出来背,现在背了,也是很生硬,会忘的。多看一点文章,会慢慢有感觉的。英语是急不来的。实在不行到google搜一下,应该有很多。
回答数:128}

我要回帖

更多关于 英语在线翻译 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信