翻中文翻译成日语语

以及游轮飞机及其它服务业人员面对客人时一般使用:かしこまりました
随心所欲滴小孩儿
この答えは正しいです。
雪糕小妹妹
呵呵!這麼??蔚奈叶即蝈e了,??在?打!
謝謝提醒!
58.38.200.*
是はい吧~这是谁都知道的常识~怎么还多了个い?
大概你搞混了,否定(いいぇ)才有两个い
您的举报已经提交成功,我们将尽快处理,谢谢!
1年というものは、今日の才能を探すこじつけ理由から連絡はしなければならない
大家还关注
(window.slotbydup=window.slotbydup || []).push({
id: '2081942',
container: s,
size: '1000,60',
display: 'inlay-fix'使用第三方帐号登录:
我已认真阅读并接受
使用第三方帐号登录:
请输入您的用户名或电子邮箱地址。您会收到一封包含新密码的电子邮件。
中文是如何翻成日文的
漫画作品:
(作者简介:高幼军,上海朗仪广告有限公司董事总经理,微博上最红的漫画人 tango,他一天画一幅漫画在微博上直播,已出版作品集《睡不着:Tango 一日一画》)
除非注明,文章均为设计癖原创,转载请注明「来自设计癖」,并给出设计癖原文链接。侵权必究。
你此刻的心情这首诗翻成日语怎么说?_日语吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0成为超级会员,使用一键签到本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
这首诗翻成日语怎么说?收藏
仓央嘉措的一首诗,下面是原文:谁,执我之手,敛我半世癫狂; 谁,吻我之眸,遮我半世流离; 谁,抚我之面,慰我半世哀伤; 谁,携我之心,融我半世冰霜; 谁,扶我之肩,驱我一世沉寂。 谁,唤我之心,掩我一生凌轹。 谁,弃我而去,留我一世独殇; 谁,可明我意,使我此生无憾; 谁,可助我臂,纵横万载无双; 谁,可倾我心,寸土恰似虚弥; 谁,可葬吾怆,笑天地虚妄,吾心狂。 伊,覆我之唇,祛我前世流离; 伊,揽我之怀,除我前世轻浮。 执子之手,陪你痴狂千生; 深吻子眸,伴你万世轮回。 执子之手,共你一世风霜; 吻子之眸,赠你一世深情。 我,牵尔玉手,收你此生所有; 我,抚尔秀颈,挡你此生风雨。 予,挽子青丝,挽子一世情思; 予,执子之手,共赴一世情长; 曾,以父之名,免你一生哀愁; 曾,怜子之情,祝你一生平安!刚才11区那边有人问我这首诗翻成日语该怎么说。看到这首诗,我终于意识到了汉语的博大精深是其他语言所不能比拟的。这首诗, 我大概理解是什么意思,无奈日语渣,不知该怎么翻。会英语,但是发现用英语根本不好翻。所以请各位日语大神帮帮我咯,感激不尽。
太长懒翻。岛国人会读汉文,叫他们自己读去。
登录百度帐号推荐应用
为兴趣而生,贴吧更懂你。或}

我要回帖

更多关于 中文翻译成日语 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信