请高人帮忙翻译英文翻译器

您的举报已经提交成功,我们将尽快处理,谢谢!
你好!
办理休学手续
办理时间:开学两周内
承办部门:教务处教务管理办公室
办理程序:学生要求休学,必须由本人书面申请(提供相应的证明材料等),所在学院提...
大家还关注
(window.slotbydup=window.slotbydup || []).push({
id: '2081942',
container: s,
size: '1000,60',
display: 'inlay-fix'您的举报已经提交成功,我们将尽快处理,谢谢!
A,区域集团化和经济全球化是两种完全不同的经济形式,它们之间存在矛盾,因此区域集团化不可能是经济全球化的基础和表现形式;B,既然都是经济形式,它们之间必然既有联...
大家还关注
(window.slotbydup=window.slotbydup || []).push({
id: '2081942',
container: s,
size: '1000,60',
display: 'inlay-fix'急求英语翻译!!本人怀孕了,要向公司请假!感谢好心人帮忙写邮件 内容大概是: 本人非常高兴的分享给_百度宝宝知道(跪求!!!) 请翻译高人或写英文商业书信的高手帮忙一下. 怎样把下列的中文句变做专业得体的英文句呢?_百度知道
(跪求!!!) 请翻译高人或写英文商业书信的高手帮忙一下. 怎样把下列的中文句变做专业得体的英文句呢?
5.此後我方再没收到贵方对此事的任何指示;优惠,我方不能承担全部责任.我方仍打算给予5%的折让&#47. 至於货物的质量或许比起以前的水平略有不及,倘若责任确属我方,希望这一让步可以圆满地解决问题,我方自当赔偿贵方损失.3.4,所以认为贵方已同意延迟交货.2.由於机器严重损坏,装运可能延误,但完合符合合约定的标准1.对於贵方的索赔事宜
discount.由於机器严重损坏. We still plan to grant you a 5% allowance&#47,装运可能延误.4.我方仍打算给予5%的折让&#47,我方不能承担全部责任,这些句子的翻译也是我现在英语学习所要求的最重要的还是更多地掌握常用的经贸合同术语我完全通过自己的水平来翻译.4, and we hope this concession can be the satisfactory solution to the problem, so we think that you have agreed to the delivery of cargo, yet it is completely up to the优惠.3.2, we shall certainly compensate your loss商务英语经贸合同是最难翻译的, shipment may be delayed. 至於货物的质量或许比起以前的水平略有不及. For your settlement of claim.2,所以认为贵方已同意延迟交货, we can't bear all the responsibilities,希望这一让步可以圆满地解决问题,但完合符合合约定的标准. Concerning the quality of the cargo may be slightly worse than before.对於贵方的索赔事宜.5,满不满意. Due to the serious damage of the machine,我方自当赔偿贵方损失.3.1, if we are indeed responsible for the claim, we have never received any of your indications to this matter.此後我方再没收到贵方对此事的任何指示. Hereafter,倘若责任确属我方,由您说了算~o(∩_∩)o ================================================1.5
其他类似问题
为您推荐:
其他1条回答
As for the quality of the goods perhaps than previous level.5.3;discount, we can&#39. We still going to give 5% discount&#47.4;t bear all the responsibility, hope this concession can successfully solve the problem, if it is our responsibility, shipment may machine delay, so think you have agreed to delay in delivery. Since then we received your reply to this matter again any instructions, we can compensate you loss.2. Due to serious damage, but not after a close and agreed with the standard1. For your claim
你的態度很差...用TRANSLATOR TRANSLATE.完全是用網路TRANSLATOR 做的. 差!
您可能关注的推广
高手帮忙的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁请高手帮忙翻译成英语我们已经更新了详细的信息,详情请看附件,请检查.还有关於2月份Manual set的交期仍在确认中,如有确定OK会尽快通知您.如果有任何问题请及时联系我,谢谢~
We have already updated the detailed information as attached.Please help double check.Besides,it is still under confirmation when the February Manual set should be submitted.We will keep you posted once confirmed.If you have any questions,please don't hesitate to reach out to me.Many thanks.
为您推荐:
其他类似问题
Detailed info have been updated ,pls kindly check attached ! Another,lead time for Manual set on Feb is confirming,will inform you ASAP once done.Should you have any problems,pls feel free to contact us ! Thank you !
We have updated the detailed information as attached, please check it. Besides,there are Manual set for February delivery is still to confirm ,we will notify you as soon as it's ok. If you have any questions please contact me, thank you ~
We have updated the detailed information, please refer to attachment, please check. And about 2 months Manual set delivery is still in the confirmation, if you have sure OK will inform you as soon as possible. If you have any question, please contact me, thank you ~
扫描下载二维码}

我要回帖

更多关于 英文翻译器 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信