日语翻译公司。这些题怎么做?分别有什么区别?求讲解

如何提高日语翻译水平-筑龙博客
这家伙没有什么简介。
人工翻译小技巧
如何提高日语翻译水平
近年来随着中日两国贸易往来日益频繁,日语翻译需求也越来越多,但是目前我国日语翻译人才稀缺,翻译出来的文件质量良莠不齐。那么如何才能做好日语人工翻译工作呢?日语人工翻译有哪些技巧呢?今天语翼在线人工翻译平台就为各位分享下!众所周知,要想做好日语翻译,除了要具备一定的翻译专业技能和行业背景知识外,还要了解日语的语法特点以及语言习惯等翻译小技巧,只有弄明白了这些,才能翻译出原汁原味儿的日语。一般说来日语的语法特点有如下几点:1、肯定句、疑问句、命令句的语序相同,如果不读到句子的结尾,很难区别句子的语序。2、宾语和补语在主谓语之间3、主语在前,谓语在后4、修饰语在被修饰语之前由于,日语属黏着语,它必须借助助词或或者助动词才能表达某个单词在句子中的作用和语法功能。因此随着语言环境的变化,日语词序也会发生相应的变化,这就会给我们的翻译工作带来一定的难度。但是,不管日语语序怎样变化,我们在翻译时都要在保持原文语义、语感和语言风格的基础上,准确地运用汉语的语法和语言习惯将原文表达出来,为此我们总结了6种翻译技巧工各位翻译人员参考。1、层层解压法日语人工翻译过程中,往往会有好几个形容词或是介词联合起来组成的复杂句子。对此,我们就可以采取层层解压的方法,将这种句子一一拆解、逐层剖析,弄清楚句子的主干,这样才能准确的理解原文的含义。2、词性转换法在翻译的过程中,词性不可能完全按照原文的词性来,要在适当的时候根据汉语的使用习惯进行灵活的变通。常见的词性转换有名词与动词、介词与动词的互相转换。3、增减反复法为了使译文更加完整通顺,可以在不损害原文的前提下,增加某些词汇或者是删去一些可有可无的字、词。4、分合移位法一般来讲,日语和汉语的语序不同,日语表示描写和说明等限定性定语要放在前面,表示领属性定语要放在后面,而汉语则恰好相反,因此翻译时要把限定性定语移到前面来翻译。5.糅合省略法在并列构造较多的情况下,同义语类是不需要逐个译出的,应该采取整合掩盖的方法,使译文更加简明。6.从句转换法日语从句的翻译向来是人工翻译的难点。在日语笔译翻译实践中,名词性从句、形容词性从句以及副词性从句是可以互相转换的,而且从句和词组之间也可以互相转换。以上就是关于日语人工翻译技巧的介绍,一个好的日语翻译不是一蹴而就,而是长时间的知识积累,希望对各位翻译小伙伴们有所帮助。
rosabbit的最新博文
分享到微信朋友圈
打开微信"扫一扫",扫描上方二维码请点击右上角按钮&,选择&
同时发布一条微博
$(".zhul_sy_rightBox").popupbox({geturl:ucenterDomain+"openjson/getpopupbox",format:"bigright",cssClass:"zhul_info_rightbox",waithtml:' '});
$().zlidol({geturl:weiboDomain+"userinfo/jsonidol?action=idol"})
})(jQuery);拒绝访问 |
| 百度云加速
请打开cookies.
此网站 () 的管理员禁止了您的访问。原因是您的访问包含了非浏览器特征(3a14dd7f523a1b26-ua98).
重新安装浏览器,或使用别的浏览器当日语翻译是怎样一种体验?
日语学习的公众号不定期都会推送体验类文章,在前不久推送了这篇,希望对大家有所借鉴或帮助。
&&在日企呆了三年多,还好我们是小公司,所以制度上没那么严,驻扎在中国的日本上司对我还不错。但是纯翻译肯定不行的啦,除了是他随身翻译,自己还担当样品管理。因为现在懂日语的很多,没有别的一技之长根本别想混好。
&&在日企做了十年的营业担当,日常的工作主要是跟日本客户邮件交流,之前大学书本上是不会教全你各种邮件、生产、贸易术语的,全靠工作中的看听记。这些年下来,只觉得在日研修的一年是日语进步飞速的时间,其他的时间不过是简单的重复而已,没有多少新奇。外语就是沟通的手段。现在日本人好多都会中文了,沟通没有多大的障碍了。只会做翻译的工作应该会逐渐淡出市场。
sou(๑& . &๑)jo
&呆在一家公司做了6年纯翻译,平常工作中口译&笔译都需要,会接触到不同地方操着各式口音的日本人,日语各方面能力确实提高了很多,而工作环境、人际关系相比较而言也是很单纯的,基本上认真完成本职工作后就没我什么事了。但是也有不好的地方,就是其他业务啥都不会,毕竟现在很少企业会像我们公司一样专门设了个翻译部门,跳到别的公司去肯定得兼做其他业务,只能从头学,换了行业更是,连专业词汇都得重新记。每个人选择都不同吧,就看自己怎么选咯
扣肉有 &做了2年半的公司翻译来答一发。 坐标广州,从事过2个行业,IT 汽车行业。都是部门翻译。
主要工作内容:翻译技术文档,报告资料,一切口译。
当然,我还做了很多跑腿,买小笼包买咖啡杯买咖啡←_←。当然,领导也会请吃日料。和日本人关系都会不错,建议口语的机会也会特别多。
很现实的体验是,操着部长的心,做科长的思想工作,完成一切大家不喜欢的杂事,拿最底层的工资,升职嘛就只给个匹配翻译的工资,不能有一丝野心和抱负且要乐于服务人民群众。
当然,也会有很多优秀的专职翻译,那些活跃在小盒子里,活跃在各种会议现场,跟大老板一起谈业务签合同的好翻译。
所以,知道自己善于做什么和想做什么就好了。
&&现在在台企做日文业务,跟客户邮件往来比较多。觉得如果会英语会更好,起码外来语一听就知道。当然有时间的话,还是再学一学其它的,否则早晚被公司淘汰
&&在東莞市的台資電子廠常有日商來採購,都是找我臨陣上場做即時現埸翻譯,還好我們都是做工廠出身且專有名詞在台湾也用,每次的即時翻譯幾乎是一早到晚上,雖累也還好可交朋友,看到訂單成交是最大的欣慰!
&刚毕业做翻译确实可以累积一些经验,但是如果跳槽,去到不同行业的公司,又需要重新开始记不同的单词。不知道大家有无同感。除非一直在一个行业做精做准。现在不在做日语翻译,但是很庆幸,我还在从事与日语有关的工作。
&&纯翻译真的很少……毕业近10年,一直做与日语相关的工作。惭愧,现在还只是业务加翻译,主要是到后面几年停滞不前,没有再好好进修,所以语言学习是不能断的。
&&OMG!日语翻译,就是一个完全没地位的工作!大公司里面谁会在意一个小翻译啊!所以姐姐我就做人事总务的工作,慢慢做饭人事总务科长,还考了会计上岗证,为了看得懂财务报表,做管理部部长呀!可是在日企工作久了,就越来越累觉不爱,觉得和坐牢没两样!现在姐姐我重新报了韦博英语,打算学好英语去欧美企业做行政人事经理了!日企就是度日如年一点不自由!
&&日语就是一个工具,在日企里和日本人一起工作日语说的再好也比不上日本人,所以在能流利讲日语的同时最好再掌握一门专业,这样工作起来就会有自信。日企里一般是不配翻译的,自己能说着流利的日语和客户谈单签合同时感觉还是蛮有成就感的。
&&日企的纯翻译,还是技术翻译,工作不满一年,一开始真的完全不懂,一度陷入甚至听不懂中文的状态(技术内容完全不理解),日本人领导还是急脾气,经常怪我说不清楚(我忍,努力学习)。现在总算渐渐上手了,在考虑以后该怎么走。
&&翻译其实是个绘画的过程,大概轮廓放那里了,你需要去描绘一下细节,语言太丰富的话,感觉很臃肿,太贫瘠的话又感觉特瘦弱,做到一语中的才是我追求的目标,不断挑战才能更进一步,
&&日语就像一个工具,在最初使用这个工具时或许就是语言之间的转换,但是时间长了就会发现在使用这个工具同时学会了很多很多其他的知识。有会语言有习得其他知识,真是一大快事,当然升职也很快。
Rose-Ki &毕业将两年的总结:1.如想专职做翻译,请考虑同传
2.毕业后如想进一步提高日语能力(无论口笔),请先考虑日企
3.毕业后如想工资高些,可先考虑非日企外的中国企业,原因在于日企给初出茅庐的毕业生工资非常低,而在非日企外的中国企业,起码有一种"你是翻译"的高尊重感
4.不管怎样,修炼自己的能力才是最重要的,而不是在我刚刚说的第3点上抱有侥幸心理
5.请先考虑好自己需要什么,即需要日语氛围还是先赚钱,再做选择。希望各位自强到无需人疼爱,但最后即得能力又懂爱。
英子ちゃん自从学了日系企業这个词,全班一半以上一到发表就说毕业后要进日企,现在想想就坑爹……
仙大 &&深深觉得N1才刚刚是起点~
旭日 &&日语同声传译者的资质:语言功底 专业知识 周边信息 翻译技巧
文化底蕴(一位执教同传人士的回答)
来源:日语学习 公众号 &关注@日语学习 每天进步一点点
已投稿到:
以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。君,已阅读到文档的结尾了呢~~
扫扫二维码,随身浏览文档
手机或平板扫扫即可继续访问
举报该文档为侵权文档。
举报该文档含有违规或不良信息。
反馈该文档无法正常浏览。
举报该文档为重复文档。
推荐理由:
将文档分享至:
分享完整地址
文档地址:
粘贴到BBS或博客
flash地址:
支持嵌入FLASH地址的网站使用
html代码:
&embed src='/DocinViewer--144.swf' width='100%' height='600' type=application/x-shockwave-flash ALLOWFULLSCREEN='true' ALLOWSCRIPTACCESS='always'&&/embed&
450px*300px480px*400px650px*490px
支持嵌入HTML代码的网站使用
您的内容已经提交成功
您所提交的内容需要审核后才能发布,请您等待!
3秒自动关闭窗口}

我要回帖

更多关于 中日语翻译 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信