谁有口译的形象记忆的作文片段练习题目目,要英文的作文片段练习题目

当前位置:&>&&>&&>& & 中级口译考试练习题(5)
中级口译考试练习题(5)
来源:&&&发布时间:&&&作者:
  On August 6, 1997, when 55,000 people gathered in Hiroshima to commemorate the 46th anniversary of the devastating bombing that killed an estimated 140,000 people and brought World War Ⅱ to a sudden halt, the city's newly elected mayor broke with tradition by adding a few uncustomay lines to the annual Peace Declaration. It should also be recalled, he declared, that &Japan inflicted great suffering and despair on the peoples of Asia and the Pacific during its reign of colonial domination and war. For this we are truly sorry.& Noting that this year marks the 50th anniversary of the Japaness assalt on the U.S., he added, &Remembering all too well the horror of this war, starting with the attack on Pearl Harbor and ending with the atombombings of Hiroshima and Nagasaki, we are determined anew to work for world peace.&
  Usually, in Japan, when people discuss the war at all, they speak of vicitimization: their own victimization by the militarists who led the country into battle and by the Americans who bombed their cities. The suffering inflicted by the imperial army on the peoples of Asia is ignored, as is Japna's aggression in China and at Pearl Harbor. The appealing image of Japan the victim has no room for the underside of Japan the aggressor.
  【参考译文】
  日,55000人在广岛集会,纪念原子弹事件46周年。毁灭性的原子弹使约14万人丧命,遏止了二次大战的战火。广岛市新当选的市长打破传统,在年度《和平宣言》中增加了不寻常内容。他宣称人们应该牢记&日本在亚洲和太平洋地区实行侵略和殖民统治期间,给这些地区的人民带来了苦难和绝望,为此我们深感内疚。&谈及50年前日本袭击美国事件,他补充道:&对可怕的二战,我们仍记忆犹新,从日本偷袭珍珠港开始,到广岛、长崎原子弹爆炸告终。我们决心为世界和平继续奋斗。&
  在日本,只要提到战争,就会讲到受害,讲他们是军国主义的受害者,军国主义把国家引入战争;他们是美国的受害者,美国向他们的城市投掷了原子弹。然而他们闭口不谈皇军给亚洲人民带来的灾难、也不谈对华侵略、偷袭珍珠港。日本作为战争的受害者,形象很感人,从而掩盖了其侵略者的一面。
  中译英
  澳门,南海之滨一颗闪耀的明珠,以她的风采、沧桑和辉煌,更以日这个不同寻常的日子,吸引着全世界的目光。
  自古以来,澳门就是中国的领土,中华儿女世世代代在这里繁衍生息。
  早在80年代,世纪伟人邓小平就提出了&一国两制&的伟大构想。日,中华人民共和国恢复对香港行使主权。今年,澳门又将彻底结束外国管治,回到祖国怀抱,这是中华民族的又一件历史盛事,它标志着中国人民向着祖国统一的伟大目标又迈出了重大的步。澳门的明天一定会更好美好。
  【参考译文】
  Macao, a sparking pearl in the coast of China, catches the world's attention for her charm, her experiences of various changes and her bright achievements, and moreover, for the unusual date of December 20, 1999.
  Macao has been the territory of China ever since the ancient times. The Chinese people have been living and working there for generations.
  Early in the 80s, Mr. Deng Xiaoping, one of the great figures of the century, put forward the bold concept of &One Country, Two Systems&. On July 1, 1997, the People's Republic of China resumed her sovereignty over Hong Kong. This year, Macao will completely get rid of the foreign regime and return to motherland. This is another great historical event for the Chinese people. It symbolizes another big step for the Chinese people on their way towards the great goal of the country's reunification. Macao's future is sure to be even brighter.
相关推荐:
相关课程推荐:
基础口译暑假签约保过班
基础口译听力影子训练
基础口译口语强化
基础口译记忆训练
历年考试真题
裕德内部讲义
1.专职班主任服务
2.享免费复读
中级口译周六签约保过班
中级口译综述和速记秘笈
中级口译阅读技巧、速度提高
中级口译王牌翻译英汉互译
中级口译强势听力与实战练习
中级口译情景口译
中级口译冲刺强化内容
中级口译历年真题点评
中级口译模考实战
历年考试真题
裕德内部讲义
1.专职班主任服务
2.享免费复读
中级口译周日签约保过班
中级口译暑假签约保过班
高级口译周六签约保过班
高口阅读技巧与速度提高
高口情景口译
历年真题点评与模考实战
高口王牌翻译英汉互译
高口强势听力与实战练习
历年考试真题
裕德内部讲义
核心考点精编
1.专职班主任服务
2.享免费复读
高级口译暑假签约保过班
为方便大家能及时获取2014年上海外语口译证书考试资讯,建议各位考生收藏裕德口译笔译考试站点,我们会第一时间发布相关信息。
&& 上海外国语大学为中、高级口译笔试、口试指定考点! 名额有限请尽快预订座位 电话:021-
热点推荐:
最新新闻:
口译培训课程
职业培训课程精选
上海裕德进修学院 沪ICP备号-1
邮箱:zhanghy@yude.org 办学许可证号:教民170号
信产部备案编号:冲刺必看:英语四六级听力练习注意事项
编辑点评:大学英语四六级的听力部分是可以通过考前练习得到一定程度提高的。在这样一段说长不长说短不短的时间里,心态和方法都很重要。本文在这方面提出的建议中肯而有效,值得一看。
距离英语四六级考试仅剩一个多月的时间了,听力是这一阶段考生应该重点投入精力的环节,但是在冲刺阶段的听力复习中,很多考生也会出现一些问题影响复习的效果,下面是根据大家的情况总结的一些考生复习听力时出现的问题和解决策略,希望有助于大家提高听力水平。
冲刺阶段,常做精听练习
考前冲刺这段时间,考生在练习听力时要注意改变策略了。在之前的练习中,有的考生每天会花大量的时间的听英语,不论干嘛耳朵里随时塞着耳机,上哪都放着听力,走路听,吃饭听,睡觉听,看似努力非常,但是效果却不理想。在时间充沛的时候偶尔也可以尝试这样练习听力,但现在时间不多了,考生要注意有效率的听,要在有限的时间内提高听力,多做精听练习少泛听效果会更好,四六级考试中听力部分还是需要考生戴着耳机精听来答题,而平时考生塞着耳机泛听习惯了,这时候就不容易集中精神,在考场上容易精神恍惚,所以平时练习时考生还是要注意每天认认真真做几道听力练习题。
耳灵手巧,瞬间记忆与手记相结合
有些考生存在这样的情况,平时听力练习中感觉耳机里面的内容自己几乎都听懂了,但是一看题目时却不知道如何下手,究其原因主要是考生在练习的时候往往只听不写造成的。听力考查的一个重要方面是瞬间记忆和速记的能力,考生听到的内容最终要反映在试卷的题目上。这个过程主要就是考查考生从耳听到手写的转化能力,如果在练习中考生躲懒只听不写,那么考试的时候自己的思路势必像被堵塞的水龙头一样不自然流畅,想考得高分自然也不可能的。
学习至上,娱乐靠边
很多考生平时训练听力的方法是听英文歌曲、看英文电影,在平时,这可以说是娱乐学习两不误。听英文歌曲和电影对白对听力提高肯定有帮助,但是过程太慢,英语四六级考前时间紧迫,需要的是大家能够快速提高自己的听力水平,这时候做大量的听力真题练习要比听音乐看电影的效果好的多。而且考生边娱乐边学习的方式到最后往往就只剩娱乐了,之所以会这样是因为考生在练习的过程中很可能会花费大量的精力去关注英文电影或歌曲的内容与情节而忽视了自己练习听力的原始意图,所以,在四六级考试之前仅剩的一个多月时间里,希望考生暂且告别这样的备考方式,多做听力真题练习,让娱乐歇一歇。
以上就是为大家总结的关于四六级听力考前冲刺阶段应该注意的事项,希望考生能调整好心态和状态。考试在即,大家要继续努力备战,预祝每位考生都能顺利通过四六级大关!
声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。
大学英语四六级的听力部分是可以通过考前练习得到一定程度提高的。在这样一段说长不长说短不短的时间里,心态和方法都很重要。本文在这方面提出的建议中肯而有效,值得一看。
http://i1./topic/cet8436.jpg
CopyRight & 沪江网 2015&当前位置:&>&&>&&>& & 2014年上海英语中级口译考试练习题(5)
2014年上海英语中级口译考试练习题(5)
来源:&&&发布时间:&&&作者:
  英译中
  On August 6, 1997, when 55,000 people gathered in Hiroshima to commemorate the 46th anniversary of the devastating bombing that killed an estimated 140,000 people and brought World War Ⅱ to a sudden halt, the city&s newly elected mayor broke with tradition by adding a few uncustomay lines to the annual Peace Declaration. It should also be recalled, he declared, that &Japan inflicted great suffering and despair on the peoples of Asia and the Pacific during its reign of colonial domination and war. For this we are truly sorry.& Noting that this year marks the 50th anniversary of the Japaness assalt on the U.S., he added, &Remembering all too well the horror of this war, starting with the attack on Pearl Harbor and ending with the atombombings of Hiroshima and Nagasaki, we are determined anew to work for world peace.&
  Usually, in Japan, when people discuss the war at all, they speak of vicitimization: their own victimization by the militarists who led the country into battle and by the Americans who bombed their cities. The suffering inflicted by the imperial army on the peoples of Asia is ignored, as is Japna&s aggression in China and at Pearl Harbor. The appealing image of Japan the victim has no room for the underside of Japan the aggressor.
  【参考译文】
  日,55000人在广岛集会,纪念原子弹事件46周年。毁灭性的原子弹使约14万人丧命,遏止了二次大战的战火。广岛市新当选的市长打破传统,在年度《和平宣言》中增加了不寻常内容。他宣称人们应该牢记&日本在亚洲和太平洋地区实行侵略和殖民统治期间,给这些地区的人民带来了苦难和绝望,为此我们深感内疚.&谈及50年前日本袭击美国事件,他补充道:&对可怕的二战,我们仍记忆犹新,从日本偷袭珍珠港开始,到广岛、长崎原子弹爆炸告终.我们决心为世界和平继续奋斗.&
  在日本,只要提到战争,就会讲到受害,讲他们是军国主义的受害者,军国主义把国家引入战争;他们是美国的受害者,美国向他们的城市投掷了原子弹。然而他们闭口不谈皇军给亚洲人民带来的灾难、也不谈对华侵略、偷袭珍珠港。日本作为战争的受害者,形象很感人,从而掩盖了其侵略者的一面。
  中译英
  澳门,南海之滨一颗闪耀的明珠,以她的风采、沧桑和辉煌,更以日这个不同寻常的日子,吸引着全世界的目光。
  自古以来,澳门就是中国的领土,中华儿女世世代代在这里繁衍生息。
  早在80年代,世纪伟人邓小平就提出了&一国两制&的伟大构想.日,中华人民共和国恢复对香港行使主权。今年,澳门又将彻底结束外国管治,回到祖国怀抱,这是中华民族的又一件历史盛事,它标志着中国人民向着祖国统一的伟大目标又迈出了重大的步。澳门的明天一定会更好美好。
  【参考译文】
  Macao, a sparking pearl in the coast of China, catches the world&s attention for her charm, her experiences of various changes and her bright achievements, and moreover, for the unusual date of December 20, 1999.
  Macao has been the territory of China ever since the ancient times. The Chinese people have been living and working there for generations.
  Early in the 80s, Mr. Deng Xiaoping, one of the great figures of the century, put forward the bold concept of &One Country, Two Systems&. On July 1, 1997, the People&s Republic of China resumed her sovereignty over Hong Kong. This year, Macao will completely get rid of the foreign regime and return to motherland. This is another great historical event for the Chinese people. It symbolizes another big step for the Chinese people on their way towards the great goal of the country&s reunification. Macao&s future is sure to be even brighter.
  小编推荐:&
  ,& 了解更多上海外语口译笔译最新消息.
相关推荐:
相关课程推荐:
基础口译暑假签约保过班
基础口译听力影子训练
基础口译口语强化
基础口译记忆训练
历年考试真题
裕德内部讲义
1.专职班主任服务
2.享免费复读
中级口译周六签约保过班
中级口译综述和速记秘笈
中级口译阅读技巧、速度提高
中级口译王牌翻译英汉互译
中级口译强势听力与实战练习
中级口译情景口译
中级口译冲刺强化内容
中级口译历年真题点评
中级口译模考实战
历年考试真题
裕德内部讲义
1.专职班主任服务
2.享免费复读
中级口译周日签约保过班
中级口译暑假签约保过班
高级口译周六签约保过班
高口阅读技巧与速度提高
高口情景口译
历年真题点评与模考实战
高口王牌翻译英汉互译
高口强势听力与实战练习
历年考试真题
裕德内部讲义
核心考点精编
1.专职班主任服务
2.享免费复读
高级口译暑假签约保过班
为方便大家能及时获取2014年上海外语口译证书考试资讯,建议各位考生收藏裕德口译笔译考试站点,我们会第一时间发布相关信息。
&& 上海外国语大学为中、高级口译笔试、口试指定考点! 名额有限请尽快预订座位 电话:021-
热点推荐:
最新新闻:
口译培训课程
职业培训课程精选
上海裕德进修学院 沪ICP备号-1
邮箱:zhanghy@yude.org 办学许可证号:教民170号
信产部备案编号:练习口译的方法_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
评价文档:
19页免费6页1下载券5页免费2页¥1.002页¥3.0048页免费5页免费13页免费10页1下载券5页1下载券
喜欢此文档的还喜欢11页免费10页1下载券86页免费3页免费21页免费
练习口译的方法|练​习​口​译​的​方​法
把文档贴到Blog、BBS或个人站等:
普通尺寸(450*500pix)
较大尺寸(630*500pix)
你可能喜欢我现在大二,英语基础不错,准备高级口译,但阅读题太多不知道如何下手,还有听译题,应该怎么练习呢?_百度知道
我现在大二,英语基础不错,准备高级口译,但阅读题太多不知道如何下手,还有听译题,应该怎么练习呢?
高级口译的相关知识
您可能关注的推广回答者:
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁}

我要回帖

更多关于 粉尘作业练习题目 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信