他们看见了什么,用视频英语怎么说说

综合教程3 课后翻译答案_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
综合教程3 课后翻译答案
上传于||暂无简介
阅读已结束,如果下载本文需要使用0下载券
想免费下载更多文档?
定制HR最喜欢的简历
你可能喜欢看见大门关了用英语怎么说
看见大门关了用英语怎么说
09-11-01 &匿名提问
我英语学成功之后,曾经以商业部英语翻译的身份到英格兰访问,也曾以外贸公司经理的身份用英语同60多个国家的商人谈判、签约。我纯正流利的英语口语使外国朋友感到惊讶,严谨的翻译风格以及娴熟的涉外技巧令不少英语爱好者羡慕。许多英语爱好者多次诚恳地问:“应该如何学英语?”我曾引用北京一位大学英语教授的话说:“要是你能把英语当女朋友一样喜欢,你一定能学好英语!”后来我办起了英语推广中心,搞起了英语中国网站,我一直很想为自学英语的朋友做点什么。众多英语爱好者走了很多弯路后,痛感学习盲目的低效,他们多次而且众口一词的提问令我深思。有朋友给我发EMAIL说:“学英语就好像在喜马拉雅山上烧开水,总也烧不开”。是啊,中国的英语爱好者太苦了!世界上最为好学的世界普通话—英语竟然难住了那么多勤奋而且聪明好学的中国人?!我认为该为他们做点什么了,而且我相信能起到一定的作用。一、E时代的语言快餐――英语闪电速成学习方法 为什么80%的英语学习者都在中途放弃了!我们该怎么学习英语呢?我认为有三种方法可以迅速地学好英语:1、第一种方法是自己学。要是你把英语当成你女朋友或者男朋友一样喜欢,你一定能学好英语。当你喜欢上英语后,饭可以不吃,觉可以不睡,但英语不可以不学,到这种境界,英语想不学会也难。2、第二种方法是到英语国家去学。全英语的学习环境练英语口语很容易,所以有条件的家长可以送孩子到国外去过英语关。3、第三种方法,也就是现在我要讲的“闪电速成”学习方法,即在最短的时间内高频率强化训练,克服遗忘现象,达到英语速成的目的。我高中毕业后对学英语很着迷,每天口袋里装本小小汉英词典,走路时看见电线杆不会说,查字典记住了;开会时别人打瞌睡,我认真听着发言人说什么,脑子里给他做翻译;吃饭时碰到不会吃的菜,查完字典再吃;半夜睡觉想起个单词,马上爬起来查字典。这种因着迷而自发的高频率强化学习,你说能学不好英语么?我有个当医生的女学员,四十多岁了26个字母都读不全,三个月后她要到英国去,找我学英语。初级英语班她报名,中级英语班她也报名,我的高级商务英语班她竟然还报名!我问这位女学员,我全英语讲课你能听懂么?她说:“只要听英语就好,学一句是一句!”我去火车站接外教,她渴望地说:“能让我和你一起去么?”在车上我和外教谈得热烈时,她马上问“刚才那句是什么?”我和外教正谈着,她又马上问:“刚才说得是不是还是那句话?”三个月后她去了英国,告诉我她们一行人的英语都不行,吃饭、旅游都是她当翻译,她在餐馆打工,因为她会说英语,老板又加了工资!她这样高频率的强化学习,你认为能学好英语么?不按闪电速成的方法学习会怎样呢?我有个部队当军官的朋友转业后想学英语,我给他讲学英语很容易,你大专毕业还有一定的英语基础,咱们天天跟外教在一起,天天说自然就会了。我这位朋友很有毅力,他说“不!我要把手头上的四本中级美国口语背完,用流利的英语给老外交谈!”十年过去了,我的这位朋友结婚并生子,见面时他说:“回来我宝宝学英语时你给她指导指导”,宝宝是他家女儿的乳名!有朋友辩论说他看过部电影,二战时让死刑犯学外语,不会枪毙!结果一周都学会了必须掌握的口语对话,那是他求生的欲望使他学会了英语。大家仔细想想,死刑犯是不是在最短的时间做最多的操练?这是压力下的闪电速成!还有朋友辩论说,你闪电速成的口号是:“坚持一个月,每天五小时,口语加文化,英语初学成”,如果一个月把英语学好了,还要大学的英语系做什么,都找你闪电速成好了?!其实闪电速成是个学习方法,一个月速成指的是日常口语速成,你好和外商进行深层次谈判,一个月的功底就不够了,你需要更多天的闪电速成。凡是用闪电速成这种方法去学习的人,一定能学好,而不用这种学习方法学习的人一定学得不太好,你同意么?二、英语语言和西方文化必须同时学才能速成 我认为软硬兼修,才能学好英语。英语的硬件指的是看得见的部分,比如:单词、语法、句子、文章等等;英语的软件指的是看不见的部分—西方文化。有人会说英语,但与老外交流时总产生误解,这是西方文化没学好。只学好语法是不够的,很多人语法学的比外国人还好,但交际时仍然说不出来;只学好口语是不够的,有人口语说得很流利仍然出现很多笑话,影响交流;只有了解中西方文化差异,才能在不同的涉外背景下进行有效交流,才能发挥出所学语法和口语的作用,从而达到交际的目的!英语口语闪电速成系列,集英语语言和西方文化于一体,是英语学习中最快捷的途径。 三、有效果比有道理更重要 在国人学英语的浪潮中有三怕,一怕遗忘!学了又忘忘了又学就是学不会;二怕“中国式英语”!中国人听不懂、外国人也听不懂!我的英语有何用?三怕“没有吸引力的训练环境”。没有合作伙伴,我的英语如何练?有效果比有道理更重要,英语闪电速成学习方法的解决方案是: (一) 记牢语言,克服遗忘现象 在最短的时间内高频率强化训练,克服遗忘现象,迅速达到口语交流的实用目的。如果你早上起来学一小时英语,上午抽出一小时学习英语,吃饭前抽出一小时学英语,下午睡觉前抽出一个小时学英语,晚上睡觉前抽出一个小时学英语,那么你每天学英语总共花了几个小时学英语?对,五个小时!英语口语闪电速成的信念是:“坚持一个月,每天五小时,口语加文化,英语初学成!”有朋友说我太忙,每次抽不出一个小时,那就抽出十分钟吧,也是很有效的。一天一课,一个月可使你口语初成。我给大家介绍个用潜意识睡觉学英语的方法,可以使睡觉学习两不误,内容将放在英语中国网网校里,有时间一定去看看。(二)沟通为王,解决文化差异 东西方文化的差异很多,如何学习呢?根据80/20法则,80%的收获来自20%努力;其他80%的力气只带来20%的收获。我们从众多的东西方文化差异中选取了100多个有关场景下的对话与点评,出版了《英语社交高手》系列,作为《英语口语闪电速成》系列配套的文化套餐,以故事形式中英文对照列出,英语中国网在对应的网校内还把内容做成了FLASH动画,可使您以最少的时间、最小的精力获取最大的收获。 (三)有效果比有道理更重要,营造“强引诱力的外教互动环境” 一英语教授说:“要是你能把英语当女朋友一样喜欢,你一定能学好英语!”英语中国网制作的所有英语特色资料都是中外专家一起本着“引诱”原则为英语爱好者设计的,令你在不知不觉中学会英语!每课设计有文化背景和幽默漫画,使英语学习趣味盎然;教材以卡拉OK形式制成,每课第一遍由外教男女对读,第二遍男女外教的读音分别刻录在左右声道上,学生可扮演角色同男外教或者女外教的进行对练,您可是把外教请回家了!四、浅谈各个流派的英语学习方法 正统方法通过背单词、抠语法、做习题来学外语,忽视听说,应试的成份太多——学外语的唯一目的变成了通过各种考试; “题海战术”横行,“语法陷阱”遍地,很多人被语法挡在英语学习大门之外? 而事实上, 学习外语只是为了掌握一种技能,像学习骑自行车, 你自行车骑得很好,你能讲清楚是怎么保持平衡的吗?你能说清楚拐弯的时候你身体需要往拐侧倾斜多少度吗?你实践能力很强的时候,你根本就不用读死书了。学语言也是一样。幼儿园大班的小朋友虽然也不懂语法,但一样说得一口流利、漂亮、有趣的母语。作为正统学习方法的补充—-以后还有可能成为主流的交际英语,强调的是纯正、地道、多听、多说、多练,熟能生巧,耳熟能详。各个流派的英语学习方法万宗归一,我感觉都是泛闪电速成的学习方法。疯狂英语(创始人李阳)提出的“环境随身带,纸条满天飞”、激情英语(创始人原新东方副校长江博)提出的“因英语而激情,因激情而成功”、逆向学习法(创始人钟道隆将军)提出的踏踏实实学英语、洋话连篇、唱歌学英语、迪斯尼英语、东毒西邪英语等,都是在通过不同切入点寻找“不同气质的女朋友”而已。是啊,没有强烈的吸引力或者致命的压力下,在一个每天缺乏英语交流的环境下,又有几个人能坚持下来学有所成呢?各个流派就象法国大餐和麦当劳一样,各有各的风格和适应人群。选择教材时要找实用且时代感强的口语教材。毫无疑问,风靡大陆几代《XXX英语》作为初级入门教材学些语音、语法、基本词汇确实是一本好教材!可要练口语,你学些半夜鸡叫、阶级斗争之类的词到哪儿用呀?另外作为教材还要正宗!有的口语教材上英语没问题,但是缺乏涉外经验的人编写中国式的英语,不注意西方人的文化背景,交流起来中国人不明白、老外听不懂,那就更惨了!五、学英语的最高境界 学英语进入高级阶段后你便迈向了“自由王国”之门。有时汉语词没想好,相应的英语词便蹦出来填补空缺,渐渐地,看英文资料,听英文广播时,就能用英语思考,用英语讲话,仿佛它们不再是外语了。受《道德经》启发,为便于大家记忆,我把英语闪电速成的学习方法归纳为“一生二,二生三,三生万物”;即:一个“闪电速成”的概念,导出“英语语言和西方文化”两个要素,再导出“克服遗忘、沟通为王和有效果比有道理更重要”的三大学习法宝,继而成为英语高手,在英语的王国里自由翱翔!
请登录后再发表评论!当前位置:
>>>翻译句子。1. 当我在英国的时候,我看到了许多不同的传统。 Whe..
翻译句子。
1. 当我在英国的时候,我看到了许多不同的传统。&&& When I was in England, I noticed so _______ _______ _______.2. 例如,他学校非常努力。&&&& _______ _______, he studies very hard.3. 当他见到我父亲的时候,总是握手。&&&&& He always _______ _______ _______ my father when they meet.4. 它与中国的婚礼完全不同。&&&& It is quiet _______ _______ a Chinese wedding.5. 你什么时候举行婚礼?&&&&&When will you _______ _______ _______?
题型:翻译题难度:中档来源:同步题
1. many different traditions 2. For example 3. shakes hands 4. different from 5. have a wedding
马上分享给同学
据魔方格专家权威分析,试题“翻译句子。1. 当我在英国的时候,我看到了许多不同的传统。 Whe..”主要考查你对&&翻译能力&&等考点的理解。关于这些考点的“档案”如下:
现在没空?点击收藏,以后再看。
因为篇幅有限,只列出部分考点,详细请访问。
英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时就要掌握所学句型及短语,还要灵活运用。汉译英的考点很多,不仅考查学生的语言基本功,即对词汇的记忆能力和理解能力,还考查学生在具体的语境中灵活运用词汇知识和语法知识的能力。&初中英语翻译题解题技巧:翻译题在初中英语试题中占15分,题型分为两种,一种是汉译英(11分),它分为部分翻译5个和整句翻译3个,另一种是英译汉(4分)。汉译英谈谈解题技巧:可以从时态、语态、固定短语、主谓一致、基本句型等许多方面来考查。& 汉译英题的解题步骤如下:& 1.通读汉语,了解这个句子所要表达的意思& 2.阅读英文,找出其中要考查的内容,揣摩出题人的意图,并分析。 3.观察一下要求翻译的汉语,然后联想一下相关的词汇、句型,并考虑时态、语态、词形变化、主谓一致等问题。 4.翻译出所缺的英文部分。& 5.将翻译好的句子再通读一遍,并从时态、语态、词形、数的一致等方面检查一下。a.上课做笔记是个好习惯。It’s&a&good&habbit&to&_____&in&class.&观察后发现考查的内容为一个短语,所以经过联想,想到take&notes&这个短语,并注意复数形式。&b.几年来,他拍了几部大片。&____________________________这是一个整句翻译,首先想到“几年来”这个短语over&the&years,它是固定短语,然后想到它所用到的时态为现在完成时,所以这个句子写成:Over&the&years,&he&has&made&some&great&movies.&c.必须经常浇树。&一看到这个题目,有的同学有些发懵,因为这个句子没有主语,那么就要想到被动语态,而且是含有“必须”这个情态动词,这时就可以联想到含有情态动词的被动语态的构成:主语+情态动词+be&+p.p&所以这个句子写成:Trees&must&be&watered&often.英译汉解题步骤如下: 1.浏览整段文章,清楚大概内容。& 2.分析划线部分的句子含义,遇到不会的生词,要从上下文的内容中来猜测。& 3.整理好所思考的句子,注意英汉语言方面的差异,所翻译好的句子必须符合汉语逻辑思维,而且语言要通顺,意思要明确。& eg. Do dogs wear shoes? Some police dogs in western Germany do. People made special shoes for them. Police say that these shoes can protect the dogs from broken glass.&翻译这句话时,必须把“do”翻译出来,否则意思不明确。根据上下文”do”表示穿鞋,所以整句翻译为:有些德国西部的警犬穿鞋。 那么,想做好这种类型的题,平时必须多下功夫,必须做到:&1.熟练掌握常用的词汇、短语、习惯用语和固定搭配的用法。&2.掌握各种句型结构。&3.掌握各种时态、语态及主谓一致原则。&4.具有用英语思维的习惯。&5.熟读课文,万变不离其宗,无论怎样变化,考试都离不开教材这个大的考纲。英语翻译技巧:英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时必然会遇到很多困难,需要有一定的翻译技巧作指导。常用的翻译技巧有增译法、省译法、转换法、拆句法、合并法、正译法、反译法、倒置法、包孕法、插入法、重组法和综合法等。这些技巧不但可以运用于笔译之中,也可以运用于口译过程中。1.增译法:指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多半用在汉译英里。汉语无主句较多,而英语句子一般都要有主语,所以在翻译汉语无主句的时候,除了少数可用英语无主句、被动语态或"There be…"结构来翻译以外,一般都要根据语境补出主语,使句子完整。英汉两种语言在名词、代词、连词、介词和冠词的使用方法上也存在很大差别。英语中代词使用频率较高,凡说到人的器官和归某人所有的或与某人有关的事物时,必须在前面加上物主代词。因此,在汉译英时需要增补物主代词,而在英译汉时又需要根据情况适当地删减。英语词与词、词组与词组以及句子与句子的逻辑关系一般用连词来表示,而汉语则往往通过上下文和语序来表示这种关系。因此,在汉译英时常常需要增补连词。英语句子离不开介词和冠词。另外,在汉译英时还要注意增补一些原文中暗含而没有明言的词语和一些概括性、注释性的词语,以确保译文意思的完整。总之,通过增译,一是保证译文语法结构的完整,二是保证译文意思的明确。如:  (1)What about calling him right away?马上给他打个电话,你觉得如何? (增译主语和谓语)  (2)If only I could see the realization of the four modernizations.要是我能看到四个现代化实现该有多好啊!(增译主句)  (3)Indeed, the reverse is true实际情况恰好相反。(增译名词)  (4)就是法西斯国家本国的人民也被剥夺了人权。Even the people in the fascist countries were stripped of their human rights.(增译物主代词)  (5)只许州官放火,不许百姓点灯。While the magistrates were free to burn down house, the mon people were forbidden to light lamps. (增译连词)   (6)这是我们两国人民的又一个共同点。This is yet another mon point between the people of our two countries.(增译介词)  (7)在人权领域,中国反对以大欺小、以强凌弱。In the field of human rights, China opposes the practice of the big oppressing the small and the strong bullying the weak.(增译暗含词语)&&&&&& (8)三个臭皮匠,合成一个诸葛亮。Three cobblers with their wits bined equal Zhuge Liang the mastermind.(增译注释性词语)2.省译法:这是与增译法相对应的一种翻译方法,即删去不符合目标语思维习惯、语言习惯和表达方式的词,以避免译文累赘。增译法的例句反之即可。又如:(1)You will be staying in this hotel during your visit in Beijing.你在北京访问期间就住在这家饭店里。(省译物主代词)(2) I hope you will enjoy your stay here.希望您在这儿过得愉快。(省译物主代词)
发现相似题
与“翻译句子。1. 当我在英国的时候,我看到了许多不同的传统。 Whe..”考查相似的试题有:
155458163932262655108716152158233747}

我要回帖

更多关于 视频英语怎么说 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信