英语翻译成中文文,谢谢。

翻译成中文!谢谢-学网-中国IT综合门户网站-提供健康,养生,留学,移民,创业,汽车等信息
> 信息中心 >
翻译成中文!谢谢
来源:互联网 发表时间: 12:50:57 责任编辑:王亮字体:
为了帮助网友解决“翻译成中文!谢谢”相关的问题,学网通过互联网对“翻译成中文!谢谢”相关的解决方案进行了整理,用户详细问题包括:RT,我想知道:翻译成中文!谢谢,具体解决方案如下:解决方案1:Tokyo is one of those places that you can love and hate at the same time. In Tokyo there are always too many people in places where you want to be. Of coarse there are too many cars. The Japanese drive very fast when they can, but in Tokyo they often spend a long time in traffic jams(交通阻塞).Tokyo is not different from London,Paris and New York in that. It is different when one wants to walk.
At certain times of the day there are a lot of people on foot in London’s Oxford Street. But the street near the Ginza in Tokyo always has a lot of people on foot, and sometimes it is really difficult to walk. Pe there are just too many of them.
The worst time to be in the street is at 11: 30 at night. That is when the nightclubs are closing and everybody wants go home. There are 35,000 nightclubs in Tokyo,and you do not often see one that is empty.
During the day, most people travel to and from work by train. Tokyo people buy six million train tickets every day. At most stations , train arrives every two or three minutes, But at certain hours there do not seem to be enough trains. Although they are usually crowded, Japanese trains are very good. They always leave and arrive on time.On a London train, you would see everybody reading a newspaper, In Tokyo trains, everybody in a seat seems to be asleep, whether his journey is long or short.
In Tokyo, I stood outside the station far five minutes. Three fire engines raced (疾驰) past on the way to one of the many fires that Tokyo has every day, Tokyo has so many surprises that none of them can really surprise me now.解决方案2:东京是让你又爱又恨地方之一。 在东京,无论你去什么地方,那总会有很多的人。 当然也有很多的汽车。 日本人开车总是能多快就开多快,但是在东京,他们经常因为交通堵塞花费很长时间. 在交通这方面东京不同于伦敦,巴黎和纽约。 当一个人想要步行时,是不同的。
在一天当中的某个时间有许多人在伦敦的牛津街步行。 但是在东京的银座附近的街道总是有许多人步行,并且有时行走真的很困难。 人们非常有礼貌;不过实在太多人了.
在街上,最糟糕的时间是在夜里11:30。 那段时间夜总会都关门了而且人民也想回家。 在东京有35,000个夜总会,并且你会发现总是爆满的。
在白天, 大多数人上下班都坐火车。 东京人们每天买600万张火车票。 在大多数车站,火车每2 3 分钟到达,但是某些时段好像没有足够的火车。 虽然他们通常拥挤,但是日本火车非常好。他们总是准时离开和到达。 在一辆伦敦火车上, 你会看见每个人都读报纸,在东京火车上,在位子上的每个人好像都睡着了,不管他的旅途是长还是短。
在东京,我在离车站有5分钟步行远的外边站着。 3 辆消防车疾驰而过去附近一个火灾发生点,东京每天都发生的很多火灾,东京有那么多惊奇以致于我现在都麻木了.
相关文章:
最新添加资讯
24小时热门资讯
Copyright © 2004- All Rights Reserved. 学网 版权所有
京ICP备号-1 京公网安备02号翻译成中文 谢谢
var sogou_ad_id=731547;
var sogou_ad_height=160;
var sogou_ad_width=690;请翻译成中文,谢谢了!!_韩国语吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0成为超级会员,使用一键签到本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:352,057贴子:
请翻译成中文,谢谢了!!收藏
엽기송
2017看中超 牛魔王购票有保障!
直接翻译是“猎奇颂”,就是特别的、搞笑的歌的意思。
엽기적이거나&특이한&노래,&코메디한&노래&등을&엽기송이라고&부른다.
엽기송에는&숫자송,&감기송,&스타송,콩때기송,당근송,닥쳐송,팥죽송,팥죽송2,당근송&그리고&인도사람들(?)이&나오는&뚜룩(뚤훍)송,우유송,라면송,해피송&등이&있다.이&중에서&몇가지만&소개하겠다.
팥죽송:오소리같은&것들이&나오고&가끔&버섯과&뱀이&나온다.
뚜룩송:인도사람들이&춤을&추며&노래하는&것인데&노래보다는&행동이&더&웃긴&것&같다.
라면송:라면의&설명과&장점&등을&꼭&트로트로&부른&것&같다.
登录百度帐号推荐应用
为兴趣而生,贴吧更懂你。或}

我要回帖

更多关于 英语翻译成中文 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信