日语翻译网站:ヤーコンブレンドコーヒーは、楽にきれいに、続くからリピーターが多いのです

58cv网址导航好文推荐:
高频词,一定要记得哦!
<input type="hidden" value="【レコード】【名】【英】record
(1)成绩,记录;最高记录。(スポーツなどの記録。)
  すばらしいレコードが出た。/出现了惊人的成绩。
  新しいレコードがたくさんつくられた。/创造了很多新记录。
  今年のオリンピックでたくさんのレコードが破られた。/今年的奥运会上打破了很多项(最高)记录。
  ぼくの100メートルのレコードは12秒だ。/我的百米(最高)记录是十二秒。
(2)唱片。(音盤。)
  ステレオ?レコード。/立体声唱片。
  LPレコード。/密纹唱片。
  プレーヤーにレコードをかける。/把唱片放在唱机上。
  レコードに吹きこむ。/录制唱片;灌唱片。
  レコード?ジャケット。/唱片套。" id="amw_comment_0"/>
【レコード】
【reko-do】②①【日翻中】口移しのチョコレート
Carpe Diem.
论特殊题材的文艺翻译手法!AKB名曲~我翻的这么文艺有木有!
也是今天自己渣了一下才想起来翻歌词的~大家也可以在底下回复自己的版本诶嘿(???`?)
自己渣的版本&?_?
口移しのチョコレート
嘴对嘴的巧克力
チョコレート 口移しして
いつものキスじゃつまんないよ
強引にねじ込んで…
チョコレート 舌で溶かして
あなたの愛を舐めたいの
唇をはみ出して…
ヤラシイ音を立てる
用你的嘴喂给我
平常的那种亲吻太无聊
强硬地塞进来
用你的舌头融化
想要舔食你的爱
撅起嘴……
人目を気にしないで 私たちの
自由でしょ?
誰かに見られてると もっと
大胆になれる
オープンカフェの真ん中
あなたの膝によじ登って
「ベティーブルー」みたいに
可愛い女の子よ
不要在意旁人的目光
这不是我们的自由吗
被别人看到了的话
就能变得更加大胆
在露天咖啡店的正中央
爬到你膝盖上
像《Betty Blue》里一样
我是可爱的女孩子哟
青空の下で
愛し合えるのは
裸になるよりも気持ちいい
在这片蓝天下
是比解放禁锢还要舒服的事情
チョコレート 口移しして
ディープなキスをするように
斜めから抱きしめて…
チョコレート 甘くビターな
あなたの毒がおいしいの
目を閉じちゃもったいない
いっぱい困らせたいの
用你的嘴喂给我
就像要深情拥吻一样
从斜上方紧紧抱住我
苦涩里泛着香甜
如同你的毒
闭上眼的话太可惜
想让你伤透脑筋
自分のその気持ちに
正直でいたいだけよ
人間は誰だって ただの動物になれる
カップのココアこぼして
制服に染み広がっても
そんなのどうでもいい
大事なのは今だけ
自己的那份心意
只想要诚实面对
只要是人类
都想遵从本性
打翻了杯子里的可可
制服被染上了一大片
这些都无所谓
只有此时此刻最重要
上空 飛んでる
ヘリコプターの音も
何も聞こえない 愛とはそういうもの
包括在天空中飞翔的
直升机的声音
什么都听不到
爱就是这样的吧
チョコレート 口移しして
いつものキスじゃつまんないよ
強引にねじ込んで…
チョコレート 舌で溶かして
あなたの愛を舐めたいの
唇をはみ出して…
ヤラシイ音を立てる
用你的嘴喂给我
平常的那种亲吻太无聊
强硬地塞进来
用你的舌头融化
想要舔食你的爱
撅起嘴……
口移しして
ディープなキスをするように
斜めから抱きしめて…
チョコレート 甘くビターな
あなたの毒がおいしいの
目を閉じちゃもったいない
困った顔も素敵よ
用嘴喂给我
就像要深情拥吻一样
从斜上方紧紧抱住我
苦涩里泛着香甜
如同你的毒
闭上眼的话太可惜
你困扰的表情也很棒哟
诶嘿~(???`?)
我的其他翻译作品:
暂时还没人评分哦,赶快留下你的评价吧!
すべては計算どおりです
这个是百合版~~
口移しのチョコレート
巧克力之吻
チョコレート 口移しして
いつものキスじゃつまんないよ
強引にねじ込んで…
チョコレート 舌で溶かして
あなたの愛を舐めたいの
唇をはみ出して…
ヤラシイ音を立てる
唇间渡过巧克力
平常的吻太无趣
唇齿深深地交缠
巧克力在舌间融化
想舔食你的爱
人目を気にしないで 私たちの
自由でしょ?
誰かに見られてると もっと
大胆になれる
オープンカフェの真ん中
あなたの膝によじ登って
「ベティーブルー」みたいに
可愛い女の子よ
不用在意别人的目光
那是我们的自由
人们的目光
只能使我们更加勇敢
在露天咖啡店里
轻轻爬进你的怀抱
像《Betty Blue》的画面中
一样可爱的女孩
青空の下で
愛し合えるのは
裸になるよりも気持ちいい
在青蓝色的天空下
紧紧相依相偎
胜过夜晚的坦诚相对
チョコレート 口移しして
ディープなキスをするように
斜めから抱きしめて…
チョコレート 甘くビターな
あなたの毒がおいしいの
目を閉じちゃもったいない
いっぱい困らせたいの
唇间流过巧克力
深深吻上你的唇
请从侧面抱紧我
巧克力的苦涩的甜蜜
是你给我美味的毒药
我不舍得闭上眼
想看你更加为难
自分のその気持ちに
正直でいたいだけよ
人間は誰だって ただの動物になれる
カップのココアこぼして
制服に染み広がっても
そんなのどうでもいい
大事なのは今だけ
自己如此这般的感觉
只想明明白白告诉你
人们啊不管是谁 都有失控的时候
尽管翻倒的可可
渐渐浸染了我的制服
那些我都不在乎
我只在乎现在 只在乎你
上空 飛んでる
ヘリコプターの音も
何も聞こえない 愛とはそういうもの
上空轰鸣的直升机
那震耳欲聋的声响
我也全都听不到
这就是爱情的力量
チョコレート 口移しして
いつものキスじゃつまんないよ
強引にねじ込んで…
チョコレート 舌で溶かして
あなたの愛を舐めたいの
唇をはみ出して…
ヤラシイ音を立てる
唇间渡过巧克力
平常的吻太无趣
唇齿深深地交缠
巧克力在舌间融化
想舔舐你的爱
口移しして
ディープなキスをするように
斜めから抱きしめて…
チョコレート 甘くビターな
あなたの毒がおいしいの
目を閉じちゃもったいない
困った顔も素敵よ
唇间流过巧克力
深深吻上你的唇
请从侧面抱紧我
巧克力的苦涩的甜蜜
是你给我美味的毒药
我不舍得闭上眼
因为你为难的表情
<!--[if !supportLineBreakNewLine]-->
<!--[endif]-->
14:22:09 被重新编辑 ]
Carpe Diem.
于 14:10的回复:
顶起~~提交回复~哈哈,看不到别人的回复呢~~原来捂脸拉客就是兔兔!
F,我看到巧克力,条件反射了!歌也很好听,F自己唱的???
Carpe Diem.
于 14:06的回复:
口移しのチョコレート
巧克力之吻
チョコレート 口移しして
いつものキスじゃつまんないよ
強引にねじ込んで…
チョコレート&...青蓝色是神马颜色!!?
Carpe Diem.
于 14:21的回复:
F,我看到巧克力,条件反射了!歌也很好听,F自己唱的???
哦别伤心!!
嗯是我唱的?_?今天下午渣了一下就顺手翻了
すべては計算どおりです
于 14:22的回复:
引用1楼 SuzumiYuki 于 14:06的回复:
口移しのチョコレート
巧克力之吻
チョコレート 口移しして
い... 差不多就是这个
Carpe Diem.
于 14:37的回复:
引用5楼 fallin2u 于 14:22的回复:
引用1楼 SuzumiYuki 于 14:06的回复:
口移し...涨姿势!
桃桃です~どうぞよろしく~
引用1楼SuzumiYuki于 14:06的回复:这个是百合版~~ 口移しのチョコレート 巧克力之吻 チョコレート&#160;口移しして&#160; いつものキスじゃつまんないよ&#160; 強引にねじ込んで…&#160; チョコレート&#160;舌で溶...@SuzumiYuki yuki酱!!!翻译的好内涵!!!只是【青空】是蓝色的天空吧。。
桃桃です~どうぞよろしく~
引用5楼fallin2u于 14:22的回复:引用1楼&#160;SuzumiYuki&#160;于 14:06的回复: 口移しのチョコレート 巧克力之吻 チョコレート&#160;口移しして&#160; いつものキスじゃつまんない...@fallin2u 看到喘息不已、我就一直在强调自己不要多想一些画面(奸笑)
我只是想要简单生活~
给你点个赞,不过剧场歌我一直挺喜欢这首 抱きしめられたら
然后小黄歌一直在脑海里去不掉的是 胡桃とダイアローグ
等我病好了我要去把nino的那首小黄歌也翻了
すべては計算どおりです
于 19:03的回复:
引用1楼SuzumiYuki于 14:06的回复:
这个是百合版~~
口移しのチョコレート
巧克力之吻
チョコレート 口移しして
いつものキスじゃつま... 是的 但是你不觉得说青蓝色更文艺一点咩
Carpe Diem.
于 19:08的回复:
引用5楼fallin2u于 14:22的回复:
引用1楼 SuzumiYuki 于 14:06的回复:
口移しのチョコレート
巧克力之吻... 尼玛那句话原文太直白?_?
Carpe Diem.
于 19:48的回复:
给你点个赞,不过剧场歌我一直挺喜欢这首 抱きしめられたら
然后小黄歌一直在脑海里去不掉的是 胡桃とダイアローグ
等我病好了我要去把nino的那首小黄歌也翻了
胡桃とダイアローグ我也超喜欢!黄么?_?
我只是想要简单生活~
于 09:22的回复:
引用11楼 kaka1120 于 19:48的回复:
给你点个赞,不过剧场歌我一直挺喜欢这首 抱きしめられたら
然后小黄歌一直在脑海里去不掉的是 胡... 你没看歌词么,太黄了好伐!!!
Carpe Diem.
于 16:49的回复:
引用14楼 fallin2u 于 09:22的回复:
引用11楼 kaka1120 于 19:48的回复:
给你点个... 还好吧!!!!诶!!!!很黄么?_?
我只是想要简单生活~
于 13:17的回复:
引用15楼 kaka1120 于 16:49的回复:
引用14楼 fallin2u 于 09:22的回复:
引用11楼... 来来来,晚上我要和你好好探讨一下这首歌
可以查看更多内容,还可以评分和回复。日语翻译 森山「サーティワンアイスクリーム」山本「ありがとう」と言いながらかっこよくはけていきました_百度知道
日语翻译 森山「サーティワンアイスクリーム」山本「ありがとう」と言いながらかっこよくはけていきました
怎么翻译?谢谢?!直様とっつーが拾って入れてくれ山本は首をコクンコクンとお礼していました!左のラーメンが网から落下请问日语
森山「サーティワンアイスクリーム」山本「ありがとう」と言いながらかっこよくはけていきました
ラーメン汤きりの山本にアクシデント!
提问者采纳
的意思) ラーメン汤きりの山本にアクシデント! 直様とっつーが拾って入れてくれ立刻接住装了进去 山本は首をコクンコクンとお礼していました;(注森山「サーティワンアイスクリーム」森山 &quot! 左のラーメンが网から落下;31冰激凌&quot:这是日本一间有名的冰激凌连锁店 名字叫31) 山本「ありがとう」と言いながらかっこよくはけていきました
山本边说着“谢谢”边很酷地经营(看后文这里也有“跑堂&quot:日本拉面煮好后的一个控水步骤)的山本发生了意外事件!左边的拉面从网中落下!在甩干拉面汤(注
提问者评价
谢谢了~!!
其他类似问题
日语翻译的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁ハンドル、ノブ、グリップ、レバー如何翻译,其区别是什么?
在沪江关注日语的沪友ekoliu遇到了一个关于日语综合的疑惑,并悬赏10沪元,已有3人提出了自己的看法。
知识点疑惑描述:
ハンドル、ノブ、グリップ、レバー如何翻译,其区别是什么?
急!!!!!!!!!!
最佳知识点讲解
知识点相关讲解
1[自動車の]方向盘,舵轮;[自転車の]车把.&#182;~を右に切る/把方向盘往右打;将舵轮向右旋转.&#182;この車は~が重い/这架车方向盘转着沉.&#182;~をとる/握方向盘;操舵轮. →[囲み]自動車
2((機械の))手柄s,摇柄.
3((とって))把手,柄
把手.&#182;~を回すとすぐ開く/一拧把手就开.
1((にぎり))握柄,把手『方言』,把儿. 2((にぎりかた))握法
レバー〖lever〗
1((てこ))杆,杠杆,控制杆. 2((自動車の変速ギア))变速装置.
具体情况具体分析!
—— tyou_enkou
ハンドル: (英) handle 手把;汽车等的驾驶盘
ノブ: (英) knob 门把
グリップ:(英) grip 紧握;[网球,桌球]球拍的握法
レバー:(英) liver [机械]千斤顶;杠杆
区别应该就是上述的释义吧,供你参考~
—— 某仙女
ハンドル  是指把手,方向盘等
ノブ、也是把手
グリップ是指夹子,镊子
是指门上的条形把手
—— chenhejing
相关其他知识点
CopyRight & 沪江网 2015&}

我要回帖

更多关于 中日语翻译 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信