这句话中的第二个so that是什么从句句,依据是什么

下面这句话中,that引导的是一个什么从句?_百度知道
下面这句话中,that引导的是一个什么从句?
I am writing to say how grateful I am that you made such an effort for my birthday that you made such an effort for my birthday.
后面的that粘贴重了
be greatful that 。 对 .. 是个固定搭配 . 表示感谢 ...
其他类似问题
为您推荐:
从句的相关知识
其他1条回答
应该是宾语从句。仅供参考……
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁请问这句话是什么句型 为什么that可以省略 为什么that不能被替换成when 句中的从句有是什么从句That/It is the first time (that) I have read the book.
这是定语从句 因为when是关系副词 在主句中只能充当时间状语 而先行词time是first 修饰 只能用that
那that 又为什么可以省略呢
因为that在主句中不作成分 主句中的主谓宾都有了啊 希望采纳~\(≧▽≦)/~
只要看到那些特定的词比如说 all
或者是序数词
形容词最高级 那么不管that在句中做什么成分或者不做成分 都得用that吗
不一定啊要看是什么从句咧 但在定语从句中是这样的 还有看到这些词不能用which
我就是指定语从句 但是我纠结的是 只要是出现这些了就不管 从句中缺什么成分
一律 一律 一律 都用that吗
(⊙v⊙)嗯 是的
可是网上好多人说关系代词代替先行词在句子中充当成分啊
而且除了关系词在从句中充当宾语关系词可以省略之外还有什么情况可以省略关系代词啊
完全蒙圈啦
不是关系代词代替先行词充当成分 绝对不是( ⊙ o ⊙ )啊! 关系代词在从句中充当成分 先行词在主句中充当成分 不可能代替的 在定语从句中就只有关系词在从句中充当宾语关系词可以省略了 亲您看我我回答了那么多 您就点一下采纳吧╮(╯▽╰)╭
为您推荐:
其他类似问题
额,,,这是个定语从句,,这个that只是过渡作用,在后面那句里面不做成分,因为后面那句主谓宾都有了,才用that,,只是强调那是第一次的时间而已,,,
扫描下载二维码英语翻译The view that translation was impossible gained some currency ,and with it that ,if attempted at all ,it must be as literal as possible .请问第一个it 和 第二个 it 分别指代什么?if 从句里省略了的主语是什么?with it that 中的that 指代什么,这个是什么从句啊?
第一个it指的是the view that...some currency第二个it指的是translationif从句省略了的主语是translation,也就是if translation is attempted...with it that中的that不是代词,这是同位语从句的引导词.所以,这里面有两个translation的同位语从句,第一个从句是that translation was...currency,第二个从句时 that,if attempted at all,it must be...possible.(这句话的句式结构和用词达到了专业八级的水平,也就是说如果你想在没有人帮助的情况下很好的理解这句话,那么你需要过英语专业8级或者高分通过英语6级)
不对啊,第一个that引导的从句 是 view 的同位语!
第二个that 即 with it that
中的 that 不像是 translation 的同位语啊
sorry,上面打错了。应该是view的两个同位语从句,也就是说第二个同位语从句也是前面view的同位语从句,只不过是距离远了点。
if attempted at all ,it must be as literal as possible
这里的条件状语从句和主句都是 that 从句里的内容?
但我还是觉得 with it 中的 it 不是指代前面整个句子,翻译起来也不通啊,谢谢啦
and with it that这里面that之后全都是从句里的内容,也就是说这个从句里还有一个条件状语从句,这是很常见的一种语法现象。
with it that里面的这个it指的是the view that translation was impossible。再次sorry,没有gained some currency。
翻译一下就是:翻译这件事行不通的观点获得了一些赞同,同时,如果试着翻译的话,尽量贴近原意的观点也获得了赞同。
为您推荐:
其他类似问题
扫描下载二维码关于宾语从句的问题宾语从句that引导多个从句的情况中有规定从句是并列句时,第二个分句前的that不可省,那假如有两个以上的分句,是不是自第2个分句前至最后一个的that都不可省,还是有其他情况.
是的,第二个宾语从句后的所有宾语从句的that不能省略,原因很简单,如果省略就会引起歧义:He said that he would leave the next day and that I should stay to wait for his mother.他说他第二天走,还说,我应该留下来等他妈妈.如果省略,第二句就不是他说的了,而是我的决定了.
为您推荐:
其他类似问题
扫描下载二维码}

我要回帖

更多关于 定语从句 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信