それわだれのこころですか。地址怎么翻译译

扫扫二维码,随身浏览文档
手机或平板扫扫即可继续访问
【翻译经验】译界泰斗谈如何成为“同传”
举报该文档为侵权文档。
举报该文档含有违规或不良信息。
反馈该文档无法正常浏览。
举报该文档为重复文档。
推荐理由:
将文档分享至:
分享完整地址
文档地址:
粘贴到BBS或博客
flash地址:
支持嵌入FLASH地址的网站使用
html代码:
&embed src='/DocinViewer-4.swf' width='100%' height='600' type=application/x-shockwave-flash ALLOWFULLSCREEN='true' ALLOWSCRIPTACCESS='always'&&/embed&
450px*300px480px*400px650px*490px
支持嵌入HTML代码的网站使用
您的内容已经提交成功
您所提交的内容需要审核后才能发布,请您等待!
3秒自动关闭窗口のみその他これら 求教这个怎么翻译啊?_百度知道
のみその他これら 求教这个怎么翻译啊?
原文是:ねずみ、はえ、蚊、のみその他これらに类する生物 中间的のみその他これら……只有这种其他这些类的生物? 能否意译成:只是以上这种类型的其他的生物? 请顺便翻译一下,并说明是逐字还是意译,谢谢!
提问者采纳
兄弟,你搞复杂了。 ねずみ、/はえ、/蚊、/のみ/その他これらに类する生物のみ也是生物---跳骚。这下就明白了吧。 老鼠,苍蝇,蚊子,跳骚等其他的这类生物。
なるほど!~谢啦兄弟!
提问者评价
原来是这样,感谢!
其他类似问题
按默认排序
其他1条回答
这里的のみ应该是名词,是跳蚤的意思。在这里是与ねずみ(老鼠)、はえ(苍蝇)、蚊(蚊子)应当是当成同一个等级的生物来看待的。译文:例如老鼠、苍蝇、蚊子、跳蚤等等,以及其它类似于这一类的生物。这里直接译应该就可以了,并没有什么深层次的东东西需要意译的。(以上纯属个人见解。)
来自:求助得到的回答
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁日语“ 苏州 ” 如何翻译?
在沪江关注日语的沪友LEO_123126遇到了一个关于小D词条求助的疑惑,已有3人提出了自己的看法。
知识点疑惑描述:
日语“ 苏州 ” 如何翻译?
最佳知识点讲解
知识点相关讲解
—— babies
一、蘇州の全景
 「蘇州」は長江デルタの南「太湖」の東にあります。その西側には丘陵が多く、東には湖沼が網の目のように広がり、江南の水の都として広く天下にその名を知られています。
 「蘇州」は三千年の歴史を持つ庭園の町です。春秋時代の紀元前560年に「呉王阖閭(こうりょ)」が城壁を築き,八つの門と八つの水門を持つ華やかな都をここに作り、隋の時代に開かれた「京杭(けいこう)大運河」(北京---杭州)も蘇州を流れます。この運河の水は町の内外に張り巡らされた水路へ通じ、運輸を発達させました。隋,唐時代に「蘇州」となり、宋,元時代は「平江」と呼ばれ、明朝のはじめに「蘇州」の旧名に戻ったのです。「蘇州」が最も栄えたのは明の時代で、「太湖」、「大運河」、「蘇州河」「長江」を結ぶ交通と経済の中心地でした。明の時代から清の時代の半ば頃以後にかけて、「蘇州)は中国一、そして、世界一の都会で、その人口は100万を超えていたものと見られています。景色がいいこと、商業や絹織り(きぬおり)産業の発展、住み心地のよさなどから、引退官僚たち,地主、役人,商人たちがここに庭園付きの別荘をたてました。そして、有名な文人たちも「蘇州」で遊び、多くの作品を残しています。
二、蘇州の庭園
 「蘇州」には庭園が170あまりありますが、中には千年以上前の庭園もあります。それらは、建築、彫刻、盆栽などいろいろな面で価値が見められています。中でも、特に「蒼浪亭(そうろうてい)」,「獅子林(ししりん)」「拙政園(せっせいえん)」、「留園」の四つが有名で、それそれ宋,元,明,清の各様式を代表し、「蘇州」の庭園は、スケールの上では、他のところの庭園へよりも小さいですが、きめの細かさ、芸術的香りと言った、面から中国の代表的なものということができます。「蘇州」古くから、詩や絵画の素材になっています。「蘇州」の刺史(しし)になったこともある白居易(はっきょい)は、ここの「太湖石(たいこせき)」を愛し、それを文章や詩にしたことはよく知られています、花や樹木、石のひとつひとつに至るまで、「蘇州」の庭園にまつわるものは、中国が過去に生んだ画,書、詩の世界とつながっているわけです。
 市内にはこの他、「西園(せいえん)」、「網師園(もうしえん)」、「怡園(いえん)」などの庭園があります。
三、蒼浪園
 「蒼浪園」は宋の時代の詩人、蘇子美(そしび)(蘇瞬钦「そじゅんけん」)の住まいがあったところで、「蘇州」で最も古い庭園です。その名は戦国時代の屈原(くつげん)の詩「漁父(ぎょふ)」の「蒼浪の水」(蒼朗の水青く、赤きふさを洗う)からつけられたと言われています。「蘇州市」南側の「三元坊(さんげんぼう)」というところにある「蒼浪亭」はかつて「五代」(907年――960年)呉越(ごえつ)の広陵王(こうりょうおう)の花園(はなぞの)でしたが、宋の慶歴(けいれき)年間(1041年ーー1048年)に、文人である蘇瞬钦が水の豊かなこの場所を「四万銭」で買い取り、庭園を造営したのです。宋の文人、欧陽修(おうようしゅう)もここへきて遊びましたが、その景色に魅せられて、「素晴らしい」と感嘆しているうちに、このあたりを「四万銭でかった」ということが、ひどく俗っぽく思われ、優雅な気分も消えてしまいました。「大体,売った奴も売った奴も、、、」と思ったに違いありません。欧陽修の「清風名月本無価、可惜只売四万銭、、、」(清い風と明るい月はもともと価値のないものないのに、ただ四万銭で売られたなんて、、、)と言う詩から、そうした彼の気持ちが伺えないでしょうか。
 この詩によって、「蒼浪亭」はいっそう世間に知られるようになりましたが、時代が経過するにつれて、庭園は荒れ果ててしまいました。しかし、明、清の時代に何回か修繕され、解放後も1954年に手を加えていますので、宋の時代の建築の風格をしのぶことができます。
 この庭園は水の都の借景(しゃっけい)をたくみに取り入れて、山が中心で、山を巡って建物が建てられています。園内は岩を峰となし、青々とした竹林(ちくりん)が茂り、大自然の景観をたくみにあらわしています。また園外には渓流が流れ、それに沿って楼閣や回路が並んで、静かな空間美を作り出しています。その面積は約1万平方メートルもあります。
四、獅子林
「獅子林)は元の時代の大画家、倪雲林(げいうんりん)朱徳潤らが至正(しせい)年間(1343年)に設計し、作ったもので、築山と「石洞」に特色があります。園内には白い「太湖石」を積み上げて造った「獅子」が築山の木々に囲まれて、立ててあります。
 面積僅かが6万7千平方メートルの小さな庭園ですが、その半分ほどを占める「太湖石」
の石山が実に雄大です。石山は多数のトンネルや細い道を通って、山間をめぐり歩けるようになっています。園内には回廊が四方に伸び、壁面に宋代4大書道家の蘇軾(そしょく)、
黄庭堅(こうていけん)、米世(べいふつ)、祭襄(さいじょう)の書など石刻(せっこく)67枚がはめ込まれているほか、「詩碑亭」、「御碑亭」などの古跡もあります。
 清の時代、ここを訪れて乾龍帝が関心して「本当に面白い」と書きました。
 「獅林寺巷」の東側にある「獅子林」は元の時代の至正年間(1341年--1367年)に名僧と言われた天如禅師(てんにょぜんし)が自分の師である中峰禅師を記念するため、有名な画人、倪雲林や朱徳潤と相談して造ったところだそうです。
 「獅子林」という名前の由来は中峰禅師がもともと住んでいた「西天目山獅子岩」にちなんで、つけられたと伝えられています。また仏教の獅子座の意味からとったとも言われていますが、山の木に囲まれて立っている「太湖石」を積み上げて、造った獅子を見ていますと、いかにも名前にふさわしい庭園だと言う実感が沸いてくるでしょう。ここの見所は、庭園に造られた築山がすべて「太湖」の石であることです。石の一つ一つは厳密に選ばれたもので、「桃源十八景(とうげんじゅうはっけい)」もあります。建築は元の時代の様式で、その造園の技巧は本当に素晴らしいものです。
五、拙政園
 「拙政園」は明の時代のもので、江南名園の冠といわれている名園中の名園です。全体の5分の3が「連池」になっており、楼閣や回廊が調和よく配置されています。そして、「太湖石」と呼ばれている奇妙な形をした岩石がいたるところに飾られています。「太湖石」とは「太湖」の湖中の岩石が水で侵食され、柔らかい部分が抉り取られて出来た石のことです。
 「蘇州」の東北にある面積4ヘクタールの「拙政园」は始めは唐代の詩人陸亀蒙(りくきもう)の住居でしたが、元代に「代弘寺(だいこうじ)」となり、明の時代の嘉靖年間(1522年――1566年)に官職を追放された王献臣(おうけんしん)が寺の財産を買い取り庭園とし、「拙政園」と名付けましたが、その後持ち主が変わり、数回にわたって、園名が改められたそうです。新中国成立後、一早く修繕が行われ、景観を本来の姿に戻しました。
 [拙政园]と名付けられたのは晋代(しんだい)の藩兵(はんべい)の「閑居腑(かんきょふ)」の中の一説く「愚かな者は政を司る」からとったものです。
 「拙政园」の庭の5分の3は池で、ほとんどの建築物が水面に臨むように建てられています。そして、水と樹木の美しさが渾然一体となったいるのが魅力です。庭は東中西の三つの部分に分けられ、東園は「欄雪堂(らんせつどう)」、「天泉亭(てんせんてい)」、「秋香館(しゅうこうかん)」、「遠香堂(えんこうどう)」を中心にして、「倚玉軒(いぎょくけん)」、「小飛虹(しょうひこう)」、「小倉浪(しょうそうろう)」、「待霜亭(たいそうてい)」など、中部は池を中心に樹木、石山、建築がすっきりと配置され、西部は「鴛鴦亭(えんおうてい)」など多数の建物がいりこんで、それぞれの名前がつけられた楼閣や、亭,回廊が池との配置の調和を考えて造られています。
 ここはいろいろな面で、中国の伝統芸術を楽しませてくれる庭です。
「留園」は明の半ば頃に作られた、割合新しい庭園ですが、いろいろな庭園の長所を取り入れて造ったそうです、建物で園内を区切り、窓から見る景色は一幅の絵になるように工夫され、歩を移すごとに眺めが変化しています。回廊には歴代書道家の筆跡が石に刻まれています。
 「蘇州」郊外の西北にある「留園」は規模の上で「蘇州一」です。「四園」の中で最も新しい庭なので、各名園の長所を取り入れて造られています。もともとは明の嘉靖年間(1522年――1566年)徐時泰が自家庭園として造ったものだと伝えられていますが、
庭園として完成したのは清の時代です。清の嘉慶年間(19世紀のはじめ頃)にここは、「劉蓉峰」と呼ばれたことから、略して旭東(きょくとう)(盛康)と言う人の所有になり、「留園」と名付けられました。盛氏はこの庭を見て、「各地の古い文化財は戦争によって、破壊されたものが多い。それなのに、この庭園の建築、花、木は昔のままの様子を留めている。」と感激にふけったことが「留」という名を付けた由来だそうです。これには
他の解釈もあり、「自然の景色を留め、客を留める意味だ」と言っている人もいます。
 この庭も中東西北の四つに分かられて降ります。中央の方は池、築山、楼閣などを中心としていますが、東には「東山」、「糸竹(しちく)」、「冠雲峰」、「雲満峰」、「頭月天楼(とうげつてんろう)」、「奇石寿(きせきじゅ)」、などがあります。西には「小逢莱(しょうほうらい)」,「蔬菜園(そさいえん)」などがあります。北の方は葡萄棚、藤棚(ふじだな)がある園林を中心としています。
 延べ700メートルに及ぶ中部の回廊を歩き、庭の景観をめでる気分はまた格別でしょう。この回廊には歴史の有名な書道家の書跡(ひっせき)を彫った石が300枚あまりも、両側にはめ込まれており、「留園法帳」と呼ばれて有名です。また回廊には窓外(そうがい)の景色に合わせて窓がかたちどられています(中国の斜景)。庭のかもし出す芸術的な雰囲気にひたりながら、書の名跡に親しめ、いかにも中国の文人らしい趣味がうかがえます。
七、中国の庭園(回廊、あずまや,橋を中心に)
 中国の庭園は貴重な文化遺産のひとつで、造園技術の影響は朝鮮、日本はもとより、遠いヨーロッパにまで及んでいます。古い庭園が集中しているのは、なんといっても江南(長江下流の両岸)地方です。庭園を構成する要素は自然の池、石、花、木と人口の亭、築山、楼閣、回廊、邸宅などですが、優れた庭園作者たちが、これらをうまく配置することによって、美しい庭園が沢山造られました。
 「別かれて夢見いいとして社家(しゃけ)にいたる、小廊回合(しょうろうかいごう)し曲欄斜めなり」(いとしい人別れたのに忘れず、夢の中でその人の邸へ行った。細かい回廊が曲がりくねってつながり、あるいは高く、あるいは低く、手すりが斜めになってついている)。この千年余り前の唐の時代の詩は回廊の中国庭園における役割をうまく言い表していると思います。中国の古い建造物は、必ず、一つの建物を回廊でつないでまとめています。さらにこれに、割合狭い個人の邸宅から大きな公園式のものを含めて、庭園がくばされると,立地条件に応じて、あるいは曲がり区ねり、あるいは、直線の、或いは起伏して山のいただきに通じ、或いは池の水辺を巡るなど、いろんな形の回廊が巧みに配置されています。
 回廊は庭園の散策路であると同時に空間を分割し、景観を構成する役割を果たし、回廊に導かれて、歩く人の目に周りの景色が次々に一枚一枚の美しい絵のように換わって映る効果を挙げています。例えば、有名な北京の「颐和园」の「長廊」は「昆明湖」の雄大な景色を歩く人々に満喫させますし、「蘇州」の「拙政圆)の「水廊」は規模は小さいですが、池のうえを歩いているような感じを人々に与えています。また、「蘇州」の「蒼浪亭」の東南部にある「復廊」は、所々開いた土塀で、仕切ってある二本並んだ回廊で、片側の景色を遮断しているようで、実は窓越しに見えるという面白い効果を挙げています。揚州の庭園は主体建造物が二階建てになっており、これをつなぐ回廊も二階作りで、二層に遊歩道になっています。例えば、「寄啸山荘(きしょうさんそう)」がそのよい例です。
 回廊の配置が適切かどうかが、庭園全体の価値を決めます。のぼりくだりは急でなく、曲がる角度や回数も控えめにし、歩く人々に回廊の存在を感じさせない程度にしたものが効果を挙げています。
 旅の途中、あるいは庭園を散策していて、亭があるのを見ると、中に入って、腰を下ろし、休憩を取るとともに、あたりの景色を眺めたくなります。ですから、「亭は亭なり」と言われています。また、東屋(あずまや)は同時に各種各様の美しさを備えており、景色を引き立てる大きな役割を持つ建造物といえましょう。
 あずまやの美しさは、そのつくりだけでなく、どのような景色の中に置かれ、どのような眺めが見渡せるかにもかかっています。池の岸辺、山の頂、森の中、花壇の横、橋の上、回廊の途中と場所によって、また周りの景色によって、それぞれ違います。更に、春雨(はるさめ)に煙、雪をかぶり、霜に光り、牡丹の花盛りに包まれるなど、季節によっても趣が変わります。あずまやはけっして独立した建造物ではないのです。
 あずやまは風致地区や庭園で、景色を引き立てると共に、人々を引きつける働きをします、例えば、北京の「景山公園)にある「五亭」は北京市内一番高いところにたっており、北京を訪れた人は、この東屋を見て、上に上って、北京市の全景を眺めようとしない人はいないでしょう。
 東屋の形は実に多種多様で、四角、丸、多角形、梅の花の形をしたものなど、いろんな形があります。材料から見ると、野趣(やしゅ)に溢れた茅葺き(かやぶき),すっきりした竹を組み合わせたもの、どっしり石造り、ひさしの美しく反り返った(そりかえった)木造のものなどがあります。
橋は水面にかけた通路で、交通の便を図るための建造物ですが、美的感覚に優れた中国人は昔から橋を実用とともに周りの景色に溶け合った芸術的に美しいものにするよう努力してきました。この伝統は庭園にかかる橋に、特にはっきり現れています。例えば、北京の「颐和园」にある「十七孔橋)は「昆明湖」に浮かぶ小鳥にかかる姿に美しい橋で、「颐和园」を代表する建造物のひとつです。また、「颐和园」には雪のように白い「玉帯橋」、東屋を乗せた端などが、四季折々の「昆明湖」の美しい眺めをいっそう引き立たせています。
 江南一帯の庭園の橋は、姿が上品で、しかも精巧なつくりで知らせています。アーチ型に高く架かった「眼鏡橋」は水面を上からのぞきますと.橋の影と共に自分の姿が映って、その高さを感じさせます。一方、水面に近く、水平に架かった石橋は、上を歩きますと。小魚の姿や、蓮(はす)の花が間近に見え、また違った趣があります。
 「蘇州」の「拙政圆」は歩きながら眺めることを主眼にして設計された庭です、池に稲妻型(いなづまがた)に架かった「曲橋」は、水面を分割する効果を挙げると同時に「曲廊」と同じように、訪れた人たちに思わず歩いてみようと言う気を起こさせる作用を持っており、「曲廊」と並ぶ面白いアイデアです、一方、「網師園」はこじんまりとして、静かに立って眺めるように設計されており,池の片隅にひっそりと架かった「連泉橋」は、周りの景色に溶け込んで美しく、この静かなたたずまいに、ついに立ち止まって見入ってしまうことでしょう。
 中国の庭園に架かる橋は平たい石橋、アーチ型の「眼鏡橋」、屋根のついた「廊橋」、東屋を乗せた「亭橋」など、いろんな形のものがあり、世界の造園芸術上、独自の境地を切り開いています。
八、虎丘(こきゅう)
 市内から西北3,5キロのところにある、高さ36メートルの「虎丘山」は2千年前の春秋時代の呉王の夫差(ふさ)が父親阖闾を葬るために造った丘だと言い伝えられています.埋葬した三日後に「白虎(びゃっこ)のその上に蹲る(うずくまる)あり、故に虎丘と名づく」と伝えていますが、「尊虎(そんこ)の如し、形を以って名づく」と言う説もあります。上り口には元の時代に建てられた「山門」が二つあります。山には建築物がたくさんあり、頂には1千年前の高さ47,5メートルの古塔があります。
 名所旧跡は約45カ所ありますが、次の5カ所が特に有名です。「試剣石(しけんせき)」、呉王阖闾が名工、干将(かんしょう)に作らせた剣の試し切りをした巨石です。「千人石」、呉王和阖闾の墓の秘密を守るために墓作りの人夫(にんぷ)1000人を皆殺し(みなごろし)にしたところです。
 「点頭石)、生公(せいこう)という名僧が説法(せっぽう)した際、石もうなずいて聞いたところからそう名づけられました。
 「剣地」、剣を好んだ阖闾を埋葬する時、副葬品として名剣を3000本埋めた場所です。後に秦の始皇帝と呉の孫権が巌(いわお)をうがち剣を掘り出そうとしましたが、得られず、その後に水がたまり、池になったと伝えられます。この「剣池」の石の壁に「虎丘剣池」の4文字と「風壑雲泉(ふうかくうんせん)」の4文字が彫られていますが、前者は書家、顔真卿(がんしんけい)の筆で、後者は名画家、米苻(べいふつ)の親筆によるものです。「雲岩寺塔」、「虎丘塔」とも言われ、北宋の961年に完成されました。高さ47,5メートルの八角七階建ての楝瓦造りの15度ほど傾いている「虎丘塔」は中国のピサの斜塔といわれています。
九 北寺塔
 「蘇州」は塔の多いことも特色で、できた年代の相違はそのまま建築様式に反映されています。そのうち、最も古いものは「北寺塔(ほくじとう)」などです。
 「北寺塔」は市の中心から北へ約2キロのところにあります。高さ76メートル、八面9階建ての木造楼閣式の仏塔で、もとは「報恩寺」と呼ばれていましたが、三国時代の呉の孫権が母親のために建てたといわれています。現存の塔は南宋時代の1153年に建てられたものです。
十,寒山寺、
 日本の方に馴染み深い「寒山寺」は「蘇州」の郊外、3.5キロの「風橋鎮」と言う町にあります。梁の武帝の時代(502年――557年)に建てられ、始めは「妙利普明搭院(みょうりしんめいとういん)」という名でした。六角形の楼閣があり、その中の大吊り鐘は遠くまで響き渡ります。「寒山寺」と改名された由来は明きかではまりませんが、唐の時代、「天台塔」にいた高僧、寒山がここに移りこんだことから、その名前にちなんで付けられたといわれています。現在のお寺は清の時代に再建されたものです。
 「月落ち烏鳴いて霜天に満つ(つきおちからすないてしもてんにみつ)。江楓漁火愁眠に対す。姑蘇城外(じょうがい)寒山寺。夜半の鐘声客船に至る」「寒山寺」は唐の時代の張継(ちょうけい)の詩「楓橋夜泊」によって、有名になり、よく知られています。
十二、寒山と拾得(じっとく)の画像
 張継の「風橋夜泊」と言う古詩の石碑とらなんで、唐の時代の隠居、寒山とその友人、拾得の画像を刻んだ石碑も有名ですが、この画像にちなんだ次の言い伝えがあります。
 昔々、「蘇州」から大分離れた村に、まるで兄弟のように仲のいい2人の若者がいました。2人とも、真ん丸い顔にがっしりした身代付き,姓や名こそ違え、まるで瓜二つ(双生児)のようです。
 兄が喜べば、弟もうれしがり、弟が悲しめば、兄も悲しがり、一日も顔を合わさないで入られないという仲でした。
 兄気分の若者は父親も母親もとっくに泣くなり、貧乏な一人暮らし、身に着けた豚殺し腕で生計をたてていました。この若者が30歳になったとき、近所の人の世話で詠めをもらうことになりました。
 娘は3里ほど離れた「青山湾」に住んでおり、頭がよく、働き者で、世間の評判もなかなかのものでした。
正月も近づいた暮れの18日、娘は嫁入り支度で、ご馳走の用意をすることになりました。けれども。やはり両親はとっくになくなり、姉妹も泣く、一人で何もかもやらなければなりませんでした。幸い娘は豚を1頭飼っていましたが、これを殺して料理するには、この「十里四方」に、これから嫁入りしようと言う若者しか読める人がいません。まだ婚礼もすんでいませんでしたが、幸い、田舎の貧乏人の間では、そんなことをやかましくいう者もいなかったので、娘は若者に豚の塗擦屠殺を頼むことにしました。
 さて、頼まれた若者は弟分の若者を誘って、喜んで娘の家へ出かけました。
 兄が屠殺の道具を担いで先に立ち、弟が後炉から付いているのに、弟は浮かぬ顔をしているのでした。
 屠殺が終わった時は、夜になっていました。娘は豚の油で野菜を炒め、豚の血のスープに大蒜を入れ、熱いうちに三人一緒に食べ始めました。
 「祝儀がちかづくや。微笑みがこみ上げる」とよく言われますが。なぜかこの晩御飯はひっそりと静かなものでした。娘は黙って箸を動かすだけ、弟も食べるだけで口を開かず、兄だけが一人でしゃべって、一人で聞くと言う有様でした。
 晩御飯が終わったころ、月はもう高く昇っていました。年の暮れが近いので、豚を殺す家が多く、その夜も、兄はこれからまた10里ほど離れたところへ仕事に行く事になっていました。そこで弟にいいました。
 「遅くなったから、俺は一足先に行く、お前は娘さんの後片付けを手伝えってからかえってくれ。」
「いいとも。後は心配せんでいい。」
 弟は気軽に答えて、玄関まで兄を送り出しました。
 兄はしばらく歩いているうちに、ふと、豚の毛そぎ包丁を置き忘れてきたことを思い出しました。
 「やれやれ、どうしたものか。なんとうっかりしたものか。」
 「えい、仕方がない。2本の足にもう人働きさせるか。」
 兄は来る利と向きを変え、月の光の中を娘の家へもどっていきました。
 娘の家は門のかんぬきが下ろされ、弟も家へか帰ったようでした。きっと娘ももうベッドで横になっているのでしょう。ふと塀のそばに、梨の木が一本立っているのに気が付きました。兄は娘を驚かせないよう、この木によじ登り、塀の内側二飛び降りました。
 見れば、窓から明かりが漏れ、娘はまだ寝ていないようです。兄は足音を立てないように、屠殺した場所に近づき、包丁を下がり当てると、引き返そうとしました。その時、部屋の中から、娘のしくしく泣く声が聞こえてきました。兄はびっくりして、立ち止まりました。どうしたのでしょう。窓のそばによって声をかけようとした時、丘に中から、弟の声が聞こえました。
 「泣かないでくれ、仕方がないじゃないか。兄貴は俺たちの仲を知らなかったんだ。もし知っていれば、俺たちの仲を裂くはずがない。」
 娘はしゃ繰上げながらいいました。
「あんた。兄さんにはっきりいえないの」
「そんなことができるかね。兄はお前を気に入っているんだ、横取りなんか、、、、、、。」
 兄は一部始終を聞いて、すべてが分かりました。胸の鼓動は収まらず、庭を回って考え込んでいました。
 「いい娘だが、俺は知り合ってまだ日が浅い。弟は前々から好き会っていたようだ。弟の喜びは俺の喜び、弟が嫁をもらえば、俺も安心。そうだ、弟のほうが大事だ、娘のことはあきらめよう。」
 兄は腹を決めました。戸が中から開かないように、木を差込、豚殺しの道具を入れたかごをそこに置いたまま、立ち去ろうとしました。自分にかまわず、二人で暮らせと言うのです。
 「だが、待てよ。このままでは、弟は俺に娘を譲ろうとするに違いない。」そう思い返して、月明かりを頼りに、地べたに落ちていた白い壁土を拾い、門に頭を丸めた和尚の絵を描きました。そして、そっと帰っていきました。
 夜も更けたころ、弟は娘に別れを告げて帰ろうと、門を押したが一向に開きません、兄は彼ら飛び出して見て、弟は初めてすべてが飲み込めました。兄は彼ら二人を一緒にさせるために、自分は結婚をあきらめて、出家すると言うのです。弟は胸の中が荒れ狂い、娘の前を歩き回って考え込みました。その結果、弟は娘にわかれをつげました。
 「俺は兄を探しに行く。そして、兄が見つかったら、一緒に出家する。探し出せるまで、決して戻ってはこない。」
 弟は兄の行方を求めて野越え、山越え歩き続けました。吹雪が舞っていたかと思うと、やがて柳が芽を吹き、セミが鳴いていたかと思うと、やがて枯れ葉の散るころなり、持ってきたわらじは、皆履き潰してしまいました。「黄河」のほとりから「長江」の岸辺まで、弟は道々、遠くから来た旅人がこの近くに足を留めていないか、他国者で出家したものはいないかと聞いて回りました。
 弟は最後に残ったわらじを履き、誇りだらけのやつれ果てた姿で江南の町、「蘇州」までやってきました、そこで、町から7里ほど離れた「河山」の麓、「楓橋」のあたりに、近頃北方から一人の和尚がやってきて、河岸に草庵を結び、修行していると言う話を聞き込みました。
 弟は元気を取り戻し、胸を弾ませながら。いわれるままに道を急ぎました。きっと、その和尚が兄に違いありません。さて、何を手土産にしたものやら、、、、、、、。ちょうど道端の池に蓮の花が咲いていました。弟は一番真っ赤なのをい一本折、それをもって、「楓橋」へたどり着きました。
 果たして、兄はこの地に落ち着き、出家していたのでした。
 兄は遥か向こうから弟がこっちへやってくるのを見て、お鉢を入れた箱を持ったまま、飛び出して迎えました。二人はそれぞれ蓮の花と箱を手にしたまま、抱きあってわらいました。
 兄は法名を「寒山」と言いました。弟も出家して「拾得」と名乗りました。二人はそこに寺を建て、「寒山寺」には二人の姿を刻んだ石碑が立っています。よく似た丸顔で、がっしりした身体付き。ぼろぼろの着物を着て、胸ははだけ、一人は蓮の花を手にして、一人は箱を持っています。この碑には「寒山」と「拾得」の名前が掘り込まれていますが、文字を知らない尾百姓の間では、「荷」と「盆」に語音を合わせて「和合二仙」と言い習わすようになりました。
 後に、「拾得」は海を渡って、日本まで行き、布教をしたと言う言い伝えもあり、日本には「拾得寺」と呼ばれる寺があるそうです
蘇州(そしゅう)
另外跟LEO提个建议,写这样问题的时候,能否写成“苏州”日语怎么说?
否则还以为你说引号中的日语怎么翻译成中文呢。
因为中文和日文相同的情况也有。
—— zxmei327
相关其他知识点
CopyRight & 沪江网 2014&}

我要回帖

更多关于 地址怎么翻译 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信