韩语翻译器高手帮忙翻译一句话谢谢。

高手帮忙翻译成韩语吧,翻译器勿进,谢谢了_百度知道
高手帮忙翻译成韩语吧,翻译器勿进,谢谢了
五谷饭是用5种谷物做成的饭。是韩国的阴历正月十五吃的节日饮食,用江米、红豆、小米、黑豆、江玉米等谷物混合做成的。正月十五与不同姓氏的三家人一同分享吃饭,那么,便会一年好运。因此,由几家分着吃五谷饭,并且,一整天吃9次为好。少食多餐。意味着,一年内丰衣足食,认真挣钱,寄托着对健康与丰收的愿望。新罗国时;把正月十五这天叫做“乌忌之日”,用五谷饭祭扫乌鸦。每逢正月十五,农民用江米、大黄米、小米、高粱米、小豆做成五谷饭吃。还拿一些放到牛槽中,看牛先吃哪一种,便表示哪种粮食这一年能获丰收。这种风俗,至今还在民间流传。
提问者采纳
오곡밥은 다섯가지 곡물로 만들어진 밥으로서 한국의 음력 정월십오일에 먹는 음식인데 찹쌀, 홍두, 좁쌀, 흑두, 찰옥수로 만들어진다. 정월십오일에는 성씨가 서로다른 세 집사람들이 함께 식사를 하는데 이렇게 하면 일년내내 좋은 운이 생긴단다. 때문에 여러집에서 오곡밥을 나누어 먹는데 좋기는 하루ᒐ 먹으면 좋다. 한 끼에 적게 먹고 여러때를 나누어 먹으면 일년내내 생활이 풍족하고 열심히 돈을 벌고 건강과 풍작에 대한 아름다운 소망이다. 신라때는 정월십오일을 &까마귀 제사날&이라고도 했다. 오곡밥으로 까마귀를 제사하는데 정월 십오일이 되면 농민들은 찹쌀, 기장쌀, 좁쌀, 수수쌀, 적두로 오곡밥을 만들어 먹는다. 그리고 원재료의 일부를 소 음식통에 놓아 소가 먼저 어느 곡물을 먹는가 보고 그 곡물이 금년에 풍작을 이룬다는 풍속도 있는데 이런 풍속은 아직까지 민간에서 전해지고 있다.
提问者评价
不错,谢谢O(∩_∩)O
其他类似问题
翻译器的相关知识
其他1条回答
쌀알 오가지 곡물로 만든 쌀입니다. 한국의 음력 보름날 축제의 날, 찹쌀, 붉은 콩, 쌀, 검은 콩, 옥수수 및 다른 곡물을 섞어 만든 장쩌민과 함께 섭취하는 것이다. 다른성을 식사와 함께 15 세 가족이 공유하는 날, 일년 동안 행운을 빌어요. 따라서, 몇 시간에서, 그리고 쌀 곡물, 먹고, 하루 종일 좋은 음식에 대한 9 번.少食多餐. 즉, 풍요의 일년, 진지하게 시간 적립돈, 건강의 소원과 좋은 수확에 박혀있다. 언제 새 루오;는 15 일 그날 &우 지의 날&이라고합니다, 쌀알祭扫까마귀. 매 15 일, 찹쌀, 큰黄米, 기장, 사탕수수, 쌀, 붉은 콩, 곡물과 쌀 농가했다. 또한 탱크에 가축을보고 어떤 종류의 가축의 번호표를 먹고, 그런 종류의 음식이 좋은 수확이있을 수있다는 뜻 올해 것이다. 이러한 관습, 민속 여전히 유포되고있다.
您可能关注的推广
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁求韩语高手来帮忙翻译一句话。_百度知道
求韩语高手来帮忙翻译一句话。
당신이 CEO라면 적합한 리더십 유형이 무엇이라생각하시나요?这是我们的下周的讨论主题,我怎么翻都不通顺,中间的적합한 리더십 유형이 怎么弄都弄不通,查字典的和翻译器的就不要了,求高手帮忙
‘명령형’은 군대에서 유래한 고전적 리더십 모델이며 가장 많은 CEO들이 사용하나 효율은 가장 떨어지는 스타일이라고 WSJ은 전했다.이 유형의 지도자는 칭찬은 덜하고 비판적이기 때문에 부하들의 사기와 조직 만족도를 떨어뜨리는 경우가 많다.그러나 위기 시에는 이 같은 리더십이 효율적이다
提问者采纳
당신이 CEO라면 적합한 리더십 유형이 무엇이라생각하시나요?/如果你是 CEO,你认为什么是最合适(恰当)的领导力类型?参考:리더십(leadership):领导力,指挥力。-------------参考一下~
这个是要写一篇上交,领导力类型好像不大通吧,具体是个什么意思?是写ceo该具有的领导力还是什么?
리더십 유형---你可以理解为“领导类型”,这句就是说:如果你是CEO,你认为什么样的领导类型是最佳的领导方式?领导类型可能有冒险型、守成型、改革型和善后型。可能各个国家说法不太统一,我查到的资料有你说的‘명령형’(‘命令型’),还有‘친화형’、‘민주형’、‘코치형’等。--------希望能帮到你~
其他类似问题
韩语的相关知识
其他2条回答
당신이 CEO라면 적합한 리더십 유형이 무엇이라 생각하시나요?【如果你是CEO的话,最合理的领导类型什么?】【如果你是CEO的话,哪一类领导力是最合适?】적합한 =》合适的》리더십 =》领导(力)=》리더십=》(leadership)指挥力 领导力
유형이 =》类型
리더중심 모형 상황중심 모형 현대적 모형 是不是可以从这三个力面选一个来写呢?
【리더중심 (모형)】 =&【리더십 유형】
如果你是CEO,你认为哪一种领导方式最适合?
您可能关注的推广回答者:
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁求高手帮忙翻译下面这句话,翻译成英文_百度知道
求高手帮忙翻译下面这句话,翻译成英文
随着中韩两国经济、文化交流的增多,两国语言的交际也逐渐频繁。作为与人们日常生活有着密切关系的颜色词,在中韩语言文化的交流中起着不可忽视的作用。中国和韩国有着悠久的历史渊源,所以在很多方面有许多相同之处,但由于两国的地域和历史的不同,在文化上也有很多差异。本论文以汉韩语言中的基本颜色词黄色为研究预料,采用对比分析的方法,对汉韩“黄”颜色词群加以阐释。
提问者采纳
Along with the increase in China and South Korea economic and cultural exchanges, language of communication between the two countries are increasingly frequent. Has close relationship with People's Daily life as the color of the word, in the cultural exchange of China and South Korea language plays a role can not be ignored. China and South Korea has a long history, so in many ways, there are many similarities, but because of the different geographic and historical, the two countries also has a lot of differences in culture. By han han language in this paper the basic color words in yellow as the research predict, adopt the method of comparative analysis, the color word \&yellow\& group of Chinese and Korean interpreted.
提问者评价
谢谢啦朋友。速度真快
其他类似问题
高手帮忙的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁急!!!懂韩语的高手们帮忙翻译一句话 !!感谢!!_百度知道
急!!!懂韩语的高手们帮忙翻译一句话 !!感谢!!
!!!!你要吃好睡好!我们等你华丽回归!你要健康开心幸福祝你生日快乐
提问者采纳
;하리 &#49324。生日快乐!;는 살고아고복구;!等你;&#54616。!因为韩语中说“你”这个字是很不礼貌的!&#47592。생아다&#44172!!我亲爱的朋友啊~ 快点华丽归来;&#44172。由于水平有限;하&#44053.!&#44148!每天要吃好喝好.,我是韩语专业的学生;; &#49332!;고 자 돌날하일 친&#47140,希望我的回答对您有所帮助;~
&#48744!!;;&#54616!!!翻译成中文大概是这样;&#47140!; &#52629!;랑 먹 &#51096。所以就尽量避免了说你这个字;해 화&#46972。好好生活;&#50752!우야&#47532!,但希望对你有所帮助; &#54665! &#44592!要健康和幸福的过日子~,改动之后翻译的不是很好你好;. &#51096
提问者评价
太感谢咯!!帮了我一个大忙!! 酷猫哦(我只会说简单的中式韩语)!!
其他类似问题
按默认排序
其他3条回答
게하或생야겁일하를니&#44256!准确翻译为! &#45320。导致在这里帮忙的中韩翻译也是一起被挨骂; 축 기 행고리께강귀 &#54868! 너다려 (前面的是和朋友或者比自己年纪稍微大一些的人的时候通常使用; 자&#49888,就不要翻译了; &#45348!&#49373? 没有信心翻译好的话!; &#47673!我们等你华丽回归;복&#45716!;다하&#46300!;니 축 꼭하;~你要健康开心幸福! &#50864!;&#54644,建议你; 복립가 즐 잘&#44256,后面的是给自己的长辈说的时候使用)你要吃好睡好;릴~注意:祝你生日快乐; 건합다 해
잘&#54616,你是不是用在线翻译翻译的啊楼上的;&#44592
생일 축하합니다!!먹 을 것 만 잘 해!!당신 은 건강 하 십 시 오! 행복!!우리 가 화 려 하 게 컴백 기 다리!!
我会第一句。 생일 축하합니다!
韩语的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁韩语高手帮忙翻译一句话谢谢_百度知道
韩语高手帮忙翻译一句话谢谢
你来中国的时候我表妹想求你帮忙带两个化妆品
提问者采纳
你来中国的时候我表妹想求你帮忙带两个化妆品자내가 중국에 올때 나 사촌 여동생이 화장품 두개 부탁하고저 해요. *这里,最前面的 자내是平辈之间比较客气的说法。若是你的长辈,那么 里面的 자내 和 나 要更换。以免失礼。若是长辈,那么자내 就换成你常用的称呼(职称,或者其他)为好, 나 更换为 저。
提问者评价
按照你说的,真的成功了,好开心,谢谢你!
其他类似问题
高手帮忙的相关知识
其他1条回答
여동생이 화장품을 사고 싶은데 중국에 올때
좀 사 주실래요?
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁}

我要回帖

更多关于 韩语在线翻译器 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信