常务壮文翻译

全国人民代表大会常务委员会工作报告(2017年),汉 文,中国民族翻译网
您现在的位置:网站首页>>&文献翻译>>&中央文献翻译>>&汉 文>>&全国人民代表大会常务委员会工作报告(2017年)
全国人民代表大会常务委员会工作报告(2017年)
来源:新华社
所属类别:
该资讯的关键词为:
版权所有:中国民族语文翻译中心&&& 京ICP备:&&&
累计访问量:关于完善壮文标调法的几点思考日&&&&来源:广西民族报网&&&&浏览次数:0
  韦树关,男,壮族,1965年11月生,广西河池市金城江区人,博士,教授,现为广西民族大学文学院院长,中国少数民族语言文学专业博士生导师,广西特聘专家(广西少数民族语言文学研究岗)。校外兼职有:广西语言学会副会长,广西民族语文学会常务理事,上海师范大学中国少数民族语言文学专业、越南河内国家大学所属外语大学中国语言文学专业兼职博士生导师。主要致力于壮侗语族语言研究、汉语方言研究及中国与东南亚相关语言比较研究。出版专著5部,辞书2部,发表论文61篇,承担科研课题11项(其中主持国家社科基金项目1项,参与国家社科基金重点项目2项,主持省部级项目4项),古籍整理2部,主编论文集4部。代表论著有:《京语研究》、《壮族人学习普通话语音难点突破》、《五色话研究》、《壮侗语族语言送气音声母来源论》、《试论平话在汉语方言中的地位》等。成果获省部级一等奖1项,二等奖2项。
  在有声调的语言中,一个音节可以没有声母,也可以没有韵母,但声调是必不可少的。为有声调的语言设计拼音文字时,需要用一定的符号(可以是字母,也可以是其他符号)标出音节的声调。为简便起见,设计者往往规定几个声调中,其中一个调不标调号,如汉语拼音的轻声,越文、泰文、老挝文的第一调都不标调号,这是合理的、可行的。但壮文十分特殊,《壮文方案》(修订案)第五条规定:“壮文采取部分标调的办法标写声调。……壮语舒声韵有6个调类,除第一调不标外,其余各调分别用z、j、x、q、h五个字母来标写;塞声韵有两个调类,用高音组p、t、k和低音组b、d、g两套韵尾来表示。”也就是说,壮文八个声调,第一调是不标调号的。在实际使用中,却又规定拟声词、叹词、语气词以及动词和形容词的后附成分也不标调号。这样就出现多种情况不标调的现象,给阅读、理解、学习和研究工作带来不便。本文拟就壮文拟声词、叹词、语气词、动词和形容词的后附成分不标调的问题提出粗浅的看法。
  一、其他文字的做法
  在我们了解的有声调语言的文字中,有的所有声调一律不标调号,如东干文①。所有音节不标调号,对于记录有声调语言的文字来说,当然是脱离实际的。
  多数记录有声调语言的文字拟声词、叹词、语气词、动词和形容词的后附成分都是标调号的,如泰文、老挝文、越文、缅甸文等。以越文为例(为调号):拟声词——vù vù(呼呼,风声)、ào ào(风声、流水声)、bùng bùng(蓬蓬,鼓声)、eng éc(猪叫声)、lách chách(鸟鸣声);叹词——é(表示劝止)、(啊,表示惊讶和疼痛)、(哎,表示愕然、惋惜);动词后附成分——vá víu(东补西补,凑合,拼凑);形容词后附成分——béo múp míp(肥嘟嘟的)、xanh mét(惨白)、dài dòng(冗长);语气词——nhé(表示嘱咐、劝告、警告、征询对方同意或打趣)、hà(哼,表示恫吓或讽刺)、mà(表示强调和肯定语气)。
  汉语拼音虽然还不是文字,但其对拟声词、叹词、动词和形容词的后附成分标调,也值得壮文借鉴。例如:拟声词——hōnɡ(轰,形容打雷、放炮、爆炸等巨大的声音)、vānɡvānɡ(汪汪,狗叫声)、dīdā(滴答,形容水滴落下或钟表摆动的声音);叹词——ǎi(嗳,表示不同意或否定)、hài(嗐,表示伤感、惋惜、悔恨等)、hēi(嘿,表示招呼或引起注意或惊讶);动词后附成分——xiàoyínyín(笑吟吟)、xiàohāhā(笑哈哈)、xiàohēhē(笑呵呵)、xiàoxīxī(笑嘻嘻)、xiàomīmī(笑眯眯);形容词后附成分——hēiménɡménɡ(黑蒙蒙)、hēi- dònɡdònɡ(黑洞洞)、hēiyāyā(黑压压)、lǜyóuyóu(绿油油)、lǜyínɡyínɡ(绿莹莹)、 bái- huǎnɡhuǎnɡ(白晃晃)、báihuāhuā (白花花)、báiáiái(白皑皑)。
  其他有声调语言的文字可以对拟声词、叹词、语气词、动词和形容词的后附成分进行标调,壮文难道就真的标不了吗?
  二、壮文拟声词、叹词、语气词以及动词和形容词的后附成分标调是可行的
  事实上,人们在使用壮文时已经自觉或不自觉地对部分调类的拟声词、叹词、语气词、动词和形容词的后附成分进行了标调。以1984年版的《壮汉词汇》②为例:第9页gwngawq(快吃吧);第641页riunyumj(微笑,含笑);第38页benjbangq(扁扁的);第84页byombyangq(很瘦);第513页mbangmbiemj(薄薄的);第522页mbouj nex(不然的话;否则)。至于第七、第八调的动词、形容词后附成分,因为是用韵尾兼作调号的,所以这两个调的调号也非标不可:第713页vannupnup(甜甜的)、第165页daejfwtfwt(抽抽噎噎地哭)、第419页hausak(雪白)、第613页nyapsaebsaeb(闷闷不乐)、第424页heuswdswd(青青的)、第423页henjrwgrwg(黄澄澄的)。
  又如张元生、覃晓航编著的《现代壮汉语比较语法》③:第75页Hwx! Goeng’au, gou lwnh mwngz gienh saeh ndeu.(嘿!叔叔,我告诉你一件事);第76页Ndaek rin daj gwnz bya goengxgoengx gangxgangx ringx roengzdaeuj.(石头从上上哄哄隆隆滚下来);第31页sohsangh(笔直);第32页sangsumzsumz(高高的)。
  以上列举的拟声词、叹词、语气词、动词和形容词的后附成分中的z、j、x、q、h、p、t、k、b、d、g为调号。可见壮文这几类情况标调是可行的,关键是如何标的问题。
  在壮语中,拟声词、叹词、语气词、动词和形容词的后附成分的声调,可分为类:
  第一类是摹声的,包括拟声词、叹词、语气词和拟声的动词后附成分。拟声词和拟声的动词后附成分用于模拟人或事物发出的声音,通常不带情感或语气;叹词、语气词用于模拟人发出的声音,带有强烈的情感或语气。由于人的听觉是相似的,人耳听到的声音,音高(声音的高低升降变化)不会随方言土语的改变而改变。所以,这几类词和拟声的动词后附成分的标调有其特殊性。它们在标准音和方言土语中的对应关系是调值相同、调类不同,要按标准音的调类来标调,例如:dangdangdang(钟声)在壮语桂北土语调值为33,调类为第五调,而在标准音中,调值仍为33,调类却是第六调,所以壮文应写作danghdanghdangh(当当当),而不是按桂北土语与标准音的对应关系标作dangqdangqdangq。对于摹声的音节,标调时可以分两步走:
  第一步,结合音节中的声母和韵母,确定所模拟的声音大致相当于标准音中的哪一个调值,从而确定音节的调类;
  第二步,选用标准音中与该调类相应的调号,标在声韵母后面。例如:
  拟声词:ozojoh(公鸡啼叫声)、dinghlinghdingh(叮令令,自行车铃声)、dinghlinghdanghlangh(叮呤当啷,器物撞击声)、meuhmeuh(喵喵,喵叫声)、huzhuz(呼呼,风声)、humzhumz(隆隆,雷声)、moj(哞,牛叫声)。
  拟声的动词后附成分标上调,形象色彩也跃然纸上:riuhezhez(笑嘻嘻)、riuhazhaz(笑哈哈)、riugazgaz(大笑);daejngazngaz(哇哇地哭)、daejfetfet(小声地抽泣)。
  叹词是用来表示强烈的感情以及招呼、应答的词。叹词标调号,能准确生动的表达说话者的情感,况且有时不同的调类,所表达的感情是不同的,标调就更显得有必要。例如:haq(表示疑问),hajhaj(哈哈,表示得意或满意);oz表示明白,oj表示猛然醒悟,oq表示将信将疑;wx表示应答,wq表示有疑问;aexyox表示疼痛,aezyoz表示惋惜;veizveiz表示提醒,veixveix表示招呼。
  语气词一般用于句末,表示陈述、疑问、祈使、感叹等语气。民间壮文爱好者用r标在语气词音节末尾表示,如lor(了)、mar(嘛)、lwir(吗)。但问题是,壮语的语气词并不是严格意义上轻声(这也就是为什么壮族人难以发好普通话轻声的主要原因),不同的语气词调值也不同,所以一个r调号不足以标出所有语气词的声调,仍需要根据具体的语气选用标准音中一定的调值调号来标写。例如:
  Yienghneix guh mbouj ndaej bwh! 这样做不行的啊!(表示提醒或劝阻)
  Daengngoenz roengz bya loh. 太阳下山了。(表示陈述语气)
  Gij saeh famh fap mbouj ndaej guh hwx! 犯法的事干不得啊!(说明某事或表示警告)
  Mwngz gag bae gonq maz! 你自己先去嘛!(表示祈使语气)
  Ngoenzcog mwngz bae haw lwiq? 你明天赶圩吗?(表示疑问语气)
  Mwngz bae mbouj bae neq? 你去不去呢?(表示疑问)
  第二类是绘形的,包括形容词后附成分和部分动词后附成分。绘形后附成分在壮语各方言土语中十分丰富。如何给它们标调?根据《壮文方案》(修订案)第一条的规定:“壮文采用拉丁字母的字母形式,以壮语北部方言为基础方言,以壮语武鸣音为标准音”,我们建议:
  1. 对标准音点壮语武鸣话中的形容词后附成分和绘形的动词后附成分进行调查,根据武鸣话的说法标上相应的调号即可。例如④:roengzgyanghgyangh(形容眼泪簌簌地下)、baetndaujndauq(不停地摆动)、daengjnget(整个地竖立)、daeujsoebsoeb(蹒跚而来)、lekoxox(四散而逃)、laepsaengxsaengx(黑麻麻的)、hoengzgywggywg(红彤彤的)、sawsongqsongq(形容瞠目的样子)。
  2. 对于壮语武鸣话没有的说法,可在壮语基础方言——北部方言中进行调查,吸收方言中较为通行的说法到充实到标准音来。
  从人们有意或无意标出调号的那些绘形后附音节来看,这类音节的声调与标准音声调的对应关系是调类相同、调值不同。说方言土语的人可以根据自己所说的方言土语的声调与标准音声调的对应关系,给壮文标上相应的调号。例如都安壮语⑤:ngeixnaenqnaenq(很想念。公式第五调33——公式第五调35)、bi’niengqbi’nengq(悬挂的东西一直不停地摆动但很好看)、byaijyiemjyiemjyamjyamj(轻而慢地神秘兮兮地走。公式第三调55——公式第三调55)、heuyeuj(较青的)、homngeuqngeuq(有点香)、sohsizsizsanghsangh(较大的物体长而直。公式第二调232——公式第二调31;公式第六调21——公式第六调33)。
  又如柳江壮语⑥:diuqyek(轻轻一跳)、diuqyuk(突然一大跳。公式第七短调54——标第七短调55)、diuqyak(跳态难看。公式第七长调33——公式第七长调35)、diuqyekyek(欢跳)、diuqyukyuk狂跳、diuqyakyak(乱跳)、diuqgayukruk(突然一跳。公式第一调42——公式第一调24)、diuqgayigayuk(蹦蹦跳跳);haemzngamq(太苦,贬义。公式第五调33——公式第五调35)、heuyaujyauj(很青很青,程度很深,带贬义。公式第三调54——公式第三调55)。
  形容词后附成分和动词绘形后附成分在壮语中丰富多彩,文学作品中使用这些后附成分,可使语言表达取得生动形象的效果,有必要对各方言土语的它们进行专项调查研究。同时,应鼓励各方言土语区的壮文作者在写作中大胆运用本方言特有的形容词后附成分和绘形的动词后附成分,并在壮文拼写中标上调号,以不断充实壮语标准音的形容词后附成分和绘形的动词后附成分表现形式。
  三、结语
  壮语中的拟声词、叹词、语气词以及动词和形容词的后附成分有具体的调值调类,这是客观存在的事实。壮文中第一调已经不标调了,如果这几类词和后附成分也不标调,势必给壮文使用带来不必要的困扰。因此,应对《壮文方案》中的相关规定进行修订,以使壮文的标调法更趋完善,更适应壮文推行工作的实际需要。
  参考文献
  [1]广西壮族自治区少数民族语言文字工作委员会. 广西民族语文工作法律法规政策参考[M].南宁:广西民族出版社,2011年。
  [2]广西壮族自治区少数民族语言文字工作委员会. 壮汉词汇[Z]. 南宁,广西民族出版社,1984.
  ①东干语是分布于中亚一些国家的回族使用的语言,来源于中国陕甘宁地区的汉语方言。
  ② 广西壮族自治区少数民族语言文字工作委员会. 壮汉词汇[Z]. 南宁,广西民族出版社,1984.
  ③ 张元生,覃晓航. 现代壮汉语比较语法[M]. 北京:中央民族学院出版社,1993.
  ④ 引自白丽珠. 武鸣壮族民间故事[M]. 北京:民族出版社,2001.
  ⑤ 引自李旭练. 都安壮语形态变化研究[M]. 北京:民族出版社,2011.
  ⑥ 引自覃国生. 柳江壮语调查研究[M]. 南宁:广西民族出版社,2013.编辑:韦亦玮&&作者:韦树关韩公政:张剑务实不说豪言壮语 他看问题很准
吕长伟、秦云
张剑3月6日北京讯(记者吕长伟()、秦云())昨天一年一度的联赛工作会议在香河基地闭幕,新任足管中心主任张剑首度在来自全国各地的100多足球从业者面前亮相。作为新晋职业联赛理事会执委、鲁能俱乐部常务副总,韩公政对张剑印象不错,认为他没有豪言壮语,非常务实。在昨天上午的全体会上,张剑做了大约40分钟的讲话,谈到了自己对足球的认识,强调了赛风赛纪和反兴奋剂工作的重要性。张剑的讲话给与会者留下的印象不一,有人认为他不是很专业,比如连第四官员等一些常识性的东西都搞错了。也有人认为他刚来,是因为对足球工作不了解,无伤大雅。出席会议的韩公政谈到了对张剑的印象,他说,“他长期在国家体育总局工作,感觉他对专业对业务不陌生,虽然听不到他的豪言壮语,但在他平铺直叙的过程中,吐露了对一些问题的认识。”虽然此前一直在总局政法司工作,没有在一线干过,但在韩公政看来,张剑有自己的独到之处,“感觉他非常务实,非常实在。他看问题看得很准,事业看得很重,从他的态度和对事情的处理上,比较稳重。对一切问题的认识看得比较全面和准确。”虽然是第一次听张剑讲话,但韩公政认为他挺有城府,“好多东西他不是没看到,而是看到了。他对中国足球的了解还是比较深的,通过他讲的事情,他对足球又不陌生。尽管说没在一线干过,但他了解的比较多,他现在不急于去说一些惊天动地的大话,去做一些什么承诺,说明他比较务实,对一些问题的处理和把握比较理性。”
正文已结束,您可以按alt+4进行评论
相关阅读:
看过本文的人还看了
读完这篇文章后,您心情如何?
[责任编辑:zachzhang]
热门搜索:
排名球队胜/负胜率/胜差
排名球队胜/负/平积分
排名球队胜/负/平积分
排名球队胜/负/平积分
排名球队胜/负/平积分
Copyright & 1998 - 2017 Tencent. All Rights Reserved浅谈壮文报纸的新闻翻译
《广西民族报》(壮文版)一直以来担负着及时向壮族群众传递各种新闻信息的重要使命,是壮族群众了解外面世界的一扇重要窗口。该报的每期报纸都登载着大量的翻译新闻稿,翻译成了新闻传播的必经途径。新闻具有自己鲜明的特性,这就决定了新闻翻译与其他文体翻译有所不同。可是,关于新闻汉壮翻译的研究至今仍为鲜见,翻译过程的一些方法、技巧问题巫待解决。一、从坚持正确舆论导向、维护民族团结的高度选择新闻稿壮文报纸作为党的新闻事业的一部分,是党的舆论宣传阵地和喉舌,同时也是政府联系和沟通壮族群众的桥梁,是促进民族团结的舆论宣传工具。中国翻译协会常务副会长、中国外交界优秀的英语翻译家唐闻生说过,民族语文翻译是宣传贯彻党的方针政策、团结各民族的桥梁和纽带,也是民族团结的豁合剂。因此,在选择汉语新闻稿进行壮文翻译时,译者必须保持高度的政治敏锐性,毫不动摇地宣传贯彻党的方针政策,同时围绕民族团结这个主题,围绕当地党委政府的工作中心、服务党委政府工作大局,坚持正确...&
(本文共5页)
权威出处:
11919)中国近代新闻翻译的研究(年第一次鸦片战争,西方帝国主义列强用坚船利炮打开了古老中国的大门,拉开了中国近代史的大门。鸦片战争的失败让人们在痛苦中反思到向西方学习的必要性,于是主张学习西方的军事技术和机器制造。大量有关工程技术、军事武备和自然科学类的西方著作被翻译介绍到中国。1895年甲午战争后,中国的一些有识之士又注意到,西方的强盛并不仅仅与其科技、军事有关,而且于先进的政治体制和社会制度有关。于是,他们又开始将重点转向社会科学领域,开始翻译西方政治、经济、法律、教育、历史等方面的著作。这一时期的翻译是中国翻译史上的一个高潮,不仅数量多而且内容涉及也广,但是所有的翻译都是以富强救国为己任,新闻翻译被学者忽视也就在情理之中了。2中国现代新闻翻译研究() 1919年的“五四”新文化运动是一次伟大的思想解放运动。作为“五四”新文化运动重要组成的新文学运动是中国文学史上的历程碑。随着“五四”...&
(本文共2页)
权威出处:
一、新闻翻译是对外宣传强有力的手段新闻翻译是应用文体翻译中的重要类别,既担负着传播新闻资讯的使命,又在两种语言文化之间架起桥梁,是国际间信息和语言文化交流的重要手段。我们现在生活在一个越来越小的世界中,大家通过媒体的交流对彼此的了解越来越多。媒体之间的误解可以轻易制造和加剧国家之间的整体误解。任何冲突都会在媒体的通道上发酵或过滤。目前,不少国家舆论已将中国称为超级大国,西方炮制的中国威胁论在一些地区很有市场。中国要在世界上发出自己的声音,有效地反击中国威胁论,就必须强化对外宣传工作,而新闻翻译是对外宣传强有力的手段。西方媒体掌握话语权的人其实大多对中国了解不够或误解偏见甚多,而中国媒体工作者很了解西方的人也不多,中外媒体之间更缺乏沟通和了解。一些西方国家的民众对中国的负面印象的比例相当高,这与这些国家媒体对中国的负面报道有很大的关系。因此,中外双方面临的重要任务之一是准确理解对方的文明体系和核心价值观,减少这种不适应应当是媒体的...&
(本文共2页)
权威出处:
1.0引言近年来,作为应用翻译的一个重要分支———新闻翻译有了长足的发展,产生了一批颇有分量的专著(教材)和一系列研究论文,“满足了新时期高校培养复合型新闻翻译人才的教学要求”。(刘金龙,2009:75)然而,我们也需要清醒地看待新闻翻译研究中所存在的问题,其主要问题可归纳为三个方面:一是新闻翻译研究所涉及的语种比较单一。据笔者调查分析,市场上有关新闻翻译的研究成果中,涉及的语种转换形式比较单一,“主要集中在英汉互译,而汉语与其他外语间的转换(如汉法、汉德、汉日等语际的新闻互译),以及汉语与藏语、汉语与蒙语等其他少数民族语言间的语内新闻翻译也尚未引起重视”。(黄勤,2007:26);二是对新闻媒介形式的翻译研究过于单一。我们知道,按照新闻传播媒介的分类,新闻传播大致可分为报刊新闻、广播新闻、电视新闻和新兴的网络新闻四大类型。而“目前的新闻翻译研究主要集中于纸质报刊新闻的研究。仅有少数几篇涉及电视、电讯网络新闻翻译”(同上:26)...&
(本文共5页)
权威出处:
20世纪70年代以来,翻译研究从注重翻译标准、过程、步骤、方法等问题的研究转到注重文化意识的研究。越来越多的人意识到,翻译的本质就是一种文化交流。美国翻译学家巴斯内特和勒菲弗尔(Bassnett&Lefevere)合著的Constructing Cul-ture:Essays on Literary Translation,作为文化转向上的标志性著作问世。意大利学者Umberto Eco认为翻译就是文化(translation as identical to culture)。翻译学者Lambert&Robins认为翻译不仅仅是语言间的转换过程,更是一种跨文化的交际活动(translation less as an interlinguistic process and moreas an intracultural activity)。张键曾说:“在我们这个科技迅猛发展、知识信息爆炸、市场经济勃兴、东西方文化交融渗透的时代,有...&
(本文共4页)
权威出处:
勒菲弗尔和巴斯奈特指出,意识形态对翻译的影响无处不在,随时都会影响到译者的思维和行文[1]。勒菲弗尔在《翻译、重写以及对文学名声的操控》一书中着重强调了翻译过程中意识形态的重要地位,他认为,翻译实践是按照某一社会群体的利益对原文进行重新阐释的实践,本质上是文化政治的实践[2]。勒菲弗尔将意识形态视为一种观念网络,它由某个社会群体在某一历史时期所接受的看法和见解构成,而且此看法和见解影响着读者和译者对文本的处理[3]。翻译是一种文字替换,更是一种文化交流,它本质上属于意识形态的范畴。译者在将一种异域语言所折射的异域文化观念引入本族文化时,必然会对这一文化的价值观做出自己的判断,然后决定翻译的策略,采取什么样的翻译策略直接受意识形态的影响。翻译过程中译者不仅翻译字词,也翻译字词所反映出的意识形态,“他们对原文本选择译或不译,更多的是基于意识形态方面的考虑。”[4]翻译活动在特定的社会政治和文化历史语境下进行并受制于译者意识形态,新闻...&
(本文共3页)
权威出处:
扩展阅读:
CNKI手机学问
有学问,才够权威!
出版:《中国学术期刊(光盘版)》电子杂志社有限公司
地址:北京清华大学 84-48信箱 大众知识服务
京ICP证040431号&
服务咨询:400-810--9993
订购咨询:400-819-9993
传真:010-桂台学子在广西壮文学校牵手联谊_播报天下_贵阳网
更多资讯就在贵阳头条
&&&&&&>&&&&&正文
桂台学子在广西壮文学校牵手联谊
来源:中国台湾网&&
摘要:4月9日下午,来广西参加“2016年中华一家亲——桂台各民族欢度‘壮族三月三’活动”的台湾花莲县、宜兰县少数民族代表,来到武鸣县广西壮文学校(下称“壮校”),与该校师生交流,台湾宜兰佛光大学的青年师生与壮文学校在校师生结缘山歌,牵手联谊。桂台两地学子以歌为媒,在交流中增进了感情,结交了朋友,共同描绘了两岸青年团结友爱的和谐画面。
桂台学子和着《我们都是一家人》的欢快乐曲跳起了多耶舞。
  中国台湾网4月11日南宁讯 4月9日下午,来广西参加“2016年中华一家亲——桂台各民族欢度‘壮族三月三’活动”的台湾花莲县、宜兰县少数民族代表,来到武鸣县广西壮文学校(下称“壮校”),与该校师生交流,台湾宜兰佛光大学的青年师生与壮文学校在校师生结缘山歌,牵手联谊。
  年轻,没有距离;年轻,没有什么不可以。桂台两地青年学子初次相见,却格外亲切,无话不谈,老朋友一般。壮校师生身着民族节日盛装,与佛光大学青年师生一起在美丽的校园漫步,一起观看民族精品歌舞展演。佛光大学的青年学生们还兴致勃勃地加入到抛绣球、竹杠舞等活动中,与壮校学生一起体验民族体育竞技活动的魅力。操场上,烈日炎炎,却挡不住两地学生如火的热情,他们手牵手、肩并肩,和着《我们都是一家人》的欢快乐曲跳起多耶舞,整个操场成为欢乐的海洋。
  两地学子还一起共进晚餐,品尝五色糯米饭等壮族特色美食。餐叙中,同学们饶有兴致地拉歌和对歌,用歌声表达心中美好的祝愿,双方轮番登场,你唱我和,我唱你和,互相击掌伴奏,歌声唱、笑声、掌声此起彼复。在壮族民歌《多谢了》的曼妙中,双方互赠礼物,互留联系方式,依依惜别,希望明年的“三月三”能够再相见。
  桂台两地学子以歌为媒,在交流中增进了感情,结交了朋友,共同描绘了两岸青年团结友爱的和谐画面。(中国台湾网南宁市台办通讯员 董彬
责任编辑:
11月7日立冬,空中飘着零星细雨,已初显寒意。白云区牛场...  11月7日,省委常委、市委书记李再勇带队到老干妈风味...近日,我省发布对贵州金兴黄金矿业有限责任公司等4家企业...双十一除了“剁手”,其实还可以有很多选择。比方说,约 ...“关关雎鸠,在河之洲;窈窕淑女,君子好逑……”谈到《 ...
“剧荒”了一段时间后,各大卫视为冲击年底排名纷纷拿出 ...大型原创警犬伙伴励志成长特别节目《奇兵神犬》将于今日2...隔代亲子示范综艺《宝贝的新朋友》正在芒果TV热播。爷爷 ...是不是对前几日刚刚曝光的李宇春在《捉妖记2》中的“黑凤...湖南卫视大型原创音乐公益支教节目《让世界听见》已于10 ...
11月2日,绿地申花队在结束当天的训练后直奔浦东机场,飞...头号种子纳达尔克服开局的慢热,以7:5、6:3击败韩国选手 ...国际乒联1日公布11月最新世界排名,连夺亚洲杯和世界杯冠...2017年世界斯诺克国际锦标赛1日在黑龙江省大庆市展开1/8 ...2017年珠海WTA(国际女子职业网联)超级精英赛31日正式拉...
小露香肩可以让你在人群中脱引而出,并且散发着女性独有 ...碎花裙的种类很多,有“乱花渐欲迷人眼”的缤纷碎花,也 ...少女时代组合成员泰妍3月24日韩国仁川机场街拍:身着Clau...最近总有小伙伴反馈说丰胸贫乳都穿不了露肩衣,编编觉得 ...近期街拍TOP单品当属金属色百褶裙,无论明星、时尚博主还...
三年来,已经有超过二十个不同级别的政府成立了大数据相关的职能部门。这些大数据部门试图打通政府各个部门的数据壁 ...[]
  11月7日, 以“聚焦大射电·联通天地人”为主题的第十二届贵州旅游产业发展大会在黔南州平塘县天文小镇举行。[]}

我要回帖

更多关于 壮文翻译 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信