求翻译韩语翻译软件谢谢

跪求韩语翻译(翻译成韩文的)谢谢_百度知道
跪求韩语翻译(翻译成韩文的)谢谢
我之前答应说给你买个黄金项链翡翠项链,我已经买了,请你把你的地址告诉我,还有你现在用的手机号,我邮寄到你们国家去,到时候请你接收下~~~~
我之前答应说给你买个黄金项链翡翠项链,내가 예전에는 황금비취목걸이를 사준다고 약속했잖아我已经买了,이미 샀어请你把你的地址告诉我,자네 주소를 알려줘还有你现在用的手机号,그리고 현재사용하는 휴대전화번호도我邮寄到你们国家去,내가 자네나라에 보내줄게到时候请你接收下~~~~그때 받아주삼~~非尊敬,平阶请参考
其他类似问题
按默认排序
其他3条回答
我之前答应说给你买个黄金项链翡翠项链제가 전에 황금목걸이와 비취목걸이를 사주겠다고 약속했잖아요내가 지난번에 황금목걸이와 비취목걸이를 사주겠다고 약속했잖아我已经买了 이미 샀어요 /
그거 이미 샀어请你把你的地址告诉我
당신의 주소를 알려주시겠어요
너의 주소를 알려줘还有你现在用的手机号
쓰고 계시는 핸드폰 번호도요
/ 쓰고 있는 핸드폰 번호도我邮寄到你们国家去 제가 그쪽 나라에 팩배로 보내줄께요 / 내가 너의 나라에 택배로 보내줄께到时候请你接收下
그때 받아주세요~~
그때 받아주라~~ 下面楼主的&자네& 多半是长辈对晚辈说话的语气,在韩国同辈是多用在男士间的对话。上面的翻译中,左边是敬语,对客户也行,右边的的是同辈间的,对晚辈都可以。^ ^
看内容就知道是同辈关系被
买礼物 要号码
一看就是属于恋人关系
哈哈 提问者貌似网恋.내가 이전에 약속한데로 황금목거리,비취목거리샀으니
너의 연락주소와 핸드폰호마 알려줘. 한국으로 붙이겠으니
그때 받아라..
对方比你大还是比你小,能先说一下吗?因为年龄不同,所用的韩语是不同的
韩语翻译的相关知识
您可能关注的推广
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁求韩语翻译成中文 谢谢_百度知道
求韩语翻译成中文 谢谢
외국의 정부나 그 밖의권한 있는 기관이 발행한 서류 또는공증인(법률에따른 인의자격을가진 지만 해당된다) 이공증한 외국문서는『재와공관공증법 ĸɽ 본문예따른 영사관의 확인을은 발아 제출하여야 한다 .다만.(외국공문서에 대한 인증의 요구를 폐지한는 협약) 에가입한 국가인 경우에는 그 협약에서 정한 바에 따라 아포스티유(Apostille)를 발급발아 재출할 수밌다
外国政府和除此之外的权限的机构发行的文件或公证人(法律根据的资格,但相关的)文件公证的外国公馆和重新撰写的《公证法第30 jozee第一项本文艺导致领事馆确认的,应提交发芽。不过。(外国公文认证的要求,废除的协约加入)的国家,则其协议中规定,根据浦项蒂油(apostille),可以出重新发芽发放有意思。
其他类似问题
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁求韩语翻译,有点多,谢谢了_韩语翻译吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0成为超级会员,使用一键签到本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:8,023贴子:
求韩语翻译,有点多,谢谢了收藏
작년 온국민을 충격으로 몰아넣었던 황우석 박사의 사건을 떠올릴 때면 마음이 참 씁쓸하다. 국민적 영웅에서 순식간에 희대의 사기꾼으로 추락한 황 박사. 그가 정말로 연구결과를 조작한건지 아님 마녀사냥에 억울하게 누명을 쓴 건지에 대한 진실여부는 여전히 속시원히 밝혀지지 않은 터라 왈가왈부하기 조심스럽지만, 그가 일부 인정한 배아연구의 윤리적 문제에 대한 논란은 나로 하여금 철학이 사라져가는 과학의 위험성에 대해 다시 생각해보는 계기가 되었다.
불치병 환자치료를 위해 윤리적으로 다소 문제가 있더라도 치료기술을 개발하는게 먼저라는 입장과 아무리 그런 공공의 목적을 위할지라도 생명을 다루는 과학에서 윤리적 문제는 쉽게 간과할 수 없다는 의견의 충돌은, '닭이 먼저냐, 달걀이 먼저냐'처럼 선뜻 대답하기 쉽지 않은 문제다. 그러나 나는 생명을 위한 과학기술인 만큼 그 과정도 생명을 존중해야 한다고 생각한다. 그렇기에 과학발전에 있어 가장 중요한 것은 다름아닌 과학을 하는 사람의 가치관-철학이 아닐까 싶다.
처음 &과학으로 생각한다&에 관심을 가진건 예전에 재밌게 읽었던 &과학 콘서트&나 &시크릿 하우스&처럼 생활속의 과학이야기를 쉽게 풀어낸 재밌는 과학이야기를 다룬 책이 아닐까 하는 생각에서였다. 그러나 &과학으로 생각한다&는 여기에서 한 발 더 나아간다. '과학 속 사상, 사상 속 과학'이란 부제처럼 이 책은 과학과 사상, 과학과 사회의 관계에 대해서 이야기한다. 그래서 이 책엔 과학자 뿐만 아니라 수많은 철학자와 사회학자 등이 등장하여 서로 어떤 영향을 주고 받는지를 보여준다. 그런 연유로 &과학으로 생각한다&는 앞에 언급한 두 책처럼 우리가 쉽게 접하는 생활에서의 과학 이야기라기 보단, 우리 생활의 근간을 이루는 전반적인 과학에 대해 들려주는 책이다. 또한 과학과 인문학이 어떤 유기적 관계를 형성하며 발전해 왔는지에 대해 알려주는 책이기도 하다.
솔직히 나의 부족한 과학지식 수준에서 읽어가기엔 &과학으로 생각한다&는 그리 쉬운 책은 아니었다. 비교적 쉽고 재미있게 풀어 설명하고 있지만 나란 인간이 워낙 물리학과 철학이랑은 친하지 않은 터라 물리학적 과학이론이나 심도 깊은 철학적 관념을 언급하면 식은 땀을 흘려야 했다. 그래도 이과생이라 철학보단 물리학 설명이 좀 더 나았다는;; 땀삐질;; ^ ^;; 오! 너무 심오한 철학이여! orz
그렇다고 이 책이 어렵고 딱딱한, 펼쳐만 놓아도 잠이 오는 전문서적은 아니다. 일반인들을 위한 약간 수준있는(?) 과학 교양서라고나 할까. 뭐, 그정도니 미리 겁 먹을 필요는 없다. ^ ^ 저자들의 친절하고 쉬운 설명들은, 그간 잘 이해할 수 없었던 과학 이론이나 원리들을 쉽게 풀어내기도 하고 과학을 바로보는 전혀 새로운 시선을 제시해 주기도 한다. 책의 흥미로운 이야기 속에는 집중해서 몇 번을 읽고 음미해야 하는 부분들이 적지 않지만, 그런 지식의 향연을 즐기다보면 어느새 한층 업그레이드 된 자신을 만나는 즐거움을 경험하게 된다.
&과학으로 생각한다&는 크게 6 부분으로 이루어져 있다. 근대와 현대 과학의 토대를 마련하고 또다시 새로운 과학혁명을 이룩한 과학자들을 다루는 1장 / 과학자와 철학자의 관계를 심도있게 다룬 2장(갠적으로 가장 힘들었던 부분이다;;) / 진화에 대한 이야기에 한층 깊이를 더한 3장 / 과학을 바라보는 여러가지 관점을 다룬 4장 / 과학과 사회의 관계에 대해 언급한 5장 / 과학전쟁과 페미니즘적 과학에 관한 이야기를 담은 6장 /이 그것이다.&&
내게 가장 친숙했던 부분은 역시나 뉴턴과 아인슈타인으로 대변되는 1장이었다. 그 시대와 사상과 어울어진 뉴턴과 아인슈타인의 이야기를 다시 읽는 것도 재밌었고, 평소 궁금했던 양자이론과 현대인의 필수품인 컴퓨터와 관계된 천재 알란 튜링의 이야기도 흥미로웠다. (갠적으로 그의 사생활은 참 안타까웠다;;) 2장은 철학의 난해함이 나를 난처하게 만들었지만, 진화에 대한 논쟁들을 실은 3장과 과학 그 자체를 보는 이런 다양한 시각이 존재함을 알려준 4장은 무척 흥미로웠다. 5장에서는 올바른 철학이 서지 않은채 맹목적 과학 숭배가 낳은 인류의 비극인 '우생학'의 끔직함에 몸을 떨었고, 쉽게 풀리지 않을 숙제인 사회와 과학의 관계에선 어떤 것이 좀 더 바람직한지 책의 내용을 토대로 혼자 고민에 빠지기도 했다. 과학전쟁을 일으킨 앨런 소칼의 용감무쌍한 시도에 나름 감탄했던 6장에는, 또한 흥미진진한 여성과학자 이야기가 담겨있다. 과학의 세계에서도 역시나 남자들보다 몇 배 더 힘든 과정을 겪어 지금의 자리에 설 수 있었던 여성과학자들의 이야기들을 읽으며, 아직도 여성에 대한 편견과 차별이 여전함에 대한 아쉬움과 그 역경을 이겨낸 그녀들에 대한 자랑스러움을 동시에 만날 수 있었다.
&과학으로 생각한다&는 '과학'과 '생각'의 어울림을 적절히 풀어낸 과학서적이다. 즉 과학이 과학 자체만으로 존재해 온 것이 아니라 철학과 사회학 같은 인문학과의 교류를 통해 발전되어 왔음을 설명하며, 과학에 있어 그들의 역할이 얼마나 중요한지 거듭 알려준다. 이 책을 읽으며 과학이 사회의 많은 부분들과 이렇게 많은 관계를 맺고 서로 영향을 주고 받고 있다는 사실을 미처 깨닫지 못한 내가 살짝 부끄러웠다. 오! 나의 무지여! ㅠ (그러나 지금이라도 아는게 중요한거 아닌가! 불끈! ㅎㅎ;;) 또한 이렇게 여러 학문들과 영향을 주고 받는 교류를 통해 발전해야 하는 과학을 전문화라는 명목하에 제각각 나누고 분류하여 독립시키기 바빴던 우리의 이분법적 사고에 대해 반성하고, 보다 통합적인 사고 능력을 기르기에 힘써야 하지 않을까 생각해 본다.
과학이 문화의 일부로 자연스럽게 받아들여지는 유럽에서처럼, 과학이란 특정한 어떤 곳에 독야청청 홀로 머무르는 것이 아니라 우리의 바로 곁에서 함께 숨쉬는 학문이다. 철학이 과학이 되고, 과학이 사회현상이 되며, 사회현상이 또다른 철학을 구축하는 것처럼 이 학문들은 모두 우리 생활속에서 알게 모르게 서로 유기적으로 연결되어 있다. 이제 자연과학과 인문학으로 선을 긋기에 앞서 이들을 통합적으로 포용하는 과학의 세계로 여행을 떠나보자. 과학을 연구했고, 과학으로 생각하려 노력했던 사람들을 따라가다 보면 어느새 과학으로 생각하는 우리 자신의 모습을 발견하게 될 것이다.
原文:작년 온국민을 충격으로 몰아넣었던 황우석 박사의 사건을 떠올릴 때면 마음이 참 씁쓸하다. 국민적 영웅에서 순식간에 희대의 사기꾼으로 추락한 황 박사. 그가 정말로 연구결과를 조작한건지 아님 마녀사냥에 억울하게 누명을 쓴 건지에 대한 진실여부는 여전히 속시원히 밝혀지지 않은 터라 왈가왈부하기 조심스럽지만, 그가 일부 인정한 배아연구의 윤리적 문제에 대한 논란은 나로 하여금 철학이 사라져가는 과학의 위험성에 대해 다시 생각해보는 계기가 되었다. 译文:一想起去年让全民沉浸在冲击中的黄禹锡博士事件的时候,心情就苦不啦唧的。黄博士由国民英雄瞬间被贬落为戏台骗子的黄博士。究竟真得是他伪造了研究结果,还是像肃清魔女似的被冠以污名冤枉的,围绕此事的真实与否,因其依然还是没能大快人心地得到澄清,虽尽量小心翼翼不乱加点评,他关于部分特定的胚芽研究的伦理问题的争论,还是令我觉得应该重新考虑一下扼杀哲学的科学的风险的契机到了。
불치병 환자치료를 위해 윤리적으로 다소 문제가 있더라도 치료기술을 개발하는게 먼저라는 입장과 아무리 그런 공공의 목적을 위할지라도 생명을 다루는 과학에서 윤리적 문제는 쉽게 간과할 수 없다는 의견의 충돌은, '닭이 먼저냐, 달걀이 먼저냐'처럼 선뜻 대답하기 쉽지 않은 문제다. 그러나 나는 생명을 위한 과학기술인 만큼 그 과정도 생명을 존중해야 한다고 생각한다. 그렇기에 과학발전에 있어 가장 중요한 것은 다름아닌 과학을 하는 사람의 가치관-철학이 아닐까 싶다. 为了治疗患有不治之症的患者,即使存在再多的问题,都应先开发医疗技术的立场,与不论再怎么努力去实现治愈绝症患者的公共目标,也不能对操纵着生命的科学中潜在的伦理问题置之不理的观点,这二者的冲突,孰是孰非就像“先有鸡,还是先有蛋”一样,很难明确鉴定。所以,科学发展中最重要的不是区别科学和人们的价值观,即,哲学。
처음 &과학으로 생각한다&에 관심을 가진건 예전에 재밌게 읽었던 &과학 콘서트&나 &시크릿 하우스&처럼 생활속의 과학이야기를 쉽게 풀어낸 재밌는 과학이야기를 다룬 책이 아닐까 하는 생각에서였다. 그러나 &과학으로 생각한다&는 여기에서 한 발 더 나아간다. '과학 속 사상, 사상 속 과학'이란 부제처럼 이 책은 과학과 사상, 과학과 사회의 관계에 대해서 이야기한다. 그래서 이 책엔 과학자 뿐만 아니라 수많은 철학자와 사회학자 등이 등장하여 서로 어떤 영향을 주고 받는지를 보여준다. 그런 연유로 &과학으로 생각한다&는 앞에 언급한 두 책처럼 우리가 쉽게 접하는 생활에서의 과학 이야기라기 보단, 우리 생활의 근간을 이루는 전반적인 과학에 대해 들려주는 책이다. 또한 과학과 인문학이 어떤 유기적 관계를 형성하며 발전해 왔는지에 대해 알려주는 책이기도 하다起初对《科学地思考》感兴趣,是觉得它跟我以前所读过的像是《科学音乐会》或是《秘密房子》,那种讲述轻松的解决生活中的科学问题,或是讲解有趣的科学观点的书籍不一样。但是,《科学地思考》在此基础上又向前迈出了一步。就像此书的副标题“科学中有思想,思想中有科学”所说的,这本书还讲述了科学与思想,科学与社会的关系。所以,在这本书里,不仅仅有科学家,还有无数的哲学家和社会学家们现身说法,向我们展示他们之间相互授受的影响。所以,与前面提及的,可以很容易地联系到生活中的科学叙述的两本书相比,《科学地思考》可以让我们聆听到与我们生活根基相关的通盘科学解释。初次之外,这本书还告诉了我们,科学和人文学之间的有机关系的如何形成与发展前进的。
楼主,这是《科学思考》这本书的序吧。这个水平,明显比我这两天翻译的那些信啊,邮件什么的水平高出一个等级。
这本书有中文版的吗?
我不知道有没有中文版的,你可以搜搜看,这种科普类的书籍多半比较乏味。如果你需要什么翻译的,可以找我,QQ
登录百度帐号我的游戏推荐游戏
后查看最近玩过的游戏
为兴趣而生,贴吧更懂你。或}

我要回帖

更多关于 中文翻译韩语 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信