求英语在线翻译翻译

副总经理用英语怎么说
  Deputy general manager 【更多相关内容】官方应届毕业生微信|yjbys_com,支持自定义订阅,最新最全的招聘信息一手掌握,应届毕业生网微信公众号【yjbys_com】
欢迎关注我们微信公众号yjbys_com,面试通知早知道,招聘会微信号rencai_zhaopinhui
欢迎关注名企校园招聘微信公众号【xiaoyuan_zhaopin】。,YJBYS微信号[yjbys_com]
  经理:   manager、director、有时president也可指经理,在一个企业中,最高等的管理者,可以称之为president。   副总经理:   1.Deputy General Manager   2.Vice managing director   3.vice president   4.associate General Manager   Vice和Deputy并无本质区别,在实际使用时究竟选用哪个,纯属搭配习惯。一般来说,   vice与president、premier、chairman、minister、governor搭配;   deputy与director、chief、head、secretary、dean、mayor搭配。   似乎可以认为,Vice比Deputy的搭配级别要高。
&  33个常用职位名称:   Manager经理   Director总监   Supervisor主管   Secretary秘书   Assistant助理   Coordinator协调人   Representative代表   Account客服   Copywriter文案   Planner策划   Typist打字员   Proof-reader校对   Interpreter口译员   Translator翻译员   Designer设计师   Operator操作员   Engineer工程师   Buyer采购员   Cashier出纳   Accountant会计   Consultant专家顾问   Adviser意见顾问   Trader交易员   Analyst分析师   Telephonist接线员   Employee雇员   Clerk职员   Staff工作人员   Worker工人   Receptionist接待员,前台   Guide向导,导游   Guard门卫   Cleaner保洁员
&  24个常用部门名称:   Administration行政   Operations运营   Executive执行   Production生产   Product产品   HR - Human Resource人力资源   Accounting会计   Financial财务   Advertising广告   Business业务   Computer计算机   QC - Quality Control质量监管   IT - Information Technology信息技术   Technical技术   Engineering工程   MKT- Marketing市场   PR - Public relations公关   Social Media社会化媒体   WOM - Word of Mouth口碑营销   Sales销售   Planning企划   Import进口   Export出口   Purchasing采购
&  14个常用前缀名称:   General总(的)   Global全球(的)   National国家(的)   Regional地区(的)   Local地方(的)   Chief首席(的)   Professional职业(的)   Senior高级(的)   Vice副(Vice President)   Deputy副(Deputy General Manager)   Assistant副(的)   Acting代理(的)   Interim暂代(的)   Temporary临时(的)
&  常务副总经理 deputy general manager 有的公司也用 deputy president   副总经理 vice general manager 有的公司也用 vice president论坛精彩内容
 -  -  -  -  -  -
Copyright &
All Rights Reserved有哪些比较好用的翻译工具?
类似 Google Translation Toolkit 这样的机器辅助翻译系统(CAT)。免费的英汉互译的全文翻译工具有哪些?它们各有什么优缺点?翻译质量如何?
前面很多朋友介绍 Trados/DeJaVu 等等,我想他们是不是把问题中“免费”自动忽略了。我想楼主不是专业翻译人士,那么首先对这类软件(包括免费和收费)进行简单了解与比较,看看维基百科:注:需要把上面整个网址复制到地址栏,或在维基百科中输入 CAT 进入。目前在翻译行业中具有生产级的免费CAT程序据我了解只有 ,在微软翻译的合作伙伴中,OmegaT 似乎是其中唯一开源免费的:我使用 OmegaT 接近三年了,基本上能够满足需要。不过我不是专业译员,且发现国内用 OmegaT 的专业译员极少(感觉国外不少)。==============================================既然有人赞同,这里再补充点:实际上,免费的计算机辅助翻译软件大致可分两类:一类是开源的,包括上面提到的 OmegaT、Open Language Tools 和基于 OmegaT 的许多翻译套件,另外还有一些基于网络的翻译平台(如谷歌译者工具箱、pootle 等);一类是私有免费的,不过功能相比收费版我感觉不太行。如果楼主和我类似是个翻译爱好者,可以从支持的格式、翻译的方便性选择。这里也直接帮 OmegaT 广告一下:功能在实际中基本足够了,对于翻译相关的其他任务可以选择其他很多开源套件(一般用不上),如,强大得不行。还有一个不得不说的地方:OmegaT 的用户组非常友好,不说 7*24 吧,一般发个问题上去,数小时内基本都有回复,那些人热心的不行(翻译开源工具资料时这点常让我感觉心里暖暖的)。详细介绍请参阅:如果盗版也属于“免费”类,折叠我吧。
最好的是trados(塔多思),全球联网的术语库,但是要钱还是什么。国内现在做CAT的有雅信什么的。
作为全球专业翻译领域的标准工具,塔多思(TRADOS)系列工具已经成为业界的标准,其核心技术——翻译记忆(Translation Memory)是目前世界上领先的专业翻译领域的计算机辅助翻译技术。实践证明,应用塔多思解决方案后,用户的翻译工作效率提高了30%~80%,翻译成本降低30%~60%。
产品特点: 1、 基于翻译记忆的原理,是目前世界上最好的专业翻译软件,已经成为专业翻译领域的标准。 2、 支持57种语言之间的双向互译 3、 大大提高工作效率、降低成本,提高质量。 4、 后台是一个非常强大的神经网络数据库,保证系统及信息安全。 5、 支持所有流行文档格式,用户无需排版。(DOC,RTF,HTML,SGML,XML,FrameMaker,RC,AutoCAD DXF等等) 6、 完善的辅助功能,如时间、度量、表格、固定格式的自动替换等能够帮助客户大大提高工作效率 7、 目前已经垄断了翻译&本地化公司,是国内所有的外企、国内大型公司和专业翻译人员的首选。 8、 专业的技术支持及开发中心 9、 15年的成长历史使塔多思不断完善和丰富,满足客户的需求。 TRADOS为专业翻译提供完整的解决方案,本软件包内含以下模块: Translator’s Workbench:与MS Word 97/2000无缝集成,用户在熟悉的Word环境中进行交互翻译。 Workbench利用后台强大的神经网络数据库,为用户储存并管理原文和译文,实现对译文的部分自动翻译,动态提示相关译文语句,自动保留原文格式。此外,一整套翻译项目管理功能,帮助用户有效管理项目。
WinAlign:帮助用户回收已有的翻译资料,通过对原文和译文的比较和匹配,建立起翻译记忆库(Translation Memory),直接供Workbench使用,实现对知识的管理和再利用。
TagEditor:完美的网页翻译解决方案。与Workbench协同工作,应用翻译记忆库直接实现网页的翻译。通过对网页(HTML/SGML/XML/ASP/JSP)文件的格式保护,大大减轻了网页翻译过程中的再制作工作。 S-Tagger:用于转换Adobe FrameMaker 和 Interleaf文件格式,使用可在熟悉的Word环境中处理这两种特殊格式文档。 支持文件格式:DOC、RTF、HTML、SGML、XML、ASP、JSP、FrameMaker、Interleaf、RC、Quake Express、AutoCAD(DXF) 。
具体下载,在电驴上有,而且它介绍得也挺详细的,
这上面介绍了各大机辅翻译软件:
CNN,Forbes,BBC都曾报道过一款新型翻译平台「Flitto」,中文叫「翻易通」【36氪】【Pingwest】【极客公园】【DoNews】【钛媒体】支持iOS 版和 Android 版本,中文版网页需要 fan qiang,据说很快能使用了。有几位朋友留言说使用不了的是因为安装了错误的版本哟,安卓已更新至3.0.2。Flitto是世界首个社交翻译平台,目前在全球248个国家拥有410+W用户,支持17种语言。推荐这款产品的原因有以下几点:支持多种格式的翻译:文字、图片、语音都可以翻译,同时还能支持长文章的翻译。用户能灵活表达自己的翻译,而不是机械式地被网站/产品抓取数据进行翻译。以下图为例,我上传了面膜的包装照,其实并不需要全部翻译出来上面的文字,而是大体知道这两张面膜的功效区别就可以了。用 Flitto 完成的是人与人的需求沟通,还挺便利的。再来一张示例:再来一张示例:与机器翻译和昂贵、不及时的人工翻译相比,Flitto 采用的是众包翻译模式。说白了,就是翻译任务会共享到全球的用户手里,有翻译能力的人都可以进行翻译,最后由请求者自己选择满意的答案。当然啦,你也能看到来自全球用户的翻译请求:甚至是长文章的翻译:甚至是长文章的翻译:用户在可以自己选择自己的语言需求,这样就能得到这些语种的翻译推送。友情提示下:大家如果使用,记得把「中文繁体」也添加进来哦(因为繁体对大家来说也没有障碍),这样能多一些翻译请求。用户在可以自己选择自己的语言需求,这样就能得到这些语种的翻译推送。友情提示下:大家如果使用,记得把「中文繁体」也添加进来哦(因为繁体对大家来说也没有障碍),这样能多一些翻译请求。也能选择自己擅长的领域,像知乎一样:也能选择自己擅长的领域,像知乎一样:这样,系统就能识别符合你的翻译需求了。在你有空的时候,也能顺便帮助别的用户完成翻译。「人人都能做翻译家」在这个社区里,是完全可以实现的。这样,系统就能识别符合你的翻译需求了。在你有空的时候,也能顺便帮助别的用户完成翻译。「人人都能做翻译家」在这个社区里,是完全可以实现的。推行奖励制度,让用户的「帮助」变得更有价值。所有被采纳的翻译答案,都会获得相应的金币奖励。用户在发翻译请求的时候,也可以选择你愿意付出的金币数量。新用户注册的时候,系统自动赠送一定量金币。而这些金币也可以积累起来在 Flitto 商城购物或者直接兑换成实实在在的金钱,这一点对于很多人来说很有吸引力,也的确是能帮助大家巧妙利用起碎片时间,做点既帮助别人,又福利自己的事情。从翻译的专业性和实用性的角度来说,Flitto 都能满足我们的需求。Google 翻译为了弥补机器翻译的缺陷,在2014年7月开始采用众包翻译模式,让用户参与到翻译中来。而大部分的人工翻译,无论是机构还是平台,都存在着价格高昂、请求响应不够及时的问题。并且,在遇到了特定的文化背景、专业术语/俚语等复杂情况时,连专业翻译人员也难以做到精确翻译。但是 Flitto 能保证让不同语言、文化、教育背景的人看到你的翻译需求,结合他们的知识来帮你获得最便宜、最快速、最精确的解答。对于普通人来说,有时候我们也许是出国旅行遇到了看不懂的菜单、不会用的烘干机,也许是海淘看不懂产品的说明书和成分表,这些无论是交给机器翻译还是翻译公司的人工翻译,都不是最合适的选择。而Flitto可以做到,因为所有的结果来自于和我们一样的用户们真实而用心的回答。====================================================================更新一下近来发现的新用法,比如点菜:我们知道,吃法餐是比较讲究的,但是土鳖菜单不仅看不懂,更不知道怎么点...求助一下Flitto 就知道啦:
其实计算机辅助翻译(CAT)并不同于一般的电子词典,机器翻译与计算机辅助翻译也是两个不同的概念,前者是基于机器的自动翻译(当然翻出来的结果有待验证),而后者更侧重译员的参与,是在人的参与下利用翻译记忆库以及术语库等翻译技术来进行翻译,从前面@miaou对Trados的介绍中可以很好的看出CAT软件的一般组成模块以及原理,在这里我主要补充一下几个常用的计算机辅助翻译工具:
1. 最知名的当然是SDL公司的 SDL Trados,Trados2007被公认为经典之作,Trados2009中强化了项目管理的功能,而最新版Trados2011更是在前面两个版本的基础上做了进一步的改进。
2. Deja Vu X,这是Atrial公司出的,目前占领者第二大的CAT市场份额,相比于Trados而言,个人觉得DVX在操作,使用上更亲民,最新版是Deja Vu X2,强化了DeepMining的功能
3. Wordfast,相比于前面两款CAT软件来说,Wordfast在使用上会更为简单,其最大的亮点就在于其是一个跨平台的软件,其Wordfast Anywhere版本据说也是很受欢迎,笔者还没用过Wordfast Anywhere,就不再这里胡言乱语啦,感兴趣的果断Google之
4. 当然国内也有出一些CAT软件,比如雪人CAT,雅信等,本人尚未来得及研究,不过其基本原理同以上的几款主流CAT工具类似
翻译辅助工具的辅助功能大同小异,体现在以下三个方面:1.语料支持(翻译记忆+术语+知识库)2.格式支持
3.协作功能。第二点和第三点一般有技术人员来支持, 基础功能操作熟练后,文字处理环节效率高低质量好坏,可能和语料支持关联度比较大。翻译记忆,国内Tmxmall在做;术语,国内语帆术语在做。请参考。
Google翻译+Chrome 看外网很好。有道划词,翻译长句和段落就不行了
灵格斯 很好用
和trados 都是比较好的推荐!您如果是兼职自由翻译希望您关注
我用灵格斯。更新一下,现在更多用必应,嗯,手机上就只留必应App了。Mac上没办法,还是有道吧。
Transmate单机版Transmate单机版是免费提供给个人译员使用的辅助翻译软件。Transmate单机版集翻译记忆、自动排版、在线翻译、低错检查、支持Trado记忆库、支持多种文件格式、支持多种语言等功能于一体,最大限度减少重复翻译工作量、提高翻译效率、确保译文的统一性。 个人免费使用:优译信息技术提供的计算机辅助翻译软件Transmate单机版是单机使用,提供个人永久免费使用。实时翻译记忆与模糊匹配:当译员翻译完一个句子后,点击“下一句”或者使用快捷键Ctrl+Enter跳到下一行,软件会自动记忆该句的原文和译文并存储到预先设置的本地和服务器的记忆库中。当翻译后面的句子时,如果该句和记忆库中的某一个句子达到预设的匹配率,系统会在提示栏给出相应的提示,如果是100%匹配,则自动添加到对于的译文行中,译员可以直接使用或者根据需要进行修改。节省了译员查找的时间,保证了翻译思路的流畅。导出对照文件:Transmate单机版支持导出对照文和纯译文的稿件。全面的语料库管理:可以对本地的术语库记忆库进行管理,无功能限制。拼写检查:翻译过程中,自动进行检查,有误的将以红色波浪形提示出来。低错检查:一键检查一些低级错误,如标签未插入、漏译、数字不一致、括号、标点符号等错误。在线翻译:内嵌有道在线翻译和bing在线翻译。支持导入和导出Trados记忆库:Transmate单机版兼容Trados记忆库,可以入TMX和sdltm以及导出TMX。
已有帐号?
无法登录?
社交帐号登录[di:'g?mi?]
adj. 脱胶的
v. 除胶(degum的ing形式)
表面而言,精深植物油是指毛油经脱胶(Degumming)或脱酸、脱色、脱臭(Deodorization)、脱蜡等管理后所(After)得,食用棕榈油(Palm oil)是指经分提技巧惩罚后所得。
基于393个网页-
纺织科技 专业词汇的英语翻译(5) ...
脱胶 degum
退浆;脱胶,精练 degumming
脱胶剂 degumming agent ...
基于10个网页-
科技词典字母D174页 ...
deguelin鱼藤素
degumming去胶
dehairingmachine拔毛机 ...
基于6个网页-
纺织科技 专业词汇的英语翻译(5) ...
脱胶 degum
退浆;脱胶,精练 degumming
脱胶剂 degumming agent ...
基于5个网页-
生物酶脱胶
发酵脱胶法
发酵练丝法
更多收起网络短语
degum的变形
[di:'ɡ?m]
使去胶,使脱胶,除胶(或树脂)
除去(蚕丝或纱线)的丝胶
以上来源于:《21世纪大英汉词典》
n. [油脂][纺]脱胶
So it makes senses to have a deep study on the treatment of flax degumming wastewater.
因此,亟需对亚麻脱胶废水的处理进行研究,提出治理工艺和措施。
Mark Brenckle, an undergraduate at Tufts, adding sodium carbonate into boiling water as part of the silk degumming process.
塔夫斯大学的大学生马克·布伦克尔(Mark Brenckle)正在往沸水中加入碳酸钠,这是蚕丝脱胶步骤的一部分。
The degumming process of flax noil is investigated so as to fully utilize this natural fibre which is abundant in source and cheap in price.
为了充分利用亚麻这一来源丰富、价格便宜的天然纤维,对亚麻落麻的脱胶工艺进行了探讨。
$firstVoiceSent
- 来自原声例句
请问您想要如何调整此模块?
感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
请问您想要如何调整此模块?
感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!}

我要回帖

更多关于 英语在线翻译 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信