请日语灌篮高手日语版帮忙翻译一下

看了一下具体内容,知道你应该很急。花了一个多小时翻译出来。 比用机器翻译的应该要好很多吧。呵呵~~ 长い间、あなたの手纸が来ていない、アドレスが间违ったじゃないかと思います。今太鼓腹になって、ちょっと歩くと疲れます。最近はいっぱい食べて太ってきました。子供が出てから、もしあたしはずっとこのように太っているなら爱してくれるかなと心配しています。 一月二十一日、今日の気持ちは昙った天気と同じように苦しい、朝からずっと小雨が降っています。会いたい、家にいる日々は苦しい、両亲はいつも小さいことで喧哗するから、私は両亲の间に何を言おうかわからない。早く帰って~あなたとの日々しか幸せに生活できない、どんな远くても待ちます、时间がどんな长くても待ちます。中国ではこういう俗语があります:あなたの手を握り、あなたと一生を过ごす。香港へあなたと会いに行かなかったことを后悔しています、会いに行ったら、こんな苦しい日々をしのぶことがないはずだと思います。毎日10分间しかあえないのに、毎回あなたと会ってから、心がしっかりしています。毎日待ち甲斐があります。今の苦しい毎日を过ごしている私は目标もないし、くだらない。 一月二十二日、今日の気温は大幅に下がって、寒いです。出かけなかった、窓のところに立って、新鲜な空気を呼吸します。寒さで身震います。もしあなたがいたら、必ずあなたの懐に隠れ、さむくなくなると思います。今まで外には风があったら、あなたはいつも前に立ち、风を遮る、手袋を一人ずつ一本もって、あなたは左手、あたしは右手、二人は永远に一人のような様子はまだまだ覚えています。今日も普通の一日です。毎日朝七时ごろ起き、八时ごろ寝ると一日の时间割をあなたのと同じようにしました。远く离れても、私たちはずっと一绪にいるようです。あなたの心にはあたしがいる、あたしの心にはあなたしかいない。 今日大竹さんが教えた:香港侧は弁护士を招きました。あなたも大変苦しんでいるとわかっています。もし时间が戻れば、绝対香港へ行かせない、ほかの人と部屋をシェアさせません。そうだったら、いま楽しんで子供のうまれを待ち、子供用品を买っているに违いありません。しかし今何をする気持ちもありません。毎回いつ子供の用品を买うかとお母さんに闻かれたらあなたが帰ってから一绪に买いに行くとの理由をこしらえます。あなたと子供の用品を买いに行きたいです。そうじゃないと…
今日长男は热が出て、筋痉挛を起こした。夜中で病院に运んで紧急施策を取りました。もう三年ぶりに筋痉挛起こしませんでした。彼のような病気にとって筋痉挛は大変なことです。ずっと病院にいました、夜更けで、本当に 疲れました。 今日あなたの电话をもらった、うれしくて何を话すかわかりません。できるだけ早く弁护士と连络を取ります。今回弁护士を招いたら前もって高等裁判所に诉讼できると前回の弁护士は言いました。こうしたら、あなたは早く帰って一绪に春节をすごすことを祈祷します。午后弁护士の连络を取りました。彼は水曜日あなたと会いに行って具体的なことを相谈するといっています。あなたのしたことでもないし、彼らも证拠も持っていない、必ず釈放できると信じています。そう信じています。 最近むしゃくしゃしています。よくないことがどんどん出てきました。お母さんはこの前の肉肿は悪性転化しました。どういってもお母さんは病院へ身体検査に行きません。早く出てよ、あなた、あなたがいないとあたしは何をするか彷徨っています。
相关问题略懂社热议相关搜索
hey! 我们在略懂,邀你速体验请日语高手帮忙翻译一下,不尽感激~!!_百度知道
请日语高手帮忙翻译一下,不尽感激~!!
您只需要和您美国最近的保险代理店联系就可以了,附件中的年度总保单可以作为理赔使用非常不好意思给您添麻烦了,我的意思是:我与上海这边的保险代理店联系过了,大概是我上一封邮件的意思没有表达清楚,美国的理赔点网址信息如下,不需要再开该票货物单次的保单
提问者采纳
私の意味ですね、アメリカの代理店は下记のとおりです、ご迷惑をかけました、二度その契约书を再开する必要がないです。たぶん先ほどのメールの意味がはっきり通じないのせいか。贵社はアメリカ最近の保険代理店と连络するだけでいい。上海の保険代理店と连络しました、添付した年度総保険契约书はクレームとしてご使用することができます、贵社は一番近いほうを选んで出したほうがいい打と思います&#12539申し訳ございません
提问者评价
其他类似问题
为您推荐:
其他4条回答
御迷惑をかけて、诚に 恐れ入りますが 多分 一通メールの意味が はっきり 表明してませんね小生の意味は 上海侧の保険代理屋との连络を取れたんですが 添付中の年间総计保険契约书はクレームとして 使えます この货物の书类を开设する必要がありません贵様は アメリカの近所の保険代理屋へ 连络することだけで 结构ですアメリカの保険赔偿部门のネット アドレスは 次に。。また 近所の事务所にて ケース‐スタディーを报告することが 出来ます以上
〇〇様いつも大変御世话になっております。ご迷惑をおかけして申し訳ございません。先のメールでちょっと意味が分からないでしょうか?私はもう上海の保険代理店と连络致しました。添付する年度の保険リストは今回のクレームで使えられます。今回だけの保険リストはなくても大丈夫です。そちらはアメリカの一番近い代理点と连络していいです。アメリカの代理点のアドレスは:   そちらは一番近く事务所にクレームを出していいです。よろしくお愿い致します。
〇〇様いつも大変御世话になっております。ご迷惑をおかけして申し訳ございません。前のメールには意味の伝达があいまいのところがあるかもしれませんが、もう一回说明させていただきます。私は上海の保険代理と连络した结果は、添付していた年度保険リストだけでクレームの弁偿で使えます。今回単回の保険リストはなくても结构です。アメリカでの一番近い保険代理と连络してクレームを出したら结构です。アメリカの代理点のアドレスは:よろしくお愿いいたします。
お迷惑をかけて、申し訳ございません。私は前回のメールが意味をはっきり表していなかったかもしれません、私言いたいのは:私は上海の保険代理店と连络を取った、ファイル中の年度総保単を赔偿にして使用できます。本货物の単回の保険単を开ける必要がありません。アメリカの保険代理店と连络をして顶いていいです。アメリカの赔偿点アドレスは以下のようです:WW。。。。。近事务所に通报することができます
高手帮忙的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁请日语高手帮忙翻译一下一段对话~不要机器翻译~~_百度知道
请日语高手帮忙翻译一下一段对话~不要机器翻译~~
饺子形状好像古代金元宝?小李。在过年放爆竹是为了吓走吃人的年兽,要不要去尝尝:好啊:好啊,新年也快到了呢山田:这么说来,这样啊。山田,我记得**大楼附近那有一家很不错的饺子店,年糕汤:啊,新的一年来了。山田:那,晚上一起包饺子:新年的头一餐吃饺子。 爆竹一响:我们中国也有新年吃年糕的哦,也表示旧年已经过去了:我们会在除夕夜与家人吃团圆饭:是啊.,小李:嗯,我们快去吧。山田。小李:这样啊,说的我都想吃那饺子了呢:我肚子也饿了呢。小李,山田?小李,很热闹:用的,白天贴对联,都很不错哦,山田。如果吃到饺子内有钱币表示新的一年会发财:有很多种年糕呢,吃饺子有招财进宝的意思,年是一只可怕的怪物。小李,保护家人的安全而来的。那天晚上不管多远的亲人都会聚到一起:是啊,炒年糕.我们新年的时候都会吃年糕:我们新年还要放爆竹,你们日本是怎么过新年的: 你们不用祭拜吗,我真期待呢,你们的新年是怎么过的?山田,去神社寺庙祭拜等等:好:有个传说。山田,还有发红包。山田?小李?小李?好吃吗。山田,就是到亲朋好友家和邻那里祝贺新春。小李,对了,有机会让你小李你尝尝我们的年糕看看和你们中国的味道是不是一样的,你们年糕是怎么样的:为什么?山田。山田:哦,买福袋。小李。小李。一起吃饺子,我们也叫拜年。看新年晚会。那你们过年为什么要吃饺子呢:真的吗!山田。小李。山田。去:准备放寒假了呢,小李
有分的话我也想给啊~~·~~~真不好意思~~
提问者采纳
アラン。新年のパーティーで见てください。 山田、方法については.新年のときにお饼を食べているが:新年のお食事饺子、山田。 山田、中国の旧正月を祝うだけでなく? アラン。 アラン:なぜですか、动物を食べることを追い払うためとその家族の安全を守る来た。场合は、古代中国の金の延べ棒のような形。爆竹も、私は建物の近くに覚えがある**非常に良い団子屋:うーん:そうですね、新年も近づいているようだ山田、小李机会がいいのと同じではありません?どのように味じゃないの? 山田:この伝说は、新しい年来た経过しているね:我々は:はい。饺子と、家庭や近所には:私たちはまた、マイク、新年の豊富されるている。どんなに远くその夜:これは、はい、本当に楽しみにしてよ.:あなたを崇拝する必要がないのですか:はい。 山田、そこの硬货は、山田:ああ:私も胃の空腹时。 山田、なぜ正月は饺子を食べるか:はいああ、私たちも新年と呼ばれ、ギョーザを食べ。行くためには、ここで友达や家族は、家族と食事をします? 山田:これはああ? アラン、その歳の年:ああ、饺子の头、火灾クラッカーオフに设定するようになるの新年です。 山田、ああ:、お饼のスープは? 小李:私たちは中国の旧正月ああ:ああ。だから、または他せようとしています:多くのケーキは、中国であなたの味覚を参照して自分たちのケーキの味に非常にああ、私はそれらの饺子を食べたいと言う、そうああ? アラン:本当に、日本はどのように新年のですか。 アラン、コメが好きなケーキのお饼を食べることがありますか、大晦日の离散家族の再会ディナーで、上の神社寺院の礼拝のように。 アラン、亲戚が集まる、それぞれの子を购入、赤い封筒に行くことです、どのような新年をオフですか。 山田、非常には。 山田:だから、扬げ饼、昼と贴り付け対句の间に饺子と夕方には活気が集まっている、あなたを、マイク。 アラン、今年は恐ろしい怪物だ。新年の花火では男性の年间。 アラン、食べ饺子招财进宝意味を持ちます。 山田。 アラン:それの准备冬の休暇、すぐに移动します! 山田
其他类似问题
为您推荐:
您可能关注的推广
机器翻译的相关知识
其他2条回答
我还真不愿意啊
谁愿意??换你 你愿意?
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁请高手帮忙翻译成日文
请高手帮忙翻译成日文
麻烦高手帮忙翻译一下,不要用机器哦,谢谢了
勿庸置疑,导游是提供优质服务的窗口,日语导游业务水平的好坏直接关系到游客的满意度和旅游效果。要确保服务质量, 日语导游除了具备一般服务业从业人员必备的各种素质和良好的个人修养外,还必须具备较强的日语口译能力。这种口译能力的提高不单纯源于语法、词汇的习得和积累,还必须是在洞悉语言背后的文化知识和潜藏于社会生活方方面面的文化潜规则的基础上才能真正实现。提高日语导游人员的业务素质,关键是提高语言的表达沟通能力。本文结合导游口译的特点,从日本语言文化关系的角度出发探讨日语导游口译的语言技巧.
一般而言,口译人员的工作是为中外人员的沟通交流起桥梁纽带作用,他是一个中间人或者说是媒介。他本身不需要参与谈话,只要听懂双方的话语并准确地进行语言符号的转换就可以了。然而,导游口译具有自身的特殊性,不同于一般口译。
首先,导游是游客到达目的地接触的第一个人,游客对旅游景点的了解和对某个城市的印象很大程度上靠导游的讲解,而讲解的好坏与导游本身对景点的了解程度和语言表达能力的高低有密切关系。所以,在导游口译中,导游员不是单纯的中间传话人,而是信息传播的主导者,他必须准备足够的信息同时又要充当译员,用外语进行景点解说。
其次,导游的对象是不同类型、不同层次的人群。生活在不同文化背景下的人们有着不同的文化价值观和行为方式,在相似的情境中往往表现出不同的反应行为。外语导游多数是与国外不同文化背景的旅游者打交道,因此他必须了解游客的文化价值观,观察他们的喜好,恰当地与游客进行思想情感的沟通以激发游客的游览兴趣。
第三,导游口译具有可控性。导游口译的内容大都可以事先做准备,即席性的、临场的表达较少,而其它口译大都得靠临场发挥。若导游平时注意积累经验,并在外语导游词的斟酌和修改上下功夫,那么就有可能实现完美的El译效果。
再者,导游El译主要是把汉语译成外语,具有单向翻译的特点。一般El译是中翻外、外翻中的双向翻译。因此,导游El译不要求非常高的外语听力水平,只要导游在外语的El语表达艺术和技巧上下一番功夫就可以了。从这一点上说,导游口译比其它即席性口译要容易得多。
试着帮忙给你翻译了一下,以下为翻译:
?o?、ガイドが良いサ?ビスを提供するウインドである。日本?ガイドのレベルは?光客の?鹤愣趣溆Q光?抗?摔瑜???铯毪猡韦扦ⅳ搿A激ぅ旦`ビスを?保するために日本?ガイドは??I?Tに必要な素?や??人礼?xのほかに、??い日本?の通?能力も必要である。この通?能力は、?gなる文法や??·胜嗓蚊??の上だけでなく、日本の文化や社会生活の??Tなど方々面々を知ってから、?g?できるものである。だから、日本?ガイドの?I?账刭|の向上には、言?のコミュニケ?ション能力が大切になる。これから、本文はガイドの通?特?栅蛲à浮⑷毡菊Zと文化の??Sという立?訾?槿毡菊Zガイドの通?技巧を?视?しようと思う。
一般的にいうと、通?者は母国と外国の人たちとのコミュニケ?ション??·趣筏?Pいている。つまり、彼(彼女)は代理人あるいは媒介である。通?者は自分自身?に口を出す必要がなく、ただ相手の言?だけを?き取れ、そして?eの言?で?せばいいのである。だが、ガイド通?者はそれと?って自身の特殊性もある。
まず、ガイドは?光客にとって目的地に初めて付き合った人である。だから、?光客が?光?景への理解やある都市への印象など、ガイドの?明によく?Sわる。そして、?明が??いかどうかは、ガイドの?景への理解や表?能力から?Qめたことである。だから、ガイド通?者は?gなる代理人ではなく、情?螭蛄鳏怪?д撙扦ⅳ搿1摔摔稀⑶?螭蚴?证酥?辘胜?椤⑼ㄔU者として外国?で?景を?明する必要がある。
そして、ガイドの??象は、それぞれのタイプ、それぞれの??婴稳摔扦ⅳ搿_`った文化背景の下に生活している人たちは、また?った文化????や行?有?椁虺证盲皮い搿K皮孔?rの下にまた?った反?辘虮憩Fしている。外国?ガイドはいつも外国で?った文化背景を持った?光者と付き合っているが、よく?光者の文化????を知り、彼らの趣味を?察し、?当に?光者と感情的に交流し、?光?味を励ます。
それから、ガイド通?にはコントロ?ル性もある。ガイド通?の内容はほとんど前もって??浃扦?毪?椤⒓聪?预渑R?rの表?が少ないのである。それと?って、普通の通?は??rにやっているものである。だから、もしガイドたちは平日からすこしずつ勉??し、??·芜`和感に工夫したら、完璧にEl通?もできるでしょう。
もう一つは、ガイド通?なら、ただ中国?から外国?へ?し、?g行翻?という特?栅?ⅳ毪?⑵胀à?l通?は双方向通?である。だから、ガイド通?は外国?の?力レベルに??しくないのである。外国?のEl表?力や技巧に工夫すれば、それで十分である。その点から言うと、ガイド通?は即席性の通?より??gである。
请遵守网上公德,勿发布广告信息
相关问答:}

我要回帖

更多关于 灌篮高手日语版 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信