求日语在线翻译发音翻译

求日语翻译_百度知道
求日语翻译
收到了意想不到好效果。那里年降雪量为四米多,在每年最冷。因夜景而闻名的“薄野会场”上所展示的冰雕给人带来梦幻般的感觉,供人欣赏,1,在这里、雪最多的2月的第一个星期举行,改造单调的冬季生活札幌冰雪节的简介
札幌冰雪节是日本北海道札幌市的传统节日,用自己的智慧和劳动丰富市民的生活、雪像。
冰雪节期间。札幌市内的三处会场矗立着大大小小的雪雕,整日憋在房间里,人们多想到户外活动活动,在此基础上,一进入漫长的冬季,为期5天。因为会场原本就是公园、墨鱼、雪物、动物及建筑物等各种各样的塑像、“冰上狂欢节”和“学校雪像展”、雪最多的二月初,自己动手雕刻雪人,由札幌市有关单位共同组成札幌雪节实行委员会。夜幕降临,由该组织主办札幌冰雪节、学生走出房门,设法满足人民的夙愿、教师、薄野展出的巨大雪雕和冰雕、雕刻成人物。从此。虽然是雪像,却反映当时的时代气息,北海道的人民有近半年的时间在冰雪覆盖的世界里生活,相互争夺对方的雪城),决定在最冷,都有来自世界各地的10余个团体参加比赛、真驹内公园,在札幌市的大通公园。冰雪节举办以前在北海道就有“雪站会”(有数万人参加的骑马站,决定努力开辟北方城市的观光事业。位于大通西11丁目的国际广场是“国际雪雕比赛”的会场。札幌市政府理解大家的心情,决定每年举办一次冰雪节。札幌冰雪节的由来
众所周知、鲑鱼等北海道特产镶嵌于冰雕中的充满奇思妙想的作品,使生活在冰天雪地的北海道人能愉快的度过寒冷的冬天,非常有气魄。其中,人们可以欣赏到将螃蟹.5公里长的区域内俨然变成一座白雪的博物馆,华灯衬托下的雪雕分外夺目。1950年第一届札幌冰雪节一举成功,博得了群众的欢迎和支持,主会场的大通公园正好位于市中心,包括外国游客在内每年有200万人前来观赏。所谓冰雪节就是用雪堆积,到星期日为止,号召市民,人们就似昆虫入蜇一样,每年,所以无论何时都可以自由参观。始于1950年
提问者采纳
雪を介在して交流できるような、雪像に合わせて。(会场绍介)1、多数の雪像が并ぶ形式が定着しました。雪像とはいえ。北海道で一番有名な祭りである「札幌雪祭り」は、北海道でしか味わえない「雪まつり食堂」。看如下、动物、その翌年には自卫队や地元企业も参加し雪像の数も増え。この祭りに合わせ全国はもとより。また、例えば雪と触れ合える场を设置したり、小规模の雪像が20基前后展示されます。2、大通公园などから频繁にシャトルバスを运行し混雑に备えます。はじめのころの雪像は、海外にも大きく绍介されてサッポロ雪祭りは雪の芸术として世界に认知され海外からの観光客も多く访れるようになってきました、市内の中学。期间中は、 サッポロさとらんど会场会场は市内东区の丘珠町と、 すすきの会场最寄駅
、演芸大会、他の会场とは趣きを异にした氷の像がメインの会场です、札幌市内の3つの会场に雪像や氷の像が展示されます。别名「すすきの氷の祭典」と言われ。観光客と市民を;中岛公园駅会场は:大通駅&#12539、第4回の祭りで札幌工业高が高さ15mの像を作ってから様相が一変、アニメのキャラクターや滑り台など、雪を积み上げて作った人物、札幌市内の中学校や高校の生徒が制作した6つの雪像だけだったので、2006年から真驹内会场に替わり东区丘珠の「サッポロさとらんど」が新しい会场に决りました;西11丁目駅
エリアごとに约50mほどの大きさの大雪像や中雪像が1~3、毎年一番寒く雪の多い2月の第1周の水曜から日曜日までの5日间行われます、駅前通りは歩行者天国になり车の出入りはできません、1000台规模の驻车场を确保。 雪像の大きさは小から中规模で滑り台や巨大迷路が设営されます。2005年までは大通り公园。规模の小さい雪像は札幌市民が制作にかかわっています。また、高校の生徒が作る小规模なもので高さはせいぜい7~8mだったと言われています、札幌の中心部からはかなり距离があり、氷雪の中で暮らす北海道民の寒い冬を楽しませています、それまで太平洋戦争の影响で途绝えていた冬の札幌の祭りを再兴しようと企画されました。しかし。累了札幌ゆきまつりは北海道札幌市の伝统行事です1950年に始まったゆきまつりは、厳しくなる受験竞争优先のため参加が打ち切られました。3。その后。一方で年を追って観光客が増え始め、西11丁目の国际会场では「国际雪像コンクール」が开かれ、建筑物など様々な雕刻を展示します、その时代を反映しており、ドッグレースなど多种多様の催しが行われましたが。翌年には市民が、世界各国からの参加が见られます。氷の像が中心ですが「札幌雪祭り」の一部门としての地位を确立しています、冻った地面で参加者や観客に転倒者が続出しケガ人が多数出たと记されていますが。いわゆるゆきまつりは。近くのホテルのコックによる料理仕立てのきめ细かい技能を生かした雕刻は见事です、祭り自体は人出が多く盛况で翌年以降も続けることとなりました、すすきの、テロ対策特措法などで规模が缩小されることになり2005年を最后に闭锁されました、それまで中心となって雪像作りに励んでいた高校生は、 真驹内会场陆上自卫队の真驹内驻屯地を开放して、姉妹都市であるアメリカのポートランドを始め、子どもに人気の雪像を多く作っていましたが。はじめて开かれた祭りは。(雪祭りの概要)雪祭りは。しかし、陆上自卫队真驹内驻屯地の3会场で开催されていましたが、海外も含め期间中200万人を超える観光客が访れ雪や氷で出来た神秘的な世界を堪能します、会场までのアクセスに难があり课题が残っています、 大通会场大通公园 大通西1丁目~西12丁目までの间最寄駅 、のど自慢大会、规模が小さく见かねた当时の国鉄が协賛する形で札幌駅前に雪像を作ったとされています:すすきの駅&#12539、「雪まつり屋台村」など工夫が施されています、1950年札幌観光协会と札幌市が、毎年2月のはじめの约1周间が开催期间で、1972年のサッポロ五轮を机に、札幌駅にほど近い駅前通南4条から7条の间です。4
提问者评价
如下这部分的中文翻译有么
其他类似问题
日语翻译的相关知识
您可能关注的推广回答者:
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁求日语翻译_百度知道
提问者采纳
你让我翻译哪个部分?
再说了,日语部分太小了,看得不怎么清晰…
英语部分和片假名(来自英语单词)外我就不翻译了
麻烦翻译受付时间的那一段
我也麻烦你把图片弄清晰点行吗?字也麻烦稍微大点,这即使日语水平不错的人眼睛不怎么好(例如近视等)看不清就肯定翻译不过来…
有些繁体字有点看不清,即使翻译过来了也不保证是对的…
产品虽然万无一失,
那个是…什么汉字?不都合品?…吧?我的天!
我真的麻烦你重新照一下照片…
万一有不适合的地方(产品啊!)
虽然给你添麻烦了…
请联络什么什么株式会社的project
嘛,算了,谢谢了-_-||
好了!翻译完毕!
不好意思,我的眼神我都没想到还是够好的…-_-||
你别那样,我翻译得也是挺轻松的,没用词典…
提问者评价
太给力了,你的回答完美地解决了我的问题,非常感谢!
其他类似问题
日语翻译的相关知识
按默认排序
其他2条回答
感觉都是些无关紧要的东西啊
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁求日语翻译、_百度知道
求日语翻译、
两段一分多钟的nhk新闻的视频,满意的话.com的邮箱,有兴趣的人。发我@qq。还可以加分哟。我给你发视频。 水平一级差不多的吧。 求原文
提问者采纳
今後、业绩の改善に取り组む、市场の拡大が期待できる新兴国の中间所得层を开拓しようと、大手电机メーカーのパナソニックは、低価格の家电の研究や开発を强化するため、中国に新会社を设立することになりました4
提问者评价
谢谢,,,
其他类似问题
日语翻译的相关知识
其他2条回答
楼主的意思?还是加你QQ麻烦你发视频给我们再要求我们翻译呢?要我们发什么到你的QQ邮箱里呢?自己在网上找的NHK视频翻译成中文给你吗有点不明白
红红。。。。。。。。。。。
您可能关注的推广回答者:
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁求日语翻译_百度知道
提问者采纳
...嗷唔这个是最基本的游戏设定啦~自上往下:
1:画面の表示
画面设定2:フルスクリーン
全屏3:ウインドウ(推奨)
窗口化(推荐)4:自动(推奨)
自动(推荐)5:ハードウ...シュン  硬件启动6:ソフト...シュン   软件启动7:同&4&8:ハードウエア     硬件9:ソフトウエア
软件10:ハード...混合.
硬软混合11:エラーログを出..
启用错误日志12:フルスクリーン..る 禁止全屏13:...打不动了TAT
硬件处理扩大14:
订户斥鞠俪角筹携船毛
软件处理扩大
提问者评价
辛苦你了。
其他类似问题
按默认排序
其他1条回答
一:画面的显示设定2 :全屏蔽3 :窗口化(推荐)4 :自动(建议)5 :硬件启动6 :软件启动7 :同“4”8 :硬件9 :软件10 :硬软混合11 :启用出错日志毕业12 :订户斥鞠俪角筹携船毛全屏的禁止13 硬件处理扩大14 :软件处理扩大
日语翻译的相关知识
您可能关注的推广回答者:
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁求日语翻译_百度知道
求日语翻译
にて是指的什么?ラストにて什么的···
提问者采纳
七〉3 手段&#12539、月;若菜上〉5 资格を表す。「本日は午後五时―闭馆します」「长くとも。…によって。…において、时々悩ませ给ふこともありつれど」〈源&#12539、ゆく先も頼もしげなめる」〈源・九二〉2 时・方法&#12539【にて】[格助]=【で】。…で;一三七〉4 理由&#12539。「面接は本社―行います」「わづかに二つの矢、花をば、さのみ目―见るものかは」〈徒然・年齢を表す;材料を表す。「飞行机―任地へ赴く」「すべて。…で。「ただ人(うど)―おほやけの御後见(うしろみ)をするなむ。…として;原因を表す、师の前―一つをおろかにせんと思はんや」〈徒然&#12539。…で。「病気―欠席いたします」「御物の怪(け)―。文语格助词。…の时に。…によって、四十(よそぢ)にたらぬほど―死なんこそ、めやすかるべけれ」〈徒然&#12539。…で。【ラストにて】=【ラストで】1 场所を表す
提问者评价
其他类似问题
按默认排序
其他2条回答
、原因等、活用语的连体形后,跟在名词.にて是格助词。 ラストにて
翻译、方法、时间。表示场所,由「に」+接续助词「て」组成:在最后
在……。表示事情发生的场所。用于“これにて”“当方にて”等惯用表达方式。用于郑重的书信等书面语言。可以和“で”互换。
日语翻译的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁}

我要回帖

更多关于 发音用英语怎么说 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信