英语句子及翻译两句 大家帮忙翻译一下 不多的...

大家帮忙分析一个英文句子It helps bring electronics products to market transfer and more cost effectively.翻译一下这个句子,more cost effectively是什么成分.那cost到底是译成消费还是成本,是动词还是名词?transfer又译成什么?
应该是faster 不是transfer :It helps bring electronics products to the market faster and more cost effectively ...它使得电子产品推向市场的过程速度更快,成本更低.cost译成"成本",名词cost effective:是一个固定搭配,做形容词,指"有成本效益的;划算的"cost effectively是其副词形式more cost effectively是其比较级形式,与faster 一起修饰动词bring 这个版本把faster 写成了transfer ,于是以讹传讹:
为您推荐:
其他类似问题
and前后并列关系后边省略了形势主语it,market transfer 是真正主语市场间相互合作能更多的生产电子产品以及创造更有效的消费!
这种做法有助于把电子产品推向市场并且更有利于节约成本.
它帮助有效地把电子产品带到市场汇兑和更多的费用 它帮助带来电子产品给市场有效地转移和更多费用
应该是更多的有效消费吧
扫描下载二维码(你才处女!你全家都是处女!#)
(相忘江湖)
第三方登录:英语翻译请大家帮忙翻译一下以下几个句子“这种小巷,隔绝了繁华的城市的喧嚣,却又不是乡村的风味.整整两小时,他没有停歇,使人感到他学识渊博,像冰山刚刚露了点头.我们应进一步改善我国改革开放和现代化建设的外部环境.”
This alley,cut off from the bustling noise of the city,but not the rural flavor.A full two hours,he did not stop,the impression that he learned,just like the exposed tip of a nod.We should further improve China reform and opening up and modernization drive external environment.
为您推荐:
其他类似问题
This lane, and cut off from the bustling city blatant, were not rural flavor.For two hours, he without ceasing, make the person feels he knowledgeable, like an iceberg just uncover the nod.We should further improve China's reform, opening up and modernization of the external environment.
This alley, cut off from the bustling noise of the city, but not the rural flavor. A full two hours, he did not stop, people feel that he learned, just like the exposed tip of a nod. We should further improve China's reform and opening up and modernization drive external environment.
For two hours, he without ceasing, make the person feels he knowledgeable, like an iceberg just uncover the nod.We should further improve China's reform, opening up and modernization of the external environment.
扫描下载二维码请帮忙翻译一下这个句子,
在沪江关注考试英语的沪友lelouch_bobo遇到了一个关于的疑惑,并悬赏50沪元,已有4人提出了自己的看法。
知识点疑惑描述:
It's mostly just dumb sister stuff, you know, I mean, like, everyone always thought of her as the pretty one, you know
这个dumb sister stuff不懂!
最佳知识点讲解
知识点相关讲解
基本上也就是愚蠢的姐妹什么的,你知道,我的意思是,就像,每个人都会认为她是美丽的,你知道
—— 飞鸟度小鱼
哑妹的东西。应该是说,这个女的表里不一吧!仅供参考
—— Dionna
指姐妹间的事情
这只是姐妹之间的事,大家都认为她是漂亮的。
这是老友记里16集的Phoebe的一句话0 0.。。
这通常很像那个哑巴姐姐那样,你知道的,我的意思是说,就像每个人都认为她是漂亮的那一个,你懂的。 !
我还是在校学生。。应该这样翻译吧。。
—— L_lovetoday
相关其他知识点}

我要回帖

更多关于 如何翻译英语句子 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信