将下列以...为例 英语翻译为英语

将下列汉字翻译成英语_百度知道
将下列汉字翻译成英语
以前我们的村子十分的穷,没有干净的饮用水,一些学生的家庭没有钱和食物,日子过得十分艰难。但是后来有一天国际儿童基金会来到我们村子,他们帮助我们打了水井,帮助孩子们上学,给困难的家庭给与援助。现在这里的人们生活很好,他们都很感激国际儿童基金会
提问者采纳
Our village used to be very poor. We did not have clean water to drink, and some families were leading miserable lives with rare food or money. Luckily the International Kids Fund came and helped us with well-digging, schooling, and supporting of poor families. Now we are living much better and we all appreciate your help.如果是联合国儿童基金会,就把the International Kids Fund改为United Nations International Children's Emergency Fund 或者 UNICEF如果这段文字不是写给基金会的,请把最后的your改为their逐句人工翻译的,希望帮到你。
其他类似问题
按默认排序
其他4条回答
在6000年的中国文字,它的演变:甲骨文→王进文→→行书,小篆→隶书→楷书(供应商)(周)(秦)(中国) (魏晋)草书甲金篆隶草楷行“七种中国文字字体称为”汉字身体中国人物 - 制作精良的记录,初步定型的商代晚期,在第14世纪BC,文本功能,甲骨文,甲骨文象形文字和形声字,中国字仍然有一些非常生动的象形文字和图画,晚西周时期,中国文字的演变密封。发展成果,密封:第一,成为其厚度不移动平均和早期脐带,画线,很简单的,生动的,是标准化的,往往整齐形结构,逐渐离开屏幕上的原型,奠定了基础的话。 后秦向前郑李斯,密封是简单到复杂,除了简化了密封体,而不是小篆,小篆,并线和标准化,以达到完美的程度,几乎完全脱离图片文字成为干净的,和谐的,很漂亮,基本上是一个长方形的盒子小篆字体,但有自己的根本缺点,行笔是很方便的,它几乎是在同一时间也隶书平坦的侧面产生的物理分心。 到了汉代,隶书发展到了成熟阶段,大大提高了中国文字的易读性和写入速度。隶书演变成章草这种草,唐代的诗人,一本书集中在画笔笔尖的表现行草随后,隶书,楷书,草书和自给自足(也被称为书)的整合成为流行在唐代。汉刘升系统的光滑而有弹性传到今天,我们的日常书写习惯的字体印刷,这种变化从楷书楷书和草书之间的运行,它是书面的传闻。 发明的印刷字体的形状凿发展的印刷宋代,雕版印刷被广泛使用,进一步改善和发展,身体的一本新书 - Arial字体排印中国文字中国文字?深远的影响,导致在水平细竖粗,醒目和可读性的布局,后来被称为Times New Roman字体铭刻了太多的脂肪,脂肪仿颜,柳体超薄仿EC,在体内。颜,柳笔代顿高,一些略显粗糙的交叉薄的垂直特征。明代隆庆,万历从Arial字体的粗笔划,细密的纵向横向方争鸣演变成原来的时间民事弹出一个洪武机身非常薄截面竖向规划特别粗壮字形的身体是一个级别的,如标题卡,灯笼,通知和私人土地边界高兴的是,庙坛卡,如字体的官员。后,工人刻书模仿洪武体刻书创建一个非欧,非日元的皮肤型材主体,特别是由于这种字体的笔形横平竖直,雕刻起来很容易密封,隶,真,四身体草是不同的,不的记录读取赏心悦目的眼睛,它正在成为越来越广泛的应用,印刷已经成为非常流行,自16世纪以来,直到今天,仍然被称为宋体,也被称为异食癖。 在中国文字中,在各个历史时期形成的各种字体,有其自己鲜明的艺术特色,古朴典雅的隶书篆书静态和动态,丰富的装饰草书机动,紧凑,整齐,美观,楷书,正在运行的脚本是很容易知道一个良好的写入实用,各种风格和不同的个性。 中国文字的演变是一个符号,它是历史的中文字体设计提供了丰富的灵感来自象形线和适应毛笔书写的笔画,并易于雕刻印刷字体。文字设计,充分发挥文字的字体的风格特征及演化,使用聪明和独特的想法,设计精美的作品。 文本从秦始皇统一中国后,逐步走上了中国汉字的道路上发展的智慧和辛勤的工作,每个时代都有不同的内涵,独特的民族,民间,到处都是中国历史的文字深深地印刻的儿子和女儿,然而,今天,一些国家的语言了解甚少投入了大量的热情,和一半,另一半的文本的语言?其他国家,仍然是国家的灵魂,为了了解祖国的文字历史变迁,祖国,祖国的灵魂,我们选择了这个课题。 &BR /中国文字的发展,秦统一中国后,中国文字简化的中文字符排序,并逐步走向规范化。中国文字的发展大致可分为四个阶段的经典之作,密封,隶书,楷书演变的另一个密封,密封件,点小篆,文员,李秦,汉差异,因此,在历史上一个新的字体,经过漫长的长期演进逐渐形成的。总体而言,基本形成后,形成了中国文字的楷书(表1)。 &BR /(表一:中国汉字书体的演变)甲骨文秦统一文字前,中国文字的字体应用的角度来看,或混乱。中国古典广义上讲,密封,包括小篆以前的文字狭义的,指的是在中国文字的历史,这里的经典概念的狭义封以前的文本,它包含Oracle金文泰经典之作,前者被认为是最早的定型文字。 甲骨文字的文本中,在左侧的商代晚期,书写或雕刻龟的龟甲和兽骨,大部分的铭文,一些“记事本”辞职甲骨文象形图的内容,只有20%知道声字的特点与原则的形式,遵守文本刀刻填朱砂红墨书文字象形文字演变象形的字多体招不确定的,这表明了中国的文字在殷商时期尚未统一。 尹图像金文:先秦称铜和金,这被称为文本的铭文刻在青铜,也被称为丁问易铭文与甲骨文,金文象形程度更古老的文字。金文填补实际的字眼是如此的生动,逼真,自然的声音。 甲骨文上写粗俗的身体和青铜器铭文机身正面,机身是比较复杂的,庸俗的趋化简印迹(表二) (表二:甲骨,青铜器铭文控制表),甲骨文刀刻在龟甲动物的骨头,如文本和硬招(图3)。刀刻招用在现代平面设计(图4)。 旋转在中国文字史上,夏,商,周时期的贡献,语言学,历史每周最。周洲渲王历史学家的历史,他的主要创新越来越容易了另一种自旋周文重,朱暗周,每周书,历史书上说。周的历史,“徐周文纺分散在不同的丁毅的”字典“和后代聚集。周宣王石鼓文最为著名。标准字体 3小篆也被称为秦小篆排序香水,Qinchao,李成思想。通过密封的简化,也被称为砂枪密封笔力,因为它的情感意义。小篆字形和结构的监管协调,体态均匀圆整齐,也取得了根本性的改变,合并象形和密封。 4隶书首先从小篆,隶书发展过程中的步骤是最显着的变化是从龙湾钱吧角度的变化成为密封式的文字小篆变化具有十分重要的意义,在中国文字的历史角直招,从来没有。大多数人认为隶书是指脊柱的浪潮,一捺交叉长长的尾巴像刻刀隶书,这只是其中之一。隶书秦丽,韩立,秦丽在早期的汉隶书字体相对成熟的形式。隶书隶书通常是指“八”汉(图6)。“八分”秦丽,学生逐步波脊柱隶书发展到八,导致成熟的姿态,因为的创始人和厚厚的隶书和完整的庄严感(图7)。字母表中的字母词比,但它的存在,凌角的字体隶书〃味道。 5楷书“定期包含了一些简单的脚本“,也被称为一个真正的书,这本书的文士是欧阳询,刘字公权碑帖。创始人古隶。八分邱美洲国家和章草这种字体是仍然在使用,并且被认为是标准字体和爱的世界。有一个稳定的楷书,并衍生出安静的,个人化写作,性格上的差异,以及不同风格的相同的字体(9,10)图11与宋徽宗的瘦金体,同样的细纹感勾勒出的文字,但转折点施加一个平稳的性能,表现出明显的视觉感与瘦金
6之间自由移动的楷书和草书笔行书草书“一书(字)体运行脚本隶,楷,和免费使用的不同的作家目前的水平。的行书表现出浪漫唯美的气氛(图12)(图12)BR / 7草书也被称为草,草,密封,第八,章草,然后从各种古文字的“将进酒”的变化。行草章草,而章草具有很强的隶书的味道,如此命名是因为它是用来纪念和章草今草的进一步发展,一个正常的人通常被称为“书的总和。草章草和运行脚本往往是比较简单的。行草给观众的大胆和流动性(13,14,15)。的的印刷发明的印刷,以满足印刷,画册印刷,文字逐渐发展的方向适用于印刷,横平竖直,如印刷字体 - 宋体。起源于雕版印刷的黄金时代 - 宋代,在明代,日本人称之为“明朝体”的刻板印象。字体复刻版印刷是合适的,适合阅读,出版和印刷字体的视觉要求。 9电脑字体看到了发展的文化,科学和技术的发展,中西文字体的影响下,和一个新的大胆,艺术字体,如海报(POP)的身体和复杂的调查亭流,女孩字体,宋体和变形,如斜体,扁宋字体。中国文字的类型,计算机使用较为广泛。&BR / (由左到右的顺序:迭戈轮,各种调查馆流和海报的身体,古印度机构)中国文字的起源是一个谜。当涉及到中国的人物,我必须提到甲骨文,甲骨文考古支持,第一次出现在3300年前,古埃及,美索不达米亚文字苏美尔人的文字必须是近2000年来,到目前为止,共有5000余甲骨文字,约1700字,你就可以知道,在一定程度上,同样作为四大文明古国之一的中国,是没有理由落后这么多的人!大约在同一时间的思考,我们发现甲骨文的形式和声音部分已经有一定的了解,甲骨文联想小于80%,的形声字占20%以上,这和其他早期的象形文字的古埃及人,苏美尔人有很大的不同。有些人认为,中国古代的科学和技术水平是远远低于古埃及的,古希腊文明。宏伟的金字塔,古埃及人已建有巨大的石头,但只有夯土建筑,古埃及的象形文字刻在坚硬的石头精美的图案,但只动物的骨头或玳瑁壳雕刻粗糙的划痕。但是看看在中国甲骨文程度的抽象,但远高于古埃及形象化的图形。这似乎是中国的直接间的连接的早期阶段,早期的象形文字,直达更先进的阶段,一个更抽象的字符。象形阶段:表意 - 的中国文字的演变,几乎形声象形阶段,称为象形甲骨文阶段是高度抽象的,后来,随着中国文字的演变,中国的文字不再是纯粹的表意文字,当希腊人创造了帕台农神庙,罗马人建立了一个万神殿(神殿)精细雕刻的巨大的穹顶,中国仍然是唯一的受害者的夯土长城,秦,汉兵马俑兵马俑,秦小篆的全国统一的规范文本,已经非常接近汉隶书,中文字符。无论是跳沿这个巨大的复杂的文字语言符号体系,中国文字和文化,可以说是一个奇迹。早期文字,象形文字,能正常工作。语言不断丰富的形象的一些语言无法表达的。古埃及人和苏美尔人开始创造一些发音符号来记录这些语言的唯一代表。中国选择了另一种解决方案:认识的字,如“日+月=明+子=“; 形声字,如”A“,并没有任何意义,只能代表一个音节; 假字,如”说 - 悦开始出现在中国的字符。 提到中国,难免让人联想到的同一帐户中很大一部分的英语文化课的同时,我们也想了很多。学习一门语言的最高境界,认为自己的母语使用这种语言。然而,这是最能发挥创造性的思维和母语的人,更何况一个巨大的能源消耗需要学习一门外语。罗马人不羡慕希腊文明,有利于希腊??? - 即使这两种语言?呢?非常接近。阿拉伯人希望相同的拉丁文,希腊文,翻译成阿拉伯文,而不是拉丁文或希腊文。同样,文艺复兴时期的开关,当欧洲人切换到阿拉伯语,阿拉伯语翻译成拉丁文。启蒙时期,将进一步转化为国家的语言和促进外语良好的个人条款,原本剧烈国外的语言,但他的翻译效率低得多,但社会作为一个整体,每个人都是一个大量的精力来学习一门外语,效率是非常低的,最极端的情况 - 那些谁失去了本民族语言的国家的历史一样,完全消失了。最好的选择,像阿拉伯人,欧洲人在文艺复兴时期,语言翻译和语言的国家,在这个国家只有一个共同的传输,更有效的思维,创新的母语。 中国的困境:在其高峰期在英语语言文明是基于以前的 - 而不是像阿拉伯人在脸上的古希腊和罗马文明失去了静态的文明,不像欧洲文艺复兴时期的面对下降伊斯兰文明。现在,很多的新的科学技术成果,新知识,新观念仍然在英语世界,英语,事实上,在当今世界的国际语言,它的成功是空前的。谁使用他们的母语是仅次于英语的人的数量到世界第二,约400万人的英语作为第二语言或在一定程度上使用英语,但多了很多,在每一个角落的世界,每一个国家,所以现在不只是因为学习英语消耗了大量的时间学生不学习英语。良好的光学英语是不够的,每个人都在学习英语,并能够提高自身素质,但他们不能去了另一个极端。 利玛窦,徐光启蔓延到中国,文艺复兴时期的思想,从林则徐翻译西方书籍,报纸,计数160年;新文化运动还不够,现在近一个世纪以来,数世纪以来,从鸦片战争在当代中国,是从文艺复兴到启蒙运动的转折点,而现在,你应该学习英语,并尝试和创新思维母语翻译最重要的开始。提高英语语言文学,新闻行业的从业者,普及基础教育,推广先进的科学文化思想。不应该成为像欧洲中世纪或文艺复兴时期的拉丁“贵族语言是英语在中国。文字的民族,一个国家的历史的发展轨迹:中国文字华丽,有趣,如中国历史上的飞跃。文本由中国人创建的,中国的文字也引导中国人民前进。“周”字:“保罗,棕榈警告邪恶,分渠道,以改善该国的王,是教六艺:一说5仪式;第二六乐,第三个五年拍摄,四骑士杨柳,刘岳,9号。 “不过,”周礼“中只介绍了”六个一“,但没有详细说明。中国东汉学者许慎的”字典“和记说:”岁上小学,保罗的教子柳树。指的是一个阅读的东西:知识,观察可见,'上'的东西“,在”图像形状像画的属性,并用身体来问这首歌,“日”,“月”第三个是形声字,形声任务的名称,这个比喻的互补性,“河”,“河”也Siyue知道,知道,友谊不是类,看看手段? “力”,“信”骑士转录的注意,建立的同意测试','老'的幌子下,假借刘岳无言的声音道具的东西,“所以”,“长”。 “许慎的解释是,在历史上的第一次正式记录的六本书的定义。后人的6条评论这本书仍然是确保司法公正的核心。 [编辑]构造函数条例“解释 [编辑]象形独立的机构,的象形文本行或招,来表达对象的形状的特点,和清晰的轮廓。”月“字像一个月牙形状,形似的字“龟”就像一个龟侧的字“马”的马的鬃毛马有四条腿,“鱼”是一个头2束草,鱼尾鱼草“山寨”(字),在“门”这个词的一天“,左,右门的形状。就像一个圆环,中间点,我们来看看太阳,看到的形状。
[编辑]象形的东西属于一个独立的机构。象形文字之间的主要区别,这幅画的事情字包含更抽象的东西,例如,“边缘”刀片利润加点,标记,连同十字符号陷阱“凶”字,“”,“字符是主要的“上方或下方的绘画符号,说:”三,“三横草图,这些话有一个更抽象的部分 [编辑]形声”线与象形,形声字由两部分组成:到下一个(也称为“公义”的形状和声音)(也称为“票据”)。塑造未来的含义的字或一般指示,相同或相似的音标发音的字,如“樱花”,“木”下一个形状,它是一棵树“爱婴医院的声音”,表示它的发音字“宝贝”,“菜篮子旁边的”形状“竹”,并说这种竹子,“监狱”,表示它的发音是类似“监狱”,“牙齿”塑造未来,绘制形状的牙齿,结束说:“上面的拼音音标发音的字。知道。属于”适合象形的。联想字中,包括两个或更多个独立的机构,包括的形状或词语的含义的词语表达的意思。例如,“酒”,这个词一起酿酒商瓦罐“酉”液态“水”要表达的意思的话,部分拆字的“解决方案”,这意味着独立,“刀”,“牛人”这个词的角度“ “指的是鸟类的声音,”端口“和”鸟“。
[编辑]转录属于“字的方法。字的读音时,在不同的地区和地域的障碍,同样的事情也会有不同的名称。表达了同样的事情,同样的意思,他们将具有相同的根治或部分,“测试”,这个词的含义“老”的老人,“英国”,“顶”,“觉醒”的本义头的“,”空“字孔,原文的意思,这些词具有相同的自由基(或部件),并解析转了良好的合作关系发音。
[编辑]使用六个事实上,图书的古人是不是第一次了六本书的中文字符,中文字符在商代,尚未记录的第六本书在相当长的一个系统开发的六本书总结了中国人的性格分析系统。 “六”,但是,在这个系统中,人们创造新词,这个系统的基础上。“要”,“鑀”的一声响,凹凸,凼仔指事字“畑”,“嗯”我知道这个词甲骨文象形铭文的大部分,这是什么画是最直接的造币然而,文本时,事情的情况下声字变得小心分工是越来越多,“鲤鱼”,“泥” “草鱼”,“泥鳅”的事情是象形的造字鱼困难,精心绘制自己的特点和差异。最方便的方法,只要下形“鱼”可以承认他们的共通之处,然后类似冠冕堂皇地分辨出这些话的声音。在近代,80%的中国化字的声音
翻译:Before our village is very poor, no clean drinking water, some students' families do not have the money and food, day is very difficult. But then one day the international children's fund came to our village, they help we played well, help children to go to school, to difficult family give assistance. Now the people here life is very good, they are very grateful to the international children's fund
Before our village is very poor, no clean drinking water, some students' families do not have the money and food, day is very difficult. But then one day the international children's fund came to our village, they help we played well, help children to go to school, to difficult family give assistance. Now the people here life is very good, they are very grateful to the international children's fund
Our village was very poor before, do not have clean drinking water, some students family has no money and food, life is very difficult.But then one day international children's fund will come to our village, they help us play well, to help the children to go to school, to the difficulties of the family assistance.Now the people here are good, they are very grateful to the international children's Fund
汉字的相关知识
您可能关注的推广回答者:回答者:
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁当前位置:
>>>将下列短语译成英语。 1. 生活质量 _______2. 午饭时间 ______..
将下列短语译成英语。
1. 生活质量 _______2. 午饭时间 _______3. 当权,上台 _______4. 丧失勇气 _______5. 爱上;喜欢上 _______6. 创立;设置;竖起 _______
7. 律师事务所 _______8. 被判处终身监禁 _______9. 身体差 _______10. 同……竞争 _______11. 通过公平的方式 _______12. 计算机软件 _______&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
题型:翻译题难度:中档来源:同步题
1. quality of life 2. lunch breaks/hours 3. come to power 4. lose heart 5. lose one's heart to sb. /sth. 6. set up
7. law office 8. be sentenced to prison for life&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& 9. in poor health 10. compete with 11. by fair means 12. computer software
马上分享给同学
据魔方格专家权威分析,试题“将下列短语译成英语。 1. 生活质量 _______2. 午饭时间 ______..”主要考查你对&&翻译能力&&等考点的理解。关于这些考点的“档案”如下:
现在没空?点击收藏,以后再看。
因为篇幅有限,只列出部分考点,详细请访问。
翻译的概念:
翻译是把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来的一种创造性的语言活动。翻译能力的提高是一个长期实践和不断积累的过程。要做好这类题,就要掌握所学句型及短语,还要灵活运用。翻译题解题技巧:
第一步:找出基本的句型结构句型结构就像建筑楼房所需要的框架,只有框架搭建好了,才能继续添加短语词汇使句子完整,因此,选对句型至关重要。例1:请尽早做出决定,不然你会坐失良机。(or)&&&&&&&&&&Please make your decision as early as possible, or you'll miss the good chance. 【分析】本题给出了并列连词or,考查学生所掌握的并列句型结构为“祈使句+or you will…” 例2:这小孩太调皮,使得他那忙于工作的父母常常心烦意乱。(So) &&&&&&&&& So naughtyis the child that he often upsets his parents who are busy with their work. 【分析】本题所给的词汇为So,大写字母说明该词应放在句首,那么学生应选择倒装句式翻译此句,结构为“So+形容词+be/V+主词+that+句子”。例3:我觉得很难解出这道数学题。(…it…) &&&&&&&&& I find it difficult to work out this math problem. 【分析】本题考查的是it作形式宾语的用法,学生在处理这道题时首先应想到“6123”结构,“6”代表6个在本句式中的常用动词feel、make、consider、find、believe、think;“1”代表形式宾语“it”;“2”代表形容词或副词;“3”代表动词不定式、动名词或从句,作真正的宾语。针对本句应选择“find+it+形容词+todo”这一句式。第二步:根据所提示单词,选择适合的短语或词汇这一步需要学生对短语和词汇的熟练掌握,笔者在平时的教学中十分关注学生对这部分基础知识的记忆训练,经过长时间的积累,学生能够达到看到词汇就能对组成的短语脱口而出的程度,对学生翻译能力的提高大有帮助。例1:那位出租车司机别无选择,只能求助于游客。(choice)&&&&&&&&& At that time the taxi driver had no choice but to turn to the tourist (for help). 【分析】本题给出的单词为choice,学生会想到have no choice,同时还要强调but后面要加动词不定式to do。这时可给出另外一个短语“do nothing but do”让学生进行比较,找到其中的不同。例2:你该就刚才的所作所为向在场的人道歉。(apologize)&&&&&&&&& You should apologize to the people present for what you have just done. 【分析】本题重点考查apologize to sb.for sth.的短语搭配,记忆不扎实的学生会在两个介词的使用上出现乱用的情况,应作强调。第三步:判断句子的时态和语态这个步骤对于普通高中的学生来说是失分最严重的地方,学生翻译句子时经常会忘记考虑句子所需的时态,第三人称和主动被动的问题,因此,鼓励学生养成下笔前先考虑时态语态的好习惯,在这个部分就能挽回很多不必要的失分。 1、动词的时态:1)根据汉语句子中的时间副词判断句子的时态,如:正在、经常、曾经、将、着、了、过、到…为止等。例1:为了保持健康,我们经常参加体育锻炼。(To)&&&&&&&&& To keep fit, we often take part in physical exercise. 【分析】句中出现“经常”,应选择一般现在时。例2:她找到了一份做护士的工作。(as)&&&&&&&&& She has found a job as a nurse. 【分析】句中出现“了”,表示动作已经完成,应选择现在完成时。 2)根据句意或句子所给出的连词判断时态。例1:我们将作进一步的讨论,然后再做出最终结论。(before)&&&&&&&&& We will have a further discussion before we draw a final conclusion. 【分析】before引导的时间状语从句,主句用将来时,从句用一般现在时。例2:你最好乘出租车去电影节的开幕式,不然就要迟到了。(or) &&&&&&&&& You'd better go to the opening ceremony of the Film Festival by taxi, or you'll be late. 【分析】本题给出连词or,应选择将来时。 3)注意用一般现在时表示经常、反复出现的动作或客观事实。例1:各色阳伞给夏日待头平添了活泼的气氛。(add to)&&&&&&&&& Colorful umbrellas add to alively at mosphere in the summer streets. 2、动词的语态 1)根据汉语句子中的一些有被动含义的词汇判断,如:被、挨、遭、受到、获得、加以、得以、为…所等。例1:我没有想到汤姆会被选为学生会主席。(occur) &&&&&&&&& It never occurred to me that Tom would be elected chairman of the Student's Union. 【分析】本句中“被选为”是典型的被动语态句式,应为“be elected chairman”,还要强调chairman为职位,前面不加冠词。例2:导演得知自己的影片获奖,感到无比自豪。(award) &&&&&&&&& Learning that he was awarded an award for his film, the director felt very proud of himself. 【分析】本句中“获奖”为被动语态,award sb. for sth.变成被动语态sb. be awarded for sth.2)当句子的主语是“人们、有人、有些人、大家、据说、据报道”等。例1:据报道这种野生植物含有丰富的维生素。(It...) &&&&&&&&& It is reported that wild plants contain rich Vitamins. 【分析】本句中it作形式主语,事情是被报道的。类似的用法还有It is said that…, It is believed that…, It is considered that…等。 3)当句中的主语为事情,地点或没有主语的情况。例:应该鼓励年轻人按照自己的特长选择职业。(encourage) Young people should been couraged to choose their careers according to their own strong points. 【分析】本句中缺少主语“人们”,因此把宾语“年轻人”放在句首,用被动语态完成句子。第四步:避免中英文语言习惯的差异学生受汉语言文化的影响,经常会用汉语思维的习惯去思考英语句子,或直接逐字逐句对照汉语单词翻译英文单词,忽略了英语的语言习惯,变成了我们经常所说的“Chinglish”(即Chinese English,中国式英语)。例1:她很粗心大意,经常丢东西。【误】She is so thick heart and big mind that she often loses things. 【正】She is so careless that she often loses things. 【例2】如果方便的话,请帮我从邮局取回包裹。(convenient) 【误】If you are convenient, please fetch me the parcel from the post office. 【正】If(it is)convenient, please fetch me the parcel from the post office. 第五步:仔细检查写出的句子,发现错误及时改正,有些错误是在翻译时不经意犯下的,我们有能力自己检查并改正过来,因此在写好翻译句子后,要学会检查。&翻译题常见的错误分析:
1、动词时态:动词时态的错误在翻译题中是常见错误之一,也是翻译的主要失分点之一。学生在完成所有翻译题后,必须对每题的时态进行系统的检查,以避免此类错误的发生。动词时态方面的错误主要集中在第三人称单数以及句子前后时态对应关系等方面。【例1】小组讨论有助于更好地理解课文。(help)【误】Group discussion help to understand the text better.【正】Group discussion helps to understand the text better.【错误分析】本题主要犯了动词时态第三人称方面的错误。句子主语Groupdiscussion是单数形式,谓语动词就必须用第三人称单数。【例2】我们将作进一步的讨论,然后再作出最终结论。(before)【误】We have a further discussion before we will draw a final conclusion.【正】We will have a further discussion before we draw a final conclusion.【错误分析】本题的测试目标之一就是考查状语从句中主从句时态的“主将从现”原则,主句用将来时,从句需用一般现在时代替将来时。【例3】物理课上,他没听懂王教授所讲的内容。(fail)【误】In the physics class, he failed to understand what Professor Wang is talking about.【正】In the physics class, he failed to understand what Professor Wang was talking about.【错误分析】宾语从句中的时态要和主句相对应,本题就犯了主从句时态不一致的错误。2、搭配翻译题中经常出现的搭配错误主要集中在介词与其他词的搭配以及动宾搭配方面。学生在记忆一些带有介词的短语时,应特别注意所搭配的介词,不能乱用。1)介词搭配:【例1】这款手机式样新颖,携带方便,深受年轻人欢迎。(popular)【误】The mobile phone is fashionable in style and convenient to carry, so it is very popular by the young.【正】The mobile phone is fashionable in style and convenient to carry, so it is very popular with the young.【错误分析】学生在翻译时将“受欢迎”理解成被动含义,自然就出现了“by the young”,而忽略了短语“be popular with”中的介词搭配。【例2】你该就刚才的所作所为向在场的人道歉。(apologize)【误】You should apologize for the people present to what you have just done.【正】You should apologize to the people present for what you have just done.【错误分析】apologize的句型结构应为:apologize to sb. for sth.,前后介词搭配不能错位。2)动宾搭配:【例1】你一旦养成了坏习惯,改掉它是很难的。(once)【误】Once you get a bad habit, it is very difficult to get rid of it.【正】Once you get into/form a bad habit, it is very difficult to get rid of it.【错误分析】“养成习惯”从动宾搭配角度来说应为get into/form a habit,而不能用get与habit搭配。3、关系一致:在翻译题中,关系一致的错误主要表现为主谓一致、代词一致、名次的数前后一致以及主语和逻辑主语一致方面的错误。【例1】一本书是否畅销取决于诸多因素。(whether)【误】Whether a book sells well depend on many/various factors.【正】Whether a book sells well depends on many/various factors.【错误分析】根据主谓一致的语法规则,当主语是一个从句、一个动名词或不定式短语时,谓语用单数形式。4、连接词翻译题中连接词方面的错误主要表现为连接词的添加或缺损。【例1】多参加些体育锻炼,你就不那么容易感冒了。(If…)【误】If you take/have more physical exercise, and you will not catch a cold easily.【正】If you take/have more physical exercise, you will not catch a cold easily.【错误分析】本题误句中犯了连接词添加的错误。在做翻译题时,学生要特别注意并列连词and,so,but等不能和引导复合句的连词合用5、句式平衡当句中的连词确定之后,还要考虑连词的位置是否放正确了。句子结构的平衡不仅是正确使用语法的体现,更是句子规范的体现。【例】遇到困难的时候,我们需要的不是彼此埋怨,而是相互帮助。(not…but)【误】When we meet with difficulties, what we need is not to blame each other but help each other.【正】When we meet with difficulties, what we need is not to blame each other but to help each other.【错误分析】上题误句中犯了句式平衡的错误。Not…but…的前后句型结构必须保持一致,上题中not后跟的是动词不定式结构,故but后的不定式的标志“to”不能省略。
发现相似题
与“将下列短语译成英语。 1. 生活质量 _______2. 午饭时间 ______..”考查相似的试题有:
192809217290172304239954240907224077}

我要回帖

更多关于 有道在线翻译英语 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信