我想饭翻译个英语句子翻译器

【中午和朋友去吃饭。到饭店门口,居然看见女朋友搂着别的男人出来。就我这爆脾气上去就给内男的来了两巴掌,女朋友在边上一把拉住我,说了句让我想死的话。你打我爸干什么。。。。】 - 毁三观的日志,人人网,毁三观的公共主页
好想有个男人很凶很凶的对我说“你特么这么早起来干什么啊?给我死回被窝里睡觉去,使劲睡..上什么狗屁班?哪差你上班赚的那俩钱,给我老实儿的在家睡觉,醒了带你去吃饭!”然后啪一声把一沓钱摔到桌子上,很霸气的说“拿去随便花,花不完回来削死你。” 欢迎添加逗逼小编微信:itkear
【中午和朋友去吃饭。到饭店门口,居然看见女朋友搂着别的男人出来。就我这爆脾气上去就给内男的来了两巴掌,女朋友在边上一把拉住我,说了句让我想死的话。你打我爸干什么。。。。】
&树神,见者心想事成,好运连连!
和女朋友逛街听到一对母子的对话,儿子7岁左右。儿子:妈,快点,我要拉大号的!给我纸。他妈正在试衣服,很随意的问,急什么?到哪了?儿子:小荷已露尖尖角!
我震惊了!古诗还能这样用!!!&(爷爷80多岁,喜欢吃米饭,耳有点背)今天就我和爷爷在家,到中午饭点我问爷爷&你想吃什么&&你看着办吧&&那煮点面条吧&&什么&&那煮点面条吧&&什么&&没事,我去煮米饭去了&&哦,那你去吧。&&大半夜的,和宿友在聊天,突然A宿友问:要是贞子来了怎么办?B宿友就说了:老子干到它脸色红润。顿时整个宿舍都沸腾了。我们是有多饥渴--@糗事百科&朋友老公秃顶,两人看起来差好多岁!一日试衣服,正犹豫买不买?服务员说,姐,你买吧,你爸都说好看!朋友狂笑,冲老公说,爸,你买单吧!&别人我不知道,反正晚上有车在后边开远光灯,我都很礼貌的让出超车道,等人家过去以后,打开远光灯,紧跟不舍。&刚问工友,过了半年多了,到年底有什么愿望,他说有两个愿望,第一给女朋友买个名牌包包;我说不错,好男人嘛,那第二个呢,工友深吸一口烟,缓缓吐出几个字:找个女朋友&&这莫非就是蓝翔
为什么不给我过,是不是只要发了搞笑的就给我过了。
她们三个人 大点的23岁 小的两个15 16 岁 她们每天早上5:30就卖猪肉 一直到下午7:30才收工。我想说这才是真正的女汉子!比那些小手破点皮就网上求安慰的强多了!
刚听广播,两家人打起来了,原因是A家小孩说B家小孩打了他,B家小孩说没有,说得不解气两家人直接就揍上了。打得还挺凶,最后警察来调解了,说找来两个小当事人对质一下,四处找不到人,最后在小店里找到了,两个小屁孩买了包薯片,你一口我一口,开心的要死,屁事没有。&LZ当年读专科读的是交通学校,校服和交警是一样的,第一个学期国庆长假班上一哥们穿着校服回家,刚进村一帮赌徒正在赌,看到我同学远远走来,一帮人就直接没赌散场跑了。以为是警察来了&&&父母是你最伟大的人!
我感觉这次要通过了&&&
吐舌的小兔,萌萌哒
作为一只狗,睡觉就不能有点节操吗?
恶心那些借了朋友的钱,不还的孙子。你说你弟弟做手术,急用钱,妈的我借钱给你用,可我急用钱的时候,向你要的时候,你他妈说:谁让你借给我的,没有。鄙视你这样的孙子,说的就是你,胡东洋&看了高虎的新闻 我妈很正式的对我说 孩子 千万不要吸毒 看着母亲认真的表情 心中莫名的悸 双眼泛着泪花说 妈 你看我黄赌毒哪个消费的起你如果见过,你可以不赞!
&&&最近很火的一句,相当经典: "我给你一颗糖,你很高兴,当你看到我给别人两颗,你就对我有看法了。但你不知道他也曾给我两颗糖,而你什么都没给过我。"&&送给那些理所当然型的人&时候经常跟爸爸和哥哥去田里电黄鳝。记得有一次,他们在田耕边上看见一个洞里在冒泡,然后爸爸拿着电枪电了半天,因为我手小所以爸爸叫我伸手去摸,我伸进去一抓高兴的叫了起来,我说老大一条,拎出来的时候爸爸和哥哥立马跑了,然后爸爸回头让我扔了,说这是蛇。 我现在想想总会怀疑,那是我亲爸吗?'&最近很火的一句,相当经典: "我给你一颗糖,你很高兴,当你看到我给别人两颗,你就对我有看法了。但你不知道他也曾给我两颗糖,而你什么都没给过我。"&&送给那些理所当然型的人&iphone6什么的都弱爆了 这就是传说中的iphone9
从大一穿到大三
&&&&多给他们一些关怀。
早上同事休假回来,另一女说亲你怎麽大热天还穿黑丝袜,结果低头一看,尼玛,人家明明光着腿,休假同事哭腔着说姐妹,我有那么黑么。。。&儿子(八岁)语重心长的对五岁的表妹说:妹妹啊你现在还小,等你上小学了作业多如牛毛,,,,,,我现在一点自由都没有了!&小时候去山上吃酸枣(又圆又小),由于地上都是熟透掉下来的,所以捡地上的吃,一边捡一边往嘴里放一边看着同伴,嘴里说:还是地上的好吃。吃着吃着感觉不对,味道口感都不一样。吐出一看,尼玛!羊粪球啊!!&晚上约男神看电影,我坐出租去接他,车上我边玩手机边吃葡萄,司机师傅频频转头,我:想吃么。师傅眼睛一亮:想!我:想吃自己去买。师傅凶狠地瞪我一眼继续开车,不久男神上车了。师傅:她绕了一圈专门把你接上!我暗暗感动,刚才那么对人家,人家不仅没生气,还以德抱怨,多么大度的男人啊,感激的话刚到嘴边,师傅笑笑:就是为了让你掏车钱!&楼主一朋友前些年结婚生了个儿子'但是他们一直想要个女儿'于是顶着超生压力决定再生一个'终于在今天一早通知我们生了'双胞胎俩儿子'我是该恭喜还是恭喜呢'这...
阅读(858)|
人人移动客户端下载爸爸说:“今天晚上我要加班,别等我吃饭了。”(改为转述的句子)_百度知道
爸爸说:“今天晚上我要加班,别等我吃饭了。”(改为转述的句子)
提问者采纳
爸爸说今天晚上要加班,不用等他吃饭了
其他类似问题
按默认排序
其他4条回答
爸爸说他晚上要加班,别等他吃饭了
爸爸说,今天晚上他要加班,让我别等他吃饭了。
爸爸说,今天晚上他要加班,别等他吃饭了。
爸爸说,今天晚上他要加班,别等他吃饭了。
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁当前位置:
>>>句子翻译。1. 他需要靠少吃多运动来保持健康。He needs keep fi..
句子翻译。
1. 他需要靠少吃多运动来保持健康。He needs&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& keep fit.2. 我们正盼望收到你的电子邮件。We________________________your e-mail. 3. 她很少在晚饭后躺在沙发上看电视。She&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& after supper.4. 她每周玩三个小时的电脑游戏。She plays&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&every week.5. 你表弟正在等谁?&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&outside?6. 去年的运动鞋现在打折.&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& sports shoes now.
题型:翻译题难度:中档来源:江苏期末题
1. to eat less and exercise more to&&2. are looking forward to getting3. seldom lies on the couch and watches TV4. computer games for 3 hours / 3 hours of computer games5. Who is your cousin waiting for6. There is a discount on last year’s
马上分享给同学
据魔方格专家权威分析,试题“句子翻译。1. 他需要靠少吃多运动来保持健康。He needs keep fi..”主要考查你对&&翻译能力&&等考点的理解。关于这些考点的“档案”如下:
现在没空?点击收藏,以后再看。
因为篇幅有限,只列出部分考点,详细请访问。
英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时就要掌握所学句型及短语,还要灵活运用。汉译英的考点很多,不仅考查学生的语言基本功,即对词汇的记忆能力和理解能力,还考查学生在具体的语境中灵活运用词汇知识和语法知识的能力。&初中英语翻译题解题技巧:翻译题在初中英语试题中占15分,题型分为两种,一种是汉译英(11分),它分为部分翻译5个和整句翻译3个,另一种是英译汉(4分)。汉译英谈谈解题技巧:可以从时态、语态、固定短语、主谓一致、基本句型等许多方面来考查。& 汉译英题的解题步骤如下:& 1.通读汉语,了解这个句子所要表达的意思& 2.阅读英文,找出其中要考查的内容,揣摩出题人的意图,并分析。 3.观察一下要求翻译的汉语,然后联想一下相关的词汇、句型,并考虑时态、语态、词形变化、主谓一致等问题。 4.翻译出所缺的英文部分。& 5.将翻译好的句子再通读一遍,并从时态、语态、词形、数的一致等方面检查一下。a.上课做笔记是个好习惯。It’s&a&good&habbit&to&_____&in&class.&观察后发现考查的内容为一个短语,所以经过联想,想到take&notes&这个短语,并注意复数形式。&b.几年来,他拍了几部大片。&____________________________这是一个整句翻译,首先想到“几年来”这个短语over&the&years,它是固定短语,然后想到它所用到的时态为现在完成时,所以这个句子写成:Over&the&years,&he&has&made&some&great&movies.&c.必须经常浇树。&一看到这个题目,有的同学有些发懵,因为这个句子没有主语,那么就要想到被动语态,而且是含有“必须”这个情态动词,这时就可以联想到含有情态动词的被动语态的构成:主语+情态动词+be&+p.p&所以这个句子写成:Trees&must&be&watered&often.英译汉解题步骤如下: 1.浏览整段文章,清楚大概内容。& 2.分析划线部分的句子含义,遇到不会的生词,要从上下文的内容中来猜测。& 3.整理好所思考的句子,注意英汉语言方面的差异,所翻译好的句子必须符合汉语逻辑思维,而且语言要通顺,意思要明确。& eg. Do dogs wear shoes? Some police dogs in western Germany do. People made special shoes for them. Police say that these shoes can protect the dogs from broken glass.&翻译这句话时,必须把“do”翻译出来,否则意思不明确。根据上下文”do”表示穿鞋,所以整句翻译为:有些德国西部的警犬穿鞋。 那么,想做好这种类型的题,平时必须多下功夫,必须做到:&1.熟练掌握常用的词汇、短语、习惯用语和固定搭配的用法。&2.掌握各种句型结构。&3.掌握各种时态、语态及主谓一致原则。&4.具有用英语思维的习惯。&5.熟读课文,万变不离其宗,无论怎样变化,考试都离不开教材这个大的考纲。英语翻译技巧:英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时必然会遇到很多困难,需要有一定的翻译技巧作指导。常用的翻译技巧有增译法、省译法、转换法、拆句法、合并法、正译法、反译法、倒置法、包孕法、插入法、重组法和综合法等。这些技巧不但可以运用于笔译之中,也可以运用于口译过程中。1.增译法:指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多半用在汉译英里。汉语无主句较多,而英语句子一般都要有主语,所以在翻译汉语无主句的时候,除了少数可用英语无主句、被动语态或"There be…"结构来翻译以外,一般都要根据语境补出主语,使句子完整。英汉两种语言在名词、代词、连词、介词和冠词的使用方法上也存在很大差别。英语中代词使用频率较高,凡说到人的器官和归某人所有的或与某人有关的事物时,必须在前面加上物主代词。因此,在汉译英时需要增补物主代词,而在英译汉时又需要根据情况适当地删减。英语词与词、词组与词组以及句子与句子的逻辑关系一般用连词来表示,而汉语则往往通过上下文和语序来表示这种关系。因此,在汉译英时常常需要增补连词。英语句子离不开介词和冠词。另外,在汉译英时还要注意增补一些原文中暗含而没有明言的词语和一些概括性、注释性的词语,以确保译文意思的完整。总之,通过增译,一是保证译文语法结构的完整,二是保证译文意思的明确。如:  (1)What about calling him right away?马上给他打个电话,你觉得如何? (增译主语和谓语)  (2)If only I could see the realization of the four modernizations.要是我能看到四个现代化实现该有多好啊!(增译主句)  (3)Indeed, the reverse is true实际情况恰好相反。(增译名词)  (4)就是法西斯国家本国的人民也被剥夺了人权。Even the people in the fascist countries were stripped of their human rights.(增译物主代词)  (5)只许州官放火,不许百姓点灯。While the magistrates were free to burn down house, the mon people were forbidden to light lamps. (增译连词)   (6)这是我们两国人民的又一个共同点。This is yet another mon point between the people of our two countries.(增译介词)  (7)在人权领域,中国反对以大欺小、以强凌弱。In the field of human rights, China opposes the practice of the big oppressing the small and the strong bullying the weak.(增译暗含词语)&&&&&& (8)三个臭皮匠,合成一个诸葛亮。Three cobblers with their wits bined equal Zhuge Liang the mastermind.(增译注释性词语)2.省译法:这是与增译法相对应的一种翻译方法,即删去不符合目标语思维习惯、语言习惯和表达方式的词,以避免译文累赘。增译法的例句反之即可。又如:(1)You will be staying in this hotel during your visit in Beijing.你在北京访问期间就住在这家饭店里。(省译物主代词)(2) I hope you will enjoy your stay here.希望您在这儿过得愉快。(省译物主代词)
发现相似题
与“句子翻译。1. 他需要靠少吃多运动来保持健康。He needs keep fi..”考查相似的试题有:
129399100012237514306551145492120576}

我要回帖

更多关于 如何翻译英语句子 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信