跪求这句法语中de是什么意思的意思

跪求法语大神帮忙翻译以下这段话,汉翻法,主语为阴性。希望翻译的越直白简单越好,越少错越好。法语是一门非常美丽的语言,法国人一惯以自己的语言为自豪,所以对当今颇为流行的英语很不以为然。学习_百度作业帮
跪求法语大神帮忙翻译以下这段话,汉翻法,主语为阴性。希望翻译的越直白简单越好,越少错越好。法语是一门非常美丽的语言,法国人一惯以自己的语言为自豪,所以对当今颇为流行的英语很不以为然。学习
法语是一门非常美丽的语言,法国人一惯以自己的语言为自豪,所以对当今颇为流行的英语很不以为然。学习法语后,我吃惊地发现,原来法语和英语相同的词汇是这样多。一开始对于学英语的学生来说,相似的单词好记住,但是越往后要求越高,越要把法语和英语的单词分辨开来,用严肃的态度这两种完全不一样的语言。另外,在看法国电影的时候觉得主角说法语很动听,但是自己说的时候完全不一样,发音不准更不要说一句话说的好听。所以和英语一样,我要多说才能练好发音。总的来说,法语值得我好好学习。
法国人一惯以自己的语言为自豪——对老一辈人如此,对年轻人就不是了。翻译的话,太长了,不高兴翻。Bonne chance !
问题在第一个vous才对
第二个vous是句子的主语, vous êtes une invitée
而第一个 vous aussi的vous 是重读人称代词在这里起强调作用,强调\“您也是\”,您也被邀请了。 这句话不加标点没任何问题,加标点的话,就加在vous aussi的后面,也没任何问题。
举一反三: Lu...
La langue française est une belle langue. Les français sont fiers de parler, donc l'angliais n'est pas aussi populaire comme dans les autres pays. Après avoir appris français, cela me s...
Le français est une très belle langue, le français toujours àsa propre langue fier, donc l'anglais très populaire, c'est pas pour aujourd'hui.Apprendre le français, j'ai été surpris de ...净土法门法语:真正要紧的是抓住这句佛号真正要求往生--学佛网
&净土法门法语:真正要紧的是抓住这句佛号真正要求往生
发布:todayok&[ &]&& 日期: 20:30:00&&
真正要紧的是抓住这句佛号真正要求往生净空法师1 早年我在台湾,我有一个长辈,是我父亲的同学,也是非常好的朋友,是个将军,中将。我学佛的时候他也很赞成:不错,很好。2 他那个时候退休了,经营一个农场,他跟我讲:我把事情做完之后,我也要来学佛。过了几年就过世,事情还没有了,寿命到了。所以你要了解这些事实真相,你就晓得不能不往生极乐世界。3 西方极乐世界是真正殊胜之处,不往生极乐世界,你这一生所修的,来生纵然得人身,你有隔阴之迷,你想再继续修行,非常非常困难,不容易!4 纵然是小乘阿罗汉,他见思烦恼断尽,如果到人间来投胎,他也有隔阴之迷,他还是退。5 佛在《无量寿经》讲得很清楚,未能往生到西方极乐世界的菩萨还有退转。什么样的菩萨?佛在经上告诉我们,彼于前世住菩萨道,无数劫来,供养四百亿佛。6 供养四百亿佛,这是真正菩萨,不是假的,还有隔阴之迷、还有退转,你才晓得这个问题的严重。7 所以你要不求生西方净土,你这一生就不能成就,你不能超越生死轮回,你来生还要搞六道轮回。8 六道轮回,你这一转世,你的功夫没有不退转的。菩萨都有隔阴之迷,何况你才有那么一点点鸡毛蒜皮的功夫!9 你这一投胎,前生修的统统忘得干干净净,能不能继续再努力?那要看你的缘分。10 前世的事情忘光了,从你出生大概到十六、七岁,你决定受你父母、家亲眷属的影响,那些人肯叫你去修行吗?肯叫你去出家吗?不可能!11 这个十几年,十六、七年的影响就变成你的习惯,所谓是“少成若天性,习惯成自然”,你很不容易会生一个念头去修行,不太可能。12 如果你福报大的话,生长在一个贫苦家庭,受很多折磨,也许会有出世的念头;你要是生在富裕家庭,从小娇生惯养,绝对不可能有修道的念头。13 我们要把这个事实真相看清楚,决定不能搞轮回,来世决定不能再搞这个事情。真正要求往生,真正要把自己境界不断往上提升,烦恼习气一定要断。14 这一生当中,心地清净善良,对一切人事物不能存丝毫怨恨。有丝毫怨恨你就会堕落,来生遇到这些冤亲债主的时候,冤冤相报,这个可怜!佛要不给我们讲,我们永远不知道。15 这个世间名闻利养,一切的一切都是假的,一样都带不走。带不走的,在那上面浪费很多精力时间,那叫愚痴。16 真正修行人,与人无争,于世无求,无论是顺境是逆境统统都欢喜,一切都随缘,都很好很好,都没事。17 真正要紧的是抓住这句佛号,这个要紧!这是我们带得去的。我们修学佛法的真实利益,就是当生成就、往生西方净土,世间这些利益微不足道,诸位一定要晓得这个道理。18 如果这一生不成就,无论得到什么样的利益统统是枉然。你得禅定也好,你得开悟也好,都没有用处,一投胎又有隔阴之迷。 
(点鼠标右键另存为) &
&&&&&&&&&&&
请常念南无阿弥陀佛,一切重罪悉解脱!
相关资料12条(全部:&&&&&&
猜你还对这些相关资料感兴趣(全部:
即以此功德,庄严佛净土。上报四重恩,下救三道苦。惟愿见闻者,悉发菩提心。在世富贵全,往生极乐国。
用心去做,随缘结果。学佛网,您身边的网络学佛修行道场,我们时时刻刻就在您的身边!
学佛网 ()求法语所有日常用语,最好全,并且长用,正规,谢谢_百度知道
求法语所有日常用语,最好全,并且长用,正规,谢谢
提问者采纳
AIemagasin)。) Oui、 请进、 再见;hui。 Portez-vous bien、 厕所(邮局&#47? ——行,je parle un peu。 Je vous souhaite bon retour (bon voyage)。 Au revoir? 5? 9? 17、 祝你快乐。 Je m&#39. 32. 22;aider S.P。 Asseyez-vous S.V; hotel&#47? Parlez-vous anglais francais? Où est la toilette (les PTT&#47。 Montrez-moi le passéport S;I&#39. 27、 请出示护照. 3、 欢迎再来、 今天很热(冷)? Quel temps fait-il aujourd&#39. 31? ----- Je veux limonade (coca)、 今天是几号。 ------没关系? Quel jour sommes-nous aujourd&#39、 劳驾? -------我想喝汽水(可乐)? Excusez-moi. 24。 Bon aniversaire,前来向你告别.P,帮个忙好吗? Comment allez-vous ces derniers jours。 -----不客气,当然可以? 10;hui. 11? 14;旅馆&#47.V、 祝你生日快乐? 16;excuse。 Voulez-vous m&#39.V;hui? 13、 我明天 要回中国了,现在几点了,je viens pour vous dire adieu. 26.P;hui、 祝你一路顺风(一路平安)、 节日快乐 Bonne fête、 今天(明天)下雨(雪);商店)在哪里.、 请您多保重。 Entrez S、 你最近怎么样. 12一些法语日常用语. ----De rien? Comprennez-vous、 你想喝点什么、 祝你好运、 对不起。(对不起? 25. ----- Pas de quoi. 2. 20,请再说一遍、 对不起. 28.V、 你会法语吗. 4。 Il pleut (neige)aujourd&#39.P. 33. 8。 Il fait chaud (froid) aujourd&#39。 Bonne santé? 18、 请问今天是星期几、 什么时候出发,我会一点? Quand partira-t-on.(je m&#39。 Je vous souhaite heureux. 6。 Que voulez-vous boire,quelle heure est-il? Le combine sommes-nous aujourd&#39? Quel temps fera-t-il demain。 Je veux me faire couper les cheveux。 Merci. 7. 23、 我要走了、 祝你健康,我不会。 Vous êtes toujours le bienvenu,je neaparle pas)。 Je vais retrer en Chinese demain、 请坐、 今天(明天)天气怎样. 30:)~~ 1. 15? 19、 是、 你明白了吗、谢谢。 Pardon。 Je m'hui (demain)、 我想理一下发. 29。 Bonne chance、 您(你)好、 对不起。 Bonjour. 21;en vais
其他类似问题
您可能关注的推广
日常用语的相关知识
其他3条回答
一些法语日常用语:)~~ 1、 您(你)好。 Bonjour. 2、 再见。 Au revoir. 3、 劳驾,帮个忙好吗? ——行,当然可以。 Voulez-vous m'aider S.V.P.? Avec plaisir. 4、 什么时候出发? Quand partira-t-on? 5、 节日快乐 Bonne fête. 6、 请进。 Entrez S.V.P. 7、 请坐。 Asseyez-vous S.V.P. 8、 厕所(邮局/旅馆/商店)在哪里? Où est la toilette (les PTT/I' hotel/Iemagasin)? 9、 今天(明天)天气怎样? Quel temps fait-il aujourd'hui? Quel temps fera-t-il demain? 10、 今天(明天)下雨(雪)。 Il pleut (neige)aujourd'hui (demain). 11、 今天很热(冷)。 Il fait chaud (froid) aujourd'hui. 12、 你明白了吗? Comprennez-vous? 13、 对不起,请再说一遍。 Pardon? 14、 请出示护照。 Montrez-moi le passéport S.V.P. 15、 对不起,现在几点了? Excusez-moi,quelle heure est-il? 16、 请问今天是星期几? Quel jour sommes-nous aujourd'hui? 17、 今天是几号? Le combine sommes-nous aujourd'hui? 18、 你会法语吗? Parlez-vous anglais francais? 19、 是,我会一点。(对不起,我不会。) Oui,je parle un peu.(je m'excuse,je neaparle pas). 20、 你想喝点什么? -------我想喝汽水(可乐)。 Que voulez-vous boire? ----- Je veux limonade (coca). 21、谢谢。 -----不客气。 Merci. ----De rien. 22、 对不起。 ------没关系。 Je m'excuse. ----- Pas de quoi. 23、 我要走了。 Je m'en vais. 24、 你最近怎么样? Comment allez-vous ces derniers jours? 25、 祝你生日快乐。 Bon aniversaire. 26、 我想理一下发。 Je veux me faire couper les cheveux. 27、 我明天 要回中国了,前来向你告别。 Je vais retrer en Chinese demain,je viens pour vous dire adieu. 28、 祝你一路顺风(一路平安)。 Je vous souhaite bon retour (bon voyage). 29、 祝你好运。 Bonne chance. 30、 祝你健康。 Bonne santé. 31、 欢迎再来。 Vous êtes toujours le bienvenu. 32、 祝你快乐。 Je vous souhaite heureux. 33、 请您多保重。 Portez-vous bien.
(1) Bonjour, monsieur, comment allez-vous? 您好,先生,您感觉如何? (2) Moi? Je vais très bien, merci et vous? 我吗?我很好,谢谢,您好吗? (3) Moi aussi, merci. Comment vous appelez-vous? 我也很好,谢谢。您贵姓? (4 (4) Je m’appelle Yves, Yves DUPONT. Je suis Fran&ais. Et vous? Quel est votre nom, s’il vous pla&t? 我叫伊夫,伊夫.杜邦。 我是法国人。您呢?请问您贵姓? (5 (5) Mon nom, c’est LI, je m’appelle LI Yang. Je suis Chinois, je suis en train d’apprendre le fran&ais. 我姓李,叫李扬。我是中国人,正在学法语。 (6) Et qu’est-ce que vous faites dans la vie? 那您平常是做什么工作的? (7 (7) Je suis journaliste, je vais travailler en France. Et vous, monsieur Yves DUPONT, quelle est votre profession? 我是记者,我要去法国工作。那您呢伊夫.杜邦先生,您的职业是什么? (8) Moi, je suis profeseur de langues et je travaille dans une école. 我是语言教师,在一所学校工作。 (9) Ah, &a tombe bien! Je veux juste perfectionner mon fan&ais. 啊!太巧了!我正想提高我的法语水平呢。 (10) Mais vous parlez très bien fran&ais, vous n’avez aucun accent. 可您得法语讲得很好,语音很纯正(没口音)。 (11) Ah oui? Merci. A bient&t alors. 真的?谢谢。希望不久见到您。 (12) A très bient&t! Au revoir. 希望很快见到您!再见。 法国人最爱说的话 Si tu veux/Si vous voulez. 字面意思:如果你(您)愿意。有的时候其实只是一种礼貌用语,并没有实在意义。法国 人对他人的意见很尊重,即使提出自己的建议,也要加这么一句,表示并不强迫别人。有 的时候表示委婉的拒绝,也会用到它,不过意思不强烈,说话人也在犹豫。这是一种把主 动让给别人的方法,日常生活经常用到和听到。 Bonne journée;BBon week-end;Bonne chance etc. 在道别的时候,法国人总会加上一句祝福的话,根据对话人的不同,提出相应祝福,表示 关心和友好。 Pourquoi pas? 为什么不?对于别人的建议和看法,法国人经常这样回答。他们常常把事情往好的方向想 ,也是对别人看法的尊重。 Il n'y a pas de feu au lac! 湖里面不着火。绝大多数法国人都是慢性子,不喜欢匆匆忙忙,所以他们经常这样说。没 有火燎屁股的急事,慢慢来。还有一种说法:Prend ton temps. 表示不用着急。 Ca va? 熟人见面必说之语,Ca va? Oui, et toi? Ca va merci! 有的时候觉得真无聊,废话这 么多,就算Ca ne va pas也不好说Mal,也就是打个招呼。就好像北京人问,吃了没?吃了 ,您呢?也吃了。 Mon ange,ma puce,mon coeur,mon chat,ma pauvre,mon cheri... 对心爱人的称呼,总是变幻无穷,亲昵的叫法,表示感情的深厚。 Merde! 虽不雅观,但不管男女老少,哪个阶层的人都说,可以算法国国骂。 Demain c'est un autre jour. 法语版《飘》 C'est comme ca! 孩子经常问:“Pouquoi?”(为什么?)家长回答:“C'est comme ca!”(就是这样,不 为什么。)对于不好解释的问题,法国人常常这样说,有时也是一种无奈。 d'accord 表示同意,也经常说啊 bon ben…… 口语,看语气推测意思,呵呵 oh la la la …… 哎呀呀…… On (ne) sait jamais! 意思是什么事情都有可能发生,一切都会改变,人们不能预见未来。 La vache与vachement Vache这个词法国人用的非常多。比如看到令人惊叹的人或物,人们会感叹一声:HOh la vache! 如果你冷不丁来一句C'est vachement bien!法国人一定会睁大眼睛说,C'est tr ès francais!这太“法国”了! Poule d'enfer 直接翻译真的搞笑:地域之鸡,但这是法国男人对自己的女人或家里其他女人的昵称。他 们经常来一句:“Ca va, ma poule d'enfer?” Ca (ne) m'étonne pas! 字面意思是,我并不感到惊奇。实际表示对对方看法持怀疑态度。 Laissez tomber! 意思是算了,别管它,不要紧。生活中很多东西是要忽略而过的,法国人经常这样说,用于 安慰别人或者告诉自己:Ce n'est pas grave!(不要紧) C'est vrai? 真的么?跟中文作用相同,表示惊奇或怀疑。 tant pis pour toi! 算你倒霉。没有太大的恶意,有的时候半开玩笑地说。场合不定,比如“Moi j'aime bie n le vin.Si tu n'aime pas, bien, tant pis pour toi!” 此外,Tant pis(糟糕!) 和tant mieux(太好了!)也是法国人的口头禅,表达个人感想。 Je me sauve! 不是说自己拯救自己,意思是我得赶快走了。 还有Ca dépend! Voila! Quoi de neuf? 意思是,有什么新鲜事么?朋友之间(尤其是年轻人)见面经常这样说,相当于问,最近 怎么样? 一系列用于吹捧的词: C'est génial! Excellent! C'est magique! Superbe! Bravo! Ciao!(发音有点象中文的“朝”) 大概是意大利文的再见,但法国人经常说,用于朋友之间。 Doucement! 堪称法国人最常用的口头禅,意思是轻轻地,慢点,小心,别毛手毛脚,温和一些。法国 人以温文尔雅著称,因该跟从小就受这句话的熏陶有关。这句话在法国连狗都听得懂,信 不信由你。 tu vas bien? = ca va? tu es bien passe? 你过得还好吧? et voila,你说对了,或者表达对了他想说的;他帮你作好了一件事情或者给你带来了什么 东西 et alors?(,)意思根据具体情况了,一半最多是用来叹气的或者过渡拉什么的,没什么意 思;当你讲述一个事情,他想知道下文的时候会这么问,类似于”然后呢?“ tout à fait,完全正确,就是 pas tu tout 一点都不 c'est normal 这很正常 mais oui, 对啊 bien s&r ,当然 c'est vraiment...... 这真是。。。。 en effet 实际上 par contre 另一方面或者是类似的意思都是很口语话的
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁求歌名。法语歌 歌词有一句的意思是 今晚你能和我上床吗? 很经典的一首歌!_百度知道
求歌名。法语歌 歌词有一句的意思是 今晚你能和我上床吗? 很经典的一首歌!
我有更好的答案
看来楼主泡上法国妹妹啦
其他类似问题
法语歌的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁•回答
•回答
•回答
•回答
•回答
Autour ** monde en 80 jours Puis retour à Londres:Fogg parie gentleman britannique **ec un ami de vingt mille livres.&quot&quot,Le roman Le jour 80-Around the World& est un Jules Verne de science-fiction
&80 jours autour ** monde» est une science-fiction célèbre de Jules Verne, le roman raconte une histoire: British monsieur Fogg parie **ec un ami pour £ 20 000 en 80 jours autour ** monde une **maine pour retourner à Londres. &
武藤游戏time&
“Les 80 jours autour ** monde est une célèbre Jules Verne science fiction, les romans de cette histoire : United Kingdom JP Falk et un pari ami £ 20 000, de voyager autour de la terre en 80 jours par **maine à Londres.”
许愿瓶765&
清寒翠袖翠清寒&
猜你感兴趣
服务声明: 信息来源于互联网,不保证内容的可靠性、真实性及准确性,仅供参考,版权归原作者所有!Copyright &
.&&闽ICP备号&&&
Powered by}

我要回帖

更多关于 法语中de是什么意思 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信