缇萦救父文言文鸿门宴原文原文加翻译?

高一第一篇文言文原文加上翻译
晋侯、秦伯(1)围郑,以其无礼于晋(2),且贰于楚(3)也.晋军函陵(4),秦军氾南(5).佚(yì)之狐(6)言于郑伯曰:“国危矣,若(7)使烛之武见秦君,师必退.”公从之.辞(8)曰:“臣之壮也(9),犹(10)不如人;今老矣,无能为也已(11).”公曰:“吾不能早用(12)子,今急而求子,是寡人之过也(13).然(14)郑亡,子亦有不利焉!”许之.(15)夜缒(zhuì)(16)而出,见秦伯,曰:“秦、晋围郑,郑既(17)知亡矣.若亡郑而有益于君,敢以烦执事(18).越国以鄙远(19),君知其难也,焉用亡郑以陪邻(20)?邻之厚,君之薄也(21).若舍郑以为东道主(22),行李(lǐ)(23)之往来,共(gōng)其乏困(24),君亦无所害.且君尝为晋君赐矣(25),许君焦、瑕(26),朝济而夕设版焉(27),君之所知也.夫(fú)晋,何厌(28)之有?既东封郑(29),又欲肆其西封(30),若不阙(quē)(31)秦,将焉取之?阙秦以利晋,唯君图之.”秦伯说(yuè 32),与郑人盟.使杞子、逢(páng)孙、杨孙戍(shù)之,乃还(huán).子犯请击之.公曰:“不可.微夫人之力不及此(33).因人之力而敝之,不仁(34);失其所与,不知(zhì)(35);以乱易整,不武(36).吾其还也(37).”亦去之(38)译文(僖公三十年)九月十日,晋文公和秦穆公联合围攻郑国,因为郑国曾对文公无礼,并且郑国同时依附于楚国与晋国.晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在氾水的南面.佚之狐对郑伯说:“郑国处于危险之中了!假如让烛之武去见秦伯,(秦国的)军队一定会撤退.”郑伯同意了.烛之武推辞说:“我年轻时,尚且不如别人;现在老了,也不能有什么作为了.”郑文公说:“我早先没有重用您,现在危急之中求您,这是我的过错.然而郑国灭亡了,对您也不利啊!”烛之武就答应了这件事.在夜晚(有人)用绳子(将烛之武)从城上放下去,见到了秦伯,烛之武说:“秦、晋两国围攻郑国,郑国已经知道要灭亡了.假如灭掉郑国对您有好处,怎敢冒昧地拿这件事情来麻烦您.越过邻国把远方的郑国作为(秦国的)东部边邑,您知道这是困难的,(您)为什么要灭掉郑国而给邻国增加土地呢?邻国的势力雄厚了,您秦国的势力也就相对削弱了.如果您放弃围攻郑国而把它当作东方道路上接待过客的主人,出使的人来来往往,(郑国可以随时)供给他们缺少的东西,对您也没有什么害处.而且您曾经给予晋惠公恩惠,惠公曾经答应给您焦、瑕二座城池.(然而)惠公早上渡过黄河回国,晚上就修筑防御工事,这是您知道的.晋国,怎么会满足呢?(现在它)已经在东边使郑国成为它的边境,又想要向西扩大边界.如果不使秦国土地亏损,将从哪里得到(他所奢求的土地)呢?削弱秦国对晋国有利,希望您考虑这件事!”秦伯非常高兴,就与郑国签订了盟约.派遣杞子、逢孙、杨孙戍守郑国,于是秦国就撤军了.子犯请求袭击秦军.晋文公说:“不行!假如没有那个人(秦伯)的力量,我是不会到这个地步的.依靠别人的力量而又反过来损害他,这是不仁义的;失掉自己的同盟者,这是不明智的;用散乱(的局面)代替整齐(的局面),这是不符合武德的.我们还是回去吧!”晋军也就离开了郑国.
为您推荐:
其他类似问题
扫描下载二维码《缇萦救父》阅读答案及原文翻译_爱师网
《缇萦救父》阅读答案及原文翻译《缇萦救父》阅读答案及原文翻译缇萦①救父 文帝四年中,人上书言意②,以刑罪当传西之长安。 意有五女,随而泣。意怒,骂曰:“生子不生男,缓急无可使者!”于是少女缇萦伤父之言,乃随父西。上书曰:“妄父为吏,齐中称其廉平,今坐法当刑.妾切痛死者不可复生而刑者不可复续,虽欲改过自新,其道莫由,终不可得.妄愿入身为官婢,以赎父刑罪,使得改行自新也。”书闻,上悲其意,此岁中亦除肉刑法。 《史记·扁鹊仓公列传》 【注】 ①缇萦(tí yíng):人名。 ②意:淳于意,西汉初临淄人。 【试题】 1.解释下列加点词语: ①缇萦伤父之言( ) ②齐中称其廉平( ) ③今坐法当刑( ) 2. 读了这个故事之后,你认为缇萦是个怎样的人? 【参考答案】 1.①为……感到悲伤。 ②称赞;称道。 ③犯法;犯罪。 2.有孝心;有胆识。 【译文】 文帝四年的时候,有人上奏告发淳于意,因为犯了罪判了刑,用驿站的车马押解向西前往长安。 淳于意有五个女儿,跟在后面哭泣。淳于意愤怒了#from 本文来自爱师范文,全国最大的 end#,骂道:“生儿女不生男孩,有了紧急情况没有可以使用的人!”在这时候,小女儿缇萦为父亲的话感到悲伤,就跟随着父亲向西去。她上奏书说:“我的父亲为官,齐地的人都称赞他廉洁公正,如今犯了法,判了肉刑。我深切地悲伤处死的人不能复生,受肉刑的人不能接上肢体,即使想要改过自新,这条路也没有多少人能走过去,终究不能做到。我愿意交出自身,做官府的奴婢,用来赎父亲的肉刑之罪,使他能够改变品行,自己重新做人。 【说明】 缇萦是西汉王朝(公元前206至公元8年)时代的人。她住在山东。她的毅力和勇气,不但使父亲含冤得直,免受肉刑,而且也使汉文帝深受感动。因而废除这种残酷的肉刑。缇萦是淳于意五个女儿当中最小的一个。淳于意从前当过官,后来弃官行医,救死扶伤,深受民间尊敬。人们从四面八方,长途跋涉,找他求医。淳于意精于医术,替人医病,差不多治一个好一个。 由于缇萦的仗义执言,犯人就不必受刺字,割鼻或砍肢之苦,对推动古代刑罚由野蛮走向相对宽缓人道作出了贡献,在历史上被广为传颂。 她不怕千辛万苦,为父申冤的孝心,使她成为孝道的典范分享到:评论正在加载,请稍等...
范文分类相关范文英语翻译楚有直射者,其父……
低调_路过7630
国有个叫直躬的人,他的父亲偷了羊,直躬向官府高发了父亲,官府捉拿了直躬的父亲并要处死他,直躬请求代替父亲受刑.将要被处死的时候,直躬告诉官吏说:"我父亲偷盗而我揭发他,这不是我诚实不欺吗?我替父亲受刑,这不是我孝敬(父亲)吗?我诚实而且孝顺,却被处死,那国家还有不该杀的吗?"楚王听说后,就下令没有处死直躬.孔子听了后说:"奇怪了!直躬的诚实,因他父亲一件事而赢得了两个名誉.所以直躬的诚实,还不如不诚实.”
为您推荐:
其他类似问题
扫描下载二维码  搜神记&卷十九原文及翻译  卷十九  作者:干宝  东越闽中,有庸岭,高数十里,其西北隙中,有大蛇,长七八丈大十余围,土俗常惧。东治都尉及属城长吏,多有死者。祭以牛羊,故不得福,或与人梦,或下谕巫祝,欲得啖童女年十二三者。都尉令长并共患之,然气厉不息,共请求人家生婢子,兼有罪家女养之,至八月朝,祭送蛇穴口,蛇出吞啮之。累年如此,已用九女。尔时预复募索,未得其女。将乐县李诞家有六女。无男,其小女名寄,应募欲行。父母不听。寄曰:&父母无相,惟生六女,无有一男。虽有如无。女无缇萦济父母之功,既不能供养,徒费衣食,生无所益,不如早死;卖寄之身,可得少钱,以供父母,岂不善耶!&父母慈怜,终不听去。寄自潜行,不可禁止。寄乃告请好剑及咋蛇犬,至八月朝,便诣庙中坐,怀剑,将犬,先将数石米餈,用蜜(麦少)灌之,以置穴口,蛇便出。头大如囷,目如二尺镜,闻瓷香气,先啖食之。寄便放犬,犬就啮咋,寄从后研得数创,疮痛急,蛇因踊出,至庭而死。寄入视穴,得其九女髑髅,悉举出,咤言曰:&汝曹怯弱,为蛇所食,甚可哀愍。&于是寄女缓步而归。越王闻之,聘寄女为后,指其父为将乐令,母及姊皆有赏赐。自是东治无复妖邪之物。其歌谣至今存焉。  晋武帝咸宁中,魏舒为司徒,府中有二大蛇,长十许丈,居厅事平橑上,止之数年,而人不知,但怪府中数失小儿,及鸡犬之属。后有一蛇夜出,经柱侧伤于刃,病不能登于是觉之。发徒数百,攻击移时,然然杀之。视所居,骨骼盈宇之间。于是毁府舍更立之。  汉武帝时张宽为扬州刺史。先是,有二老翁争山地,诣州,讼疆界,连年不决,宽视事,复来。宽窥二翁,形状非人,令卒持杖戟将入问&汝等何精?&翁走。宽呵格之,化为二蛇。  荥阳人张福船行,还野水边,夜有一女子,容色甚美,自乘小船来投福,云:&日暮,畏虎,不敢夜行。&福曰:&汝何姓?作此轻行。无笠,雨驶,可入船就避雨。&因共相调,遂入就福船寝。以所乘小舟,系福船边,三更许,雨晴,月照,福视妇人,乃是一大鼍枕臂而卧福惊起,欲执之,遽走入水。向小舟是一枯槎段,长丈余。  丹阳道士谢非往石城买台釜,还,日暮,不及至家;山中庙舍于溪水上,入中,宿,大声语曰&吾是天帝使者,停此宿,犹畏人劫夺其釜,意苦搔搔不安。&二更中,有来至庙门者,呼曰:&何铜:&铜应喏。曰:&庙中有人气,是谁?&铜云&有人。言是天帝使者。&少顷便还。须臾又有来者,呼铜问之,如前。铜答如故。复叹息而去。非惊扰不得眠。遂起,呼铜问之:&先来者谁?&答言:&是水边穴中白鼍。&&汝是何等物?&答言:&是庙北岩嵌中龟也。&非皆阴识之。天明,便告居人言:&此庙中无神,但是龟鼍之辈,徒费酒食祀之。急具锸来,共往伐之。&诸人亦颇疑之,于是并会伐掘,皆杀之。遂坏庙,绝祀。自后安静。  孔子厄于陈,弦歌于馆,中夜,有一人长九尺余,着皁衣,高冠,大咤,声动左右。子贡进问&何人耶?&便提子贡而挟之。子路引出与战于庭,有顷,未胜,孔子察之,见其甲车间时时开如掌,孔子曰:&何不探其甲车,引而奋登?&子路引之,没手仆于地。乃是大鳀鱼也。长九尺余。孔子曰:&此物也,何为来哉?吾闻物老。则群精依之。因衰而至此。其来也,岂以吾遇厄,绝粮,从者病乎!夫六畜之物,及龟蛇鱼鳖草木之属,久者神皆凭依,能为妖怪,故谓之&五酉。&&五酉&者,五行之方,皆有其物,酉者,老也,物老则为怪,杀之则已,夫何患焉。或者天之未丧斯文,以是系予之命乎!不然,何为至于斯也。&弦歌不辍。子路烹之,其味滋。病者兴,明日,遂行。  豫章有一家,婢在灶下,忽有人长数寸,来灶间壁,婢误以履践之,杀一人;须臾,遂有数百人,着衰麻服,持棺迎丧,凶仪皆备,出东门,入园中覆船下。就视之,皆是鼠妇。婢作汤灌杀,遂绝。  狄希,中山人也,能造千日酒饮之,千日醉;时有州人,姓刘,名玄石,好饮酒,往求之。希曰:&我酒发来未定,不敢饮君。&石曰:&纵未熟,且与一杯,得否?&希闻此语,不免饮之。复索,曰:&美哉!可更与之。&希曰:&且归。别日当来。只此一杯,可眠千日也。&石别,似有怍色。至家,醉死。家人不之疑,哭而葬之。经三年,希曰:&玄石必应酒醒,宜往问之。&既往石家,语曰:&石在家否?&家人皆怪之曰:&玄石亡来,服以阕矣。&希惊曰:&酒之美矣,而致醉眠千日,今合醒矣。&乃命其家人凿冢,破棺,看之。冢上汗气彻天。遂命发冢,方见开目,张口,引声而言曰:&快者醉我也!&因问希曰:&尔作何物也?令我一杯大醉,今日方醒,日高几许?&墓上人皆笑之。被石酒气冲入鼻中,亦各醉卧三月。  陈仲举微时,常宿黄申家,申妇方产,有扣申门者,家人咸不知,久久方闻屋里有人言:&宾堂下有人,不可进。&扣门者相告曰:&今当从后门往。&其人便往。有顷,还,留者问之:&是何等?名为何?当与几岁?&往者曰:&男也。名为奴。当与十五岁。&&后应以何死?&答曰:&应以兵死。&仲举告其家曰:&吾能相此儿当以兵死。&父母惊之,寸刃不使得执也。至年十五,有置凿于梁上者,其末出,奴以为木也,自下钩之,凿从梁落,陷脑而死,后仲举为豫章太守,故遣吏往饷之申家,幷问奴所在;其家以此具告。仲举闻之,叹曰:&此谓命也。&  文言文翻译:  东越国闽中郡有一座庸岭,高几十里。在它西北部的山缝中有一条大蛇, 长七八丈,粗十多围,当地人都很害怕它。东冶都尉和东冶所管辖下的县城
里的长官,也有许多是被蛇咬死的。人们一直用牛羊去祭它,所以才没有大 的灾祸。后来,大蛇或者托梦给人,或者吩咐巫祝,说它要吃十二三岁的女
孩。都尉和县令都为此事发愁。但是大蛇的妖气所造成的灾害却没个完。他 们只得一起征求大户人家奴婢生的女儿和犯罪人家的女儿,把她们收养起
来。到八月初一祭祀的时候,把女孩子送到大蛇的洞口。大蛇出来,便把女
孩吞食了。连年这样,已经用了九个女孩。这时,他们又预先招摹寻求,还没有找到这样的女孩。将乐县李诞的家
中,有六个女儿,没有男孩,最小的女儿叫李寄,想应募而去,父母不同意。 李寄说:&父母没有福相,只生了六个女儿,没有一个儿子,即使有了子女
也好象没有一样,女儿我没有缇萦救父母那样的功德,既然不能供养父母, 白白耗费衣服食物,活着也没有什么益处,还不如早点去死。卖掉我的身体,
可以得些钱,用来供养父母,难道不好吗?&父母疼爱她,始终不同意她去。
李寄就自己悄悄地走了,父母终究没法阻止她。于是李寄就禀告官府请求得到好剑和会咬蛇的狗。到八月初一,她就到庙中坐好,揣着剑,带着狗。她先把几石米饼用蜜拌的米麦糊灌在里面,然
后把它放在蛇的洞口。蛇便出来了,头大得象圆形的谷仓,眼睛象直径两尺 大的镜子。它闻到米饼的香味,先去吞食米饼。李寄便放出狗,狗就上去撕
咬,李寄从后面砍了蛇好几下。蛇的创口痛得厉害,便翻滚着窜出来,爬到 庙中的院子里便死了。李寄进入蛇洞察看,发现了那九个女孩的头骨,便都
拿了出来,悲痛地说:&你们这些人胆小软弱,被蛇吃了,太可怜了。&于
是李寄便慢慢地走回家去。越王听说了这件事,把李寄姑娘聘为王后,任命她的父亲为将乐县县令,母亲和姐姐们都得到了赏赐。从此东冶县不再有怪异邪恶的东西了。那赞颂
李寄的歌谣到现在还在那里流传着。  晋武帝咸宁年间(公元 275 年&280 年),魏舒任司徒。官府中有两条 大蛇,长十多丈,盘居在公堂屋檐前的椽木上,栖息在那儿已经几年了,人
们却还不知道,只是奇怪官府中屡次丢失了小孩以及鸡狗之类。后来有一条 蛇晚上出来,经过柱子边上,被刀口碰伤了,病得不能再爬上去,于是人们
才发现了它。府中发动几百个差役,击打好一会儿,然后才把它打死了。察 看它盘居的地方,只见骨骼挤满了屋檐之间。于是便捣毁了这座公堂,另外 再建造了一座。  汉武帝的时候,张宽任扬州刺史。在他任职之前,这儿有两个老头争夺山地,到扬州府为疆界纠纷打官司,一连几年都没有能解决,张宽任职后,
他们又来打官司了。张宽看这两个老头的形状不象人,就命令士兵拿着兵器 把他们押进来,喝问道:&你们是什么妖精?&两个老头马上逃跑,张宽使
唤士兵拦住他们痛打,他们便变化为两条蛇。  荥阳县人张福,撑着船回家时停泊在野外的河边。夜里有一个女子,容 貌很美丽,独自划着小船来投靠张福,说:&天黑了,我怕老虎,所以不敢
在夜里赶路。&张福说:&你姓什么?怎么作这样轻率的旅行?你没有笘笠, 却还在雨中行驶,可以进我的船里躲雨。&因而两人互相调戏了一番,于是
女子便来到张福的船里睡觉,并把她乘坐的小船缚在张福的船边。三更左右, 雨停了,月光照来,张福细看那女子,竟是一条大鳄鱼,把头枕在胳膊上躺
着。张福惊恐地爬起来,想捉住它,它急忙逃进水里,刚才那只小船,只是 一截干枯的木筏断头,长一丈多。  丹阳郡道士谢非,去石头城买冶炼仙丹的锅。回来时,天色已晚,来不 及赶到家,看见山中有座庙宇座落在溪水边,便到里面留宿。他大声说道:
&我是天帝的使者,留在这里住宿。&他还怕别人抢夺他的锅,心里一直惶
惶不安。二更时分,有人来到庙门叫道:&何铜。&何铜在里面答应了一声。外面的人说:&庙里有人的气味,是谁?&何铜说:&的确有一个人,他说自
己是天帝的使者。&一会儿那人便回去了。过了片刻,又有人来叫何铜,就 象刚才一样问何铜,何铜也象刚才那样作了回答,那人也叹息着走了。谢非
受到惊扰后睡不着,就起了床,也叫了声何铜,然后问他:&刚才来的是谁?& 何铜回答说:&是溪水边洞穴中的白鳄鱼。&谢非又问:&你是什么东西?&
何铜回答说:&是庙北岩缝中的乌龟。&谢非都暗暗记在心里。天亮后,他便告诉居住在附近的人们,说:&这庙里没有神灵,只是乌龟、鳄鱼之类,你们还白白花费酒食祭祀它们。赶快拿铁锹来,我们一起去
除掉它们。&大家也有点怀疑这庙里的神灵了,于是就一起去挖掘,把乌龟、 鳄鱼都杀死了。然后捣毁了庙宇,断绝了祭祀,从此以后就安宁平静了。  孔子在陈国遭到困厄的时候,在旅馆中弹琴唱歌。夜里忽然有一个人, 身长九尺多,穿着黑衣服,戴着高帽子,大声怒叱,声音惊动了孔子身边的
人。子贡走上前去,问:&你是什么人呀?&这人便提起子贡把他挟在腋下。 子路就把他拉了出来,和他在院子中打起来了。过了一会儿,子路还没有取
胜。孔子仔细察看,只见他的铠甲和牙床之间不时地裂开来,那口子就象手 掌那么大。孔子对子路说:&你为什么不把手伸到那铠甲与牙床之间,拉着
它用力爬上去?&子路便伸手去拉它,手全都伸了进去,那人便倒在地上,
竟是一条大鳀鱼,长九尺多。孔子说:&这种东西,为什么来的呢?我听说过:东西老了,那么各种精怪就来依附它,因为它衰微了才来的。这鳀鱼精
的来临,难道是因为我遭遇到了困厄、断绝了粮食、跟随我的人都生了病的 缘故吗?那牛、马、羊、鸡、狗、猪六种家畜,以及龟、蛇、鱼、鳖、野草、
树木之类,生长时间长的,神灵都依附它们,因而能成为妖怪,所以人们把 它们叫做&五酉&。五酉,是指五行的各个方面都有那相应的东西。酉,就
是老,东西老了就会变成妖怪,把它杀掉了,那么妖怪也就没有了,对这种 东西又有什么担心的呢?或者是老天为了不丧失那些古代的文化典制,因而
用这东西来维持我的生命么?否则,为什么它会到这里来呢?&孔子继续弹 唱个不停。子路煮了这条鳀鱼,它的味道很好,病人吃了都起了床。第二天,
大家便又行路了。  豫章郡有一家人家,婢女站在灶边的时候,忽然有一些身长几寸的人, 来到灶边的隔墙旁,婢女不小心用鞋子踩了他们,踩死了一个。一会儿,就
有几百个人。穿着丧服,扛着棺材来抬尸体,丧葬的礼仪都很完备。他们出 了东门,进入莱园中一条翻过来的船下。走近仔细一看,都是些潮虫,婢女
便烧了热水去浇灌,把它们都烫死了,于是这怪物就绝迹了。  狄希,是中山国人。他会酿造一种&千日酒&,喝了这种酒会醉上千日。 当时州里有个人姓刘,名玄石,喜欢喝酒,便去狄希那儿要酒喝。狄希说:
&我的酒发酵了,但药性还没有稳定,不敢给您喝。&刘玄石说:&就是还 没有熟,姑且先给我一杯,可以吗?&狄希听了这话,不免给他喝了。他喝
完后又要求说:&妙啊!请再给我一杯。&狄希说:&你暂且回去吧,请改 日再来,就这一杯,已经可以让你睡上一千天了。&刘玄石只得告别,似乎
因为遭到拒绝还有点惭愧的脸色。他回到家中,便醉得死了过去。家里人没
有怀疑他的死,所以哭着将他埋葬了。过了三年,狄希寻思道:&刘玄石的酒一定醒了,应该去问候他。&不久他就去刘家,说道:&玄石在家吗?&刘家的人都对这问话感到奇怪,便
说:&玄石死了以后,丧服都因三年满期而卸除了。&狄希惊讶地说:&那 酒美极了,以致予使他醉睡一千日,今天理当醒了。&于是他就叫刘家的人
去挖坟开棺看看。只见坟上汗气冲天,就叫人挖开坟。正好看见刘玄石睁开 眼睛,张开嘴巴,拖长了声音在说:&醉得我好痛快啊!&他便问狄希说:
&你搞了什么东西,使我喝了一杯就酩酊大醉,到今天才醒?太阳多高了?& 坟边的人都笑他,却不小心被他的酒气冲入鼻中,结果也都醉睡了三个月。  陈蕃还没有显达的时候,常常寄宿在黄申家中。黄申的妻子刚生小孩, 忽然有人来敲黄申的门,家里的人都没听见。过了好长时间,敲门人才听见
屋里有人说:&客堂下有人,不能进来。&敲门的互相商量说:&现在得从
后门走。&其中一人就去了。过了一会儿,那人便回来了。留在大门边上的人就问他:&生下来的是个什么样的人?名叫什么?该给他几岁?&去的人
说:&生的是男孩,名叫&奴&,应该给他十五岁。&留在那儿的人又问他:
&后来这孩子该怎样死?&去的人回答说:&该因为兵器而死。&陈蕃对黄家的人说:&我会相面。你们这孩子该因兵器而死。&那父母
亲为此惊恐万分,连小刀都不让儿子拿。这孩子长到十五岁,有个人把凿子 放在梁上,凿子的末端露了出来,黄奴以为是根小木料,就在下面钩它,凿
子从梁上落下来,陷进了他的脑袋,他就死了。后来陈蕃任豫章郡太守,所以派了差役去到黄申家馈赠礼物,同时询问
一下黄奴在什么地方。黄家把这情况都作了汇报。陈蕃听了,叹息地说:&这 是命啊!&
欢迎转载:
推荐:    
4【原】夕霞唱美诗词集(五)15首
1【原】原创《虞美人》红楼梦/鱼儿缇萦救父 原文及翻译
缇萦救父 原文及翻译
选自《史记o 孝文本纪第十》
  原文:
  文帝四年中,人上书言意。以刑罪当传西之长安。意有五女,随而泣。意怒骂曰:“生子不如男,缓
急无可使者。”于是少女缇萦伤父之言,乃随父西。上书曰:“妾父为吏,齐中称其廉平,今坐法当刑。妾切痛死者不可复生,而邢者不可复续,虽欲改过自新,其
道莫由,终不可得。妾愿入身为官婢,以赎父刑罪,使得改过自新。”书闻,上悲其意。此岁亦除肉刑法。
  译文:文帝四年,
大商人仗势向官府告了淳于意一状,说他是错治了病。当地的官吏判他切断肢体的“肉刑”,要把他押解到长安去受刑。
淳于意有5个女儿。他被押送长安离开家的时候,望着女儿们叹气,说:“唉,可惜我没有男孩,遇到急难时,连个帮手也找不到。”几个女儿都低着头伤心得直
哭,只有最小的女儿缇萦又是悲伤,又是气愤。她想:“为什么女儿偏没有用呢?”她提出要陪父亲一起上长安去,家里人再三劝阻她也没有用。
缇萦到了长安,托人写了一封奏章,到宫门口递给守门的人。汉文帝接到奏章,知道上书的是个小姑娘,倒很重视。那奏章上写着:“我叫淳于缇萦,是太仓令淳于
意的小女儿。我父亲给国家当差的时候,齐国的人都说他廉洁正直。现在他犯法获罪,按律当处以肉刑。我不但为父亲难过,也为所有受肉刑的人伤心。一个人砍去
脚就成了残废,以后就是想改过自新,也没有办法了。我情愿没入官府作奴婢,用身体来替父亲赎罪,好让他有个改过自新的机会。”汉文帝看了信,十分同情这个
小姑娘. 这样,汉文帝就正式下令废除肉刑。还望采纳,谢谢
略懂社热议
略懂社热议
等待您来回答
中国文学领域专家
&SOGOU - 京ICP证050897号}

我要回帖

更多关于 文言文鸿门宴原文 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信