哪位高手能帮我中译英翻译器下 英译德

老爸从德国给我买了 护肤的上面一个中国字或者英文字都木有 求高手翻译 是强生BEBE系列的_百度知道
老爸从德国给我买了 护肤的上面一个中国字或者英文字都木有 求高手翻译 是强生BEBE系列的
一个是feuchtigkeitspflege
normale haut 还有一个是pflegende reinigungslotion请问是做什么用的?
提问者采纳
NIVEA ? 还是L'OREAL的?feuchtigkeitspflege
normale haut字面意思是:保湿护理 适用于中性肤质 pflegende reinigungslotion字面意思是:护理清洁乳液。即 滋润洁面乳
其他类似问题
按默认排序
其他5条回答
feuchtigkeitspflege
normale haut 这个是:正常的皮肤保湿护理。pflegende reinigungslotion这个是:滋润洁面乳。希望对你有帮助。
第一个应该是:正常皮肤保湿护理润肤露 第二个是:滋润洁面乳
保湿护理 中性皮肤护理型清洁露大概意思,不太专业
上面那个是保湿的,适合中性皮肤下面那个是洁面的
是“正常皮肤保湿护理”和“滋润洁面乳”
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁您还未登陆,请登录后操作!
请高手帮我翻译成英文
这是对你品德能力的承认。
付出努力是我们今日安寝 明日进步之保证。
我们应该往相反方面想,如果对我们来说一点难度和挑战都没有
那有什么意义呢?(这个问句请用what开头)
三句话 ,最好地道些。
1.这是对你品德能力的承认。Thisisanacknowledgmentofyourgoodvirtuesandcapabilities.2.付出努力是我们今日安寝明日进步之保证。Makinganearnesteffortoffersyouapeaceofmindwarrantyonstart-upandcontinuousprogressinthelong-run.3.我们应该往相反方面想,如果生活对我们来说一点难度和挑战都没有那有什么意义呢?Weshouldthinkth 'sthemeaningof"life"iflifeiswithoutproblemsandchallenges?
回答数:3506
对我们来说一点难度和挑战都没有 那有什么意义呢?
If there is no obstacles and challenges in life.What are we living for,in the opposite perspective.
您的举报已经提交成功,我们将尽快处理,谢谢!中译德!请德语高手帮我翻译一下.谢谢_百度知道
中译德!请德语高手帮我翻译一下.谢谢
那是因为互绩皋啃薤救鸽寻龚默你心乱,如果你心安静下来,每天晚上睡觉之前看一会书,或者运动一会儿,睡觉就会变成很容易的事情。
提问者采纳
Es ist wegen deiner Verwirrung auf deinem Her互绩皋啃薤救鸽寻龚默zen. Wenn du dich entspannst, das Buch jeden Abend eine kurze Weile liest oder mal Sports treibst, dann kannst du ganz einfach einschlafen.
提问者评价
其他类似问题
德语的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁谁能帮我翻译一下 厚德载物.天道酬勤.宁静致远.海纳百川.这些成语的英语吗?谢谢了_百度知道
谁能帮我翻译一下 厚德载物.天道酬勤.宁静致远.海纳百川.这些成语的英语吗?谢谢了
提问者采纳
To carry the outer world with a breadth of character.God pays the diligentStill water run deep.—leading a quiet life constantly strive to become stronger
提问者评价
其他类似问题
宁静致远的相关知识
按默认排序
其他1条回答
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁全国分校:
您的位置: >
学习热线:400-100-0918
屌丝英语翻译为:Plebs
时间: 18:20:16
浏览次数:0次
责任编辑:
摘要:“屌丝”这个词似乎在一夜之间成了网络红词,人人都自称“屌丝”,可似乎人人又都算不上“屌丝”。那么,“屌丝”这个词英语怎么说呢?
&&&&Plebs&is&short&for&plebians,&derived&from&the&period&of&the&Ancient&Romans.&Th
&屌丝&这个词似乎在一夜之间成了网络红词,人人都自称&屌丝&,可似乎人人又都算不上&屌丝&。那么,&屌丝&这个词英语怎么说呢?
&&& Plebs is short for plebians, derived from the period of the Ancient Romans. The plebeians were the general body of Roman citizens and those who were privileged were labeled patricians.
&&& Plebs是plebians一词的简写形式,源于古罗马时期。Plebians指古罗马时期的普通民众,比他们身份更高贵的被称为patricians(贵族)。
&&& Nowadays, plebs is one associated with those in the lower class. They were often defined as members of a low-born, despised social class and a commoner, while many people who consider themselves modern-day patricians often look down and mock them.
&&& 如今,plebs多指处于社会底层的人,即我们所说的&屌丝&。他们多被归类为出生低下、平凡无奇,且被轻视的社会阶层。而那些自认为是现代社会贵族的人经常会鄙视或嘲笑他们。
&&& 以上内容由编辑为您整理发布,希望对您的学习有所帮助。
&&& 相关标签:、、
上一篇:下一篇:
相关新闻:
[雅思备考]
[雅思备考]
[雅思备考]
[雅思备考]
[雅思备考]
[雅思备考]
[雅思备考]
[雅思备考]
[雅思备考]
[雅思备考]
课程专家团
课堂温情但并不乏味,教学严谨但并不刻板.强调体验式学习,擅于将生活中的趣...
英语教学经验丰富,教学方法灵活多样,语法总结系统化,逻辑思路清晰,节奏明快。...
亲和力强,耐心且幽默,课堂内容充实且针对性强,擅长为学生提供全方位雅思备考方...
&&&&启德雅思学员何伯杰参加启德雅思突破精品班...
&&&&托福VIP课程助我实现107高分留学梦...}

我要回帖

更多关于 汉译英翻译器 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信