this is the firstchina.cc time when we have been to china错在哪

OSPOP. - Footwear
Tian Lang Trainers, the footwear of choice for hundreds of millions of Chinese workers, are now available outside of the Middle Kingdom for the first time.
ospop. is offering this classic shoe to consumers with discerning taste worldwide.
JIE FANG XIE
You need to upgrade your Flash Player
Originally called Jie Fang Xie,
meaning Liberation Shoe, it was first made at the beginning of 50's, along with the start of Chinas rubber industry.
The army was the first to add a cotton canvas upper to transform them into the
sneaker design still in production today. The shoe has taken the people through
world wars, revolutions, vast political and economic change and is still the
most popular choice of work shoe as China retakes it&s claim as the original
superpower. tested over half a century
SHOE DETAILS
The clean lines and industrial toughness of this canvas trainer
have kept its treads continuously
marking the streets, barracks, fields and floors of China&s many provinces.
The Tian Lang factory lies in rural Wen Xian county, Henan. Once
the 11th century center of the civilized world and just a short leap
from the infamous mountains of Shaolin.
OSPOP have transformed the basic Tian Lang trainer, it has been completely
re-engineered to surpass international quality standards.
A twice-vulcanized bottom sole
Specially selected color proof tougher canvas
Each pair comes with 2 color sets of high quality shoelaces.
Highest grade insole. Originally designed for US hiking shoe
market, extra support and superior comfort.
The embroidered &Gong& character (meaning labor or worker)
crowns every Tian Lang ankle.
Currently available in 3 colors to
symbolize the ageing of the original non colorfast canvas
ABOUT OSPOP
In 2003 the idea to export this historically important shoe was
put into motion, OSPOP formed a partnership with the original Tian Lang factory
in WenXian. That partnership soon moved toward not only developing a truly
original limited line of street wear but also an agreement to help the people of
this area. [link to charity] Hundreds of millions of people depend on these tough-wearing
trainers everyday. Workers from across the country take pride in these tough,
homegrown shoes. OSPOP take pride in bringing you this product. OSPOP stands
for and believes in this One Small Point Of Pride.
one in one point three billion
ABOUT CHARITY
OSPOP have developed project local to the factory which produces
these shoes. These shoes represent another side of China, a rugged landscape far
away from the glittering skylines of Shanghai.
ospop. is offering this classic shoe to consumers with discerning taste worldwide.
JIE FANG XIE 解放鞋It is the first time I have ever been to China. It is the first time I have been to China._百度知道
It is the first time I have ever been to China. It is the first time I have been to China.
这两句怎么翻译?有什么不同?
提问者采纳
有&曾经&之意,另外常用於句子中起加强语气的作用。两句的翻译可以场肌冠旧攉搅圭些氦氓是一样的:这是我第一次到中国。
提问者评价
其他类似问题
其他2条回答
那是我第一次去 过 中国。这是我第一次来中国。
It is the first time I have ever been to China.
这是我第一次曾去过中国。(在以往,任何时候)It is the first time I have been to China. 这是我第一次来到中国。(我人还在中国)
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁}

我要回帖

更多关于 firstchina.cc 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信