中文翻译法语助手在线翻译谢谢非常的急。不要用goo...

请高手帮我把下面这段话翻译成法语吧,请不要用翻译软件!谢谢!!_百度知道
请高手帮我把下面这段话翻译成法语吧,请不要用翻译软件!谢谢!!
我的梦想是当一名中学老师,可以把我所学到的知识传授给更多的孩子们。每天看到孩子们活泼可爱的笑脸,我感觉非常开心,我希望有一天我能成为一名老师,每天跟他们在一起,体会童年的快乐。我会为我这个梦想努力奋斗的。
提问者采纳
Mon rêve est d'être un enseignant du secondaire, puis-je avoir acquis des connaissances à enseigner plus d'enfants. Tous les jours pour voir belle et vivante de l'enfant sourit, je me sens très heureux, j'espère qu'un jour je peux devenir un enseignant, tous les jours avec eux, l'expérience de la joie de l'enfance. Je rêve pour moi de travailler dur dans ce domaine.
提问者评价
其他类似问题
翻译软件的相关知识
您可能关注的推广回答者:回答者:
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁法语面试,急求请法语高手翻译下面几个句子,尽量用简单的语言翻译,谢谢!_百度知道
法语面试,急求请法语高手翻译下面几个句子,尽量用简单的语言翻译,谢谢!
大家好,我叫###。今年23,去年毕业于##大学##学院,专业是商务英语,二外法语。选择二外法语是因为法语是世界上最美丽的语言。我喜欢看法国电影,最喜欢的法国电影是###,也喜欢听法语歌曲,最喜欢的法语歌曲是###。法国是一个非常浪漫的国家,我希望将来能够有机会去法国旅行。我很高兴能参加这次面试,谢谢给我这次机会,我会好好表现。P.S. 尽量写的词语简单点啊。。不要机器翻译的。。谢谢!
提问者采纳
Bonjour, tout le monde.Je m'appelleXXXJ'ai 23 ans, j'ai terminé mes études l'année passé, ma specialité est l'anglais commercial, le francais est ma deuximeme langue.J'aime voir les films francais, je prefere le film XXX beaucoup. j'aime aussi ecouter les musiques francais, je prefere bien la chanson XXX .La France est un pays romantique, j'espere que j'aurai un opportunite pour voyager en France dans le futur.Je suis content d'avoir cet entretien, merci de me donne cette chance。要下班了 来不及了 就这样哈不好意思没有加小帽子之类的
亲还有一句翻译一下哈:之所以二外选择法语,是因为法语是世界上最美的语言还有还有啊,那个是不是应该写成les musique françaises啊?还有那个是une opportunité吧?
亲, 我刚刚下班前那么紧急,差点被老板发现了呢。musique et opportunite 都是阴性的呢。订正一下:二外是 seconde langue étrangère。J'ai choisi le fraicais, car le francais est la plus belle langue dans le monde entier.
嗯好的 太谢谢啦!~
提问者评价
十分感谢啊!
来自:求助得到的回答
其他类似问题
法语的相关知识
其他3条回答
Salut tout le monde, je m’appelle #. # # Cette année, l’année dernière, 23 diplômé de l’université # # # # professionnel, institut de français langue seconde, et y est l’anglais, le commerce. Le choix de français langue seconde, et parce que le français est la plus belle langue dans le monde. J’aime observer le film français du cinéma français # # # est aussi un panorama de la chanson française, le goût est chanson française préférée # # #. La France est un pays très romantique, je souhaite qu’à l’avenir la possibilité de voyager en France. Je suis très heureuse de pouvoir participer à cet entretien, je Me félicite d’avoir la possibilité, je vais bien.
Hello, my name is # # #.This year 23, last year graduated from the University # # # # college, majored in Business English, french. Selection of French as a second foreign language is because French is the most beautiful language in the world. I love watching French movies, like most French films are # # #, I also like to listen to the French song, like most French songs is # # #.France is a very romantic country, I hope to have the opportunity to travel to france.I am very glad to participate in this interview, thank you for giving me this opportunity, I will behave.请采纳
Bonjour à tous, je m‘appelle XX et j`ai 23 ans .J`ai teminé mes ses études à l`Université XX (大学名字) en faculté de XX(比如商学院就是de commerce. ) l`année dernière .
Ma spécialité est l'anglais commercial, ma seconde langue étrangère est le Francais. Je l'ai choisi,car c'est la plus belle langue du monde. J'adore regarder les films francais,mon préféré est XXX. et aussi écouter les chansons en francais, comme XXX.La France est un pays vraiment romantique, j'aimerais avoir la chance d'y aller voyager.Je suis content(女的话是 contente) de venir à cette entrevue, merci de me donner cette chance. Je ferai de mon mieux.你看看哪里还需要改吧
您可能关注的推广回答者:
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁请帮忙翻译成中文!谢谢!(急)
在沪江关注能力英语的沪友bushimomo遇到了一个关于互助翻译的疑惑,并悬赏30沪元,已有3人提出了自己的看法。
知识点疑惑描述:
1,Nothing that has been done can not be done better.
2,Words don’t always means what they seem to mean.
3,Partly as a result of the recently increasing demand, wholesale
tea prices have almost doubled.
4, Every state is the best judge of what is required to safeguard its national interests.
5,They don’t know their right hand from their left.
6,Business is a two-way street and to keep it open in both directions there must be a sense that both partners are doing their utmost to ensure a steady growth in each other’s markets.
7, There is a black sheep in every flock.
8, Nothing seems to be too much for you to make our stay here comfortable and enjoyable and our work smooth and effective.
最佳知识点讲解
知识点相关讲解
1、事情总可以做到更好。
2、语言不是总是它们看上去的意思。
3、部分由于最近增长的需求的关系,批发茶叶的价格几乎翻倍了。
4、每个国家都是评断它是否维护了自身国家利益的最好裁判。
5、不能凭空猜测。
6、生意是一个双行道,为了保持他两个方向上的畅通,参与的双方都必须有为了保持另一方市场上的稳固增长做到最好的意识。
7、每个团队都会有害群之马。
8、为了使我们在这里住的舒适,工作平顺有效,你做再多都不为过。
直译比较多,希望楼主能给出修改意见~o(∩_∩)o...
1.事情完成的非常好。
2.听话听音。
3.茶叶的批发价格翻倍了,部分原因是最近的需求量上升。
4.每个政府都是判断需要什么来保护国家利益的最好评判员。
5.他们分不清自己的左右手。
6.商业是一个互谅互让的关系,必须要有双方都尽最大努力来确保彼此市场的稳定增长的意识。
7.每个团体都难免有害群之马。
8.为了让我们在这儿待得更舒服,并让我们的工作顺利而高效,为你做再多都不算多。
—— lilychen789
两位都是高手,我说一句。
第一句,事情完成的非常好。
第八句,为了使我们在这里住的舒适,工作平顺有效,你做再多都不为过
这两句应该是对的翻译。
其他我没异议。
—— xiaoqifeng
相关其他知识点
CopyRight & 沪江网 2014&在线等,求翻译一小段法语,翻译成中文或英文都可以,请看图片~谢谢_百度知道
提问者采纳
外部面料:100%母牛皮衬里100%聚酯(化纤面料)不要使用含有漂白水,油,酒精的洗涤拥剂不要太阳下晒干不要熨烫不要对那些单独的脏渍摩擦中国制造下面的还是成分介绍,不过不是法语了
提问者评价
非常谢谢!
其他类似问题
法语的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁}

我要回帖

更多关于 法语助手在线翻译 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信