不要靠近那堵危险的墙。please keep ------------- wall street

经典美文英汉互译-修墙[1]
无忧考网为您整理了“经典美文英汉互译-修墙[1]”,更多英文写作翻译相关信息请访问无忧考网。
By Robert Frost
作者:罗伯特?弗罗斯特Tr. by Rocwanderer in Chinese Something there is that doesn't love a wall,有一样东西它不喜欢墙,That sends the frozen ground-swell under it,冻胀了墙下的基础土壤,And spills the upper太阳一晒,墙上石块跌落在两旁;And makes gaps even two can pass abreast.墙体开裂,双人并肩而过像穿堂。The work of hunters is another thing:猎人的行为则是另一番景象:I have come after them and made repair我要紧随其后修补不停的忙,Where they have left not one stone on a stone,他们拆掉石块却不放回原位上,But they would have the rabbit out of hiding,而是把兔子赶出让它们难躲藏,To please the yelping dogs. The gaps I mean,惹得猎狗叫汪汪。我所说的裂缝No one has seen them made or heard them made,没有谁见过其开裂听过其声响,But at spring mending-time we find them there.但到春天来修补,眼前已是百孔千疮。I let my neighbor 我通知了山那边的邻居街坊,And on a day we meet to walk the line约好了一天沿着墙巡查一趟,And set the wall between us once again.重新垒起我们之间的这堵墙。We keep the wall between us as we go. 我们沿着墙各自走在各一方,To each the boulders that have fallen to each.将各自一侧的石块收拾妥当。And some are loaves and some so nearly balls有些石块成块状,有些近乎于球状,We have to use a spell to make them balance:我们不得不口念咒语确保其稳当:‘Stay where you are until our backs are turned!’ “请呆在那儿不要晃,等我们折回来查访!”We wear our fingers rough with handling them.我们搬弄石块,手指被磨得粗糙无光。Oh, just another kind of out-door game,啊,这种户外游戏只不过别于它样,One on a side. It comes to little more:玩家各站各一方。这让我若有所想:There where it is we do not need the wall:我们在这里并不需要修建这堵墙:He is all pine and I am apple orchard.那边种松木这边种苹果树隔墙相望。My apple trees will never get across我的苹果树永远不会越过这一屏障:And eat the cones under his pines, I tell him.跑到他松树下去把松果尝,我对他讲。He only says, ‘Good fences make good neighbors.’他只好说,“好篱笆会促成好街坊。”Spring is the mischief in me, and I wonder春天让我好心伤,我想知道If I could put a notion in his head:我是否能让他这样去思量: ‘Why do they make good neighbors? Isn't it好篱笆何以能促成好街坊?按分类浏览
& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &君,已阅读到文档的结尾了呢~~
扫扫二维码,随身浏览文档
手机或平板扫扫即可继续访问
以人格结构理论管窥弗罗斯特_补墙_中的_心理之墙_
举报该文档为侵权文档。
举报该文档含有违规或不良信息。
反馈该文档无法正常浏览。
举报该文档为重复文档。
推荐理由:
将文档分享至:
分享完整地址
文档地址:
粘贴到BBS或博客
flash地址:
支持嵌入FLASH地址的网站使用
html代码:
&embed src='/DocinViewer-4.swf' width='100%' height='600' type=application/x-shockwave-flash ALLOWFULLSCREEN='true' ALLOWSCRIPTACCESS='always'&&/embed&
450px*300px480px*400px650px*490px
支持嵌入HTML代码的网站使用
您的内容已经提交成功
您所提交的内容需要审核后才能发布,请您等待!
3秒自动关闭窗口英语学习专题
揭秘剩男们的六大经典单身理由;80后剩男成功追女法则..
烈日炎炎,热浪一波一波地袭来,汗水滴滴答答地流个不停,窗外的知了也在声声地叫着夏天..
寒冬过去了,春天杳然而至,万物复苏的时节,春天是充满希望的季节,蔚蓝的天空,美丽的花朵..
关注可可英语官方微信,每天将会向大家推送短小精悍的英语学习资料..
名著小说推荐
可可英语官方微信(微信号:ikekenet)
每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.
添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。您现在的位置:&&&&&&&&&&&&文章内容
快捷导航:
经典诗歌:Mending Wall 修墙
来源:考试大&&&&&【考试大:中国最受欢迎的考试教育王国】&&日
  Something there is that doesn’t love a wall,  有一样东西它不喜欢墙,  That sends the frozen ground-swell under it,  冻胀了墙下的基础土壤,  And spills the upper  太阳一晒,墙上石块跌落在两旁;  And makes gaps even two can pass abreast.  墙体开裂,双人并肩而过像穿堂。  The work of hunters is another thing:  猎人的行为则是另一番景象:  I have come after them and made repair  我要紧随其后修补不停的忙,  Where they have left not one stone on a stone,  他们拆掉石块却不放回原位上,  But they would have the rabbit out of hiding,  而是把兔子赶出让它们难躲藏,  To please the yelping dogs. The gaps I mean,  惹得猎狗叫汪汪。我所说的裂缝  No one has seen them made or heard them made,  没有谁见过其开裂听过其声响,  But at spring mending-time we find them there.  但到春天来修补,眼前已是百孔千疮。  I let my neighbor   我通知了山那边的邻居街坊,  And on a day we meet to walk the line  约好了一天沿着墙巡查一趟,  And set the wall between us once again.  重新垒起我们之间的这堵墙。  We keep the wall between us as we go.  我们沿着墙各自走在各一方,  To each the boulders that have fallen to each.  将各自一侧的石块收拾妥当。  And some are loaves and some so nearly balls  有些石块成块状,有些近乎于球状,  We have to use a spell to make them balance:  我们不得不口念咒语确保其稳当:  "Stay where you are until our backs are turned!"  “请呆在那儿不要晃,等我们折回来查访!”  We wear our fingers rough with handling them.  我们搬弄石块,手指被磨得粗糙无光。  Oh, just another kind of out-door game,  啊,这种户外游戏只不过别于它样,  One on a side. It comes to little more:  玩家各站各一方。这让我若有所想:  There where it is we do not need the wall:  我们在这里并不需要修建这堵墙:  He is all pine and I am apple orchard.  那边种松木这边种苹果树隔墙相望。  My apple trees will never get across  我的苹果树永远不会越过这一屏障:  And eat the cones under his pines, I tell him.  跑到他松树下去把松果尝,我对他讲。  He only says, "Good fences make good neighbors."  他只好说,“好篱笆会促成好街坊。”  Spring is the mischief in me, and I wonder  春天让我好心伤,我想知道  If I could put a notion in his head:  我是否能让他这样去思量:  "Why do they make good neighbors? Isn’t it  好篱笆何以能促成好街坊?难道说  Where there are cows? But here there are no cows.  这是养牛的地方?但这纯粹是说谎。  Before I built a wall I’d ask to know  以前修建这堵墙,我就该好好想一想  What I was walling in or walling out,  我要把什么东西来设防,  And to whom I was like to give offense.  我是否有冒犯谁的地方。  Something there is that doesn’t love a wall,  有样东西它的确不喜欢墙,  That wants it down." I could say "Elves" to him,  就像妖鬼想让它倒塌一样,我这样讲。  But it’s not elves exactly, and I’d rather  但准确地说这不是妖鬼,我宁愿  He said it for himself. I see him there  他自己说出来是啥名堂。我见他  Bringing a stone grasped firmly by the top  用双手将石块上端牢牢抓住不放,  In each hand, like an old-stone savage armed.  就像石器时代武装的野蛮人一样。  He moves in darkness as it seems to me,  我认为他似乎已坠入黑暗感到迷茫,  Not of woods only and the shade of trees.  这黑暗不只是来自树林和树的影像。  He will not go behind his father’s saying,  他不去琢磨父辈曾如何对他讲,  And he likes having thought of it so well  倒是认为父辈所说的话非常棒,  He says again, "Good fences make good neighbors."  他接着又说,“好篱笆会促成好街坊。”
  相关推荐:                          更多诗歌赏析点击进入&&&
来源:考试大-
责编:hxj&&&
&考试大网校:
暂无跟贴,欢迎您发表意见
考试大经典译文考试一周评论排行
1.&&评论4条
2.&&评论3条
3.&&评论2条
4.&&评论2条
5.&&评论2条
6.&&评论2条
网校免费试听
主讲:么建华
12345678910
12345678910
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10}

我要回帖

更多关于 wall street 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信