有段日文游戏翻译器需要翻译成中文,化学方面的,能...

求日语高手把这段文字翻译成日语(用中文发音)我 叫张利,今年29岁,家里有五口人,爸爸妈妈老公儿子和...
求日语高手把这段文字翻译成日语(用中文发音)我 叫张利,今年29岁,家里有五口人,爸爸妈妈老公儿子和...
求日语高手把这段文字翻译成日语(用中文发音)我叫张利,今年29岁,家里有五口人,爸爸妈妈老公儿子和我,爱好是看书听音乐。多谢!
私は张利です。 哇她西哇 “q哟 li“ 得死。二十九歳、 你舅 哭撒以。家族五人いますが、 卡座哭 果宁 姨妈死。両亲と夫、 柳哟醒 脱哦脱息子と私です。 母思阔 脱哇她西得思。読书と音楽は私の好みです。多哭洗哟 脱嗯嘎苦 哇 哇她西罗 阔诺咪得死 。よろしくお愿い致します。 哟罗西哭,我嘞嘎以西马死。尽量简短些对你比较容易。给你断了句的,这样可以说的更清楚些。应该能听懂的。
其他回答 (1)
哇打西哇求类一的死,括多西你及无ki哟赛得死,一夜你国今嘎啊理吗死,哦卡桑 , 哦多桑,落括,母死括,所西得瓦大喜,西屋米哇红我用得,ong嘎哭我ki哭扩多得死。阿里嘎多括咋一吗死
相关知识等待您来回答
外语领域专家把一段汉语句子翻译成日语,不要词典翻译的。谢谢,有点急
把一段汉语句子翻译成日语,不要词典翻译的。谢谢,有点急 50
补充:时间过的真快,三年的研修生活马上就要结束了,虽然很想回家但是心里的确还有些舍不得,在这里我努力工作,但也有犯错误的时候,非常感谢公司在我犯错误的时候能在给我一次继续研修的机会,还有近藤先生在我生病的时候带我去医院,大杉女士也很照顾我们,经常带给我们一些非常好吃的土特产。感谢公司组织的酒会,真是太好了,喝太高兴了。最后还要感谢我们的生活指导员宋先生这三年来对我们的照顾。真的太谢谢了。
不区分大小写匿名
&Time really quick, three years of life will come to an end at once, although very want to go home but heart did some won't, and here I work hard, but can make mistakes, thank you very much for the company in I make mistakes can give me a chance to continue the program, and Mr. Perfect satisfaction in when I was sick to take me to the hospital, big Chinese fir ladies also took care of us, often bring us some very good food products. Thank the company organization cocktail party, is too good, drink too happy. Finally and thank you to our life instructor song for the past three years to our care. Really thank you very much
可以翻译成日语么,拜托了
时间の経つのは本当に早い、三年の研修生活终わりなんだけれど、家に帰りたい時期が确かにまた多少惜しんで、ここで私は努力の仕事もあるだろうが、間違った时、とても感谢会社は私の誤ったことができるのは私に1回続けて研修の機会を与えることも、近藤さんは私の病気のときに私を連れて病院へ行き、大杉女史もとかわいがってもらった私たちは、私たちには、常に美味しいのお土产、どうもありがとう。感谢会社組織の飲み会、よかった、飲んでとてもうれしい。最后に感谢しなければならない私たちの生活指导员の国益に関わる宋報道官三年间は私たちの世話になっている。本当にありがとうございました。
一直很感谢在日本的生活有您照顾,这些特产作为回报,请您品尝
相关知识等待您来回答
外语领域专家日文名字应该是什么呢?我初学者不懂这个有对照表之类的还是根据什么直接用中文翻译过来的名字不会奇怪吗_百度知道
日文名字应该是什么呢?我初学者不懂这个有对照表之类的还是根据什么直接用中文翻译过来的名字不会奇怪吗
那么直接用中文翻译过来的名字不会奇怪吗 ?我的名字念起来好听吗?我是初学者不太懂 这个怎么查呢?有对照表之类的还是根据什么我叫宋群威 日文名字应该是什么呢
提问者采纳
日本官方规定可正式使用的汉字可查《日本当用汉字表》宋
威そう·ぐん·いsoo
i 日本人对于汉字有两类读法:训读。中国人名在日语中均采用音读,音读是模拟中国的发音,音读的发音有对照表、音读。需要在专用网站上在线查找对应的发音。训读用于日本固有的语言,但有很多中国人名汉字不在该表内
那像这种在日本国填写自己的日本名字的时候,用哪种译法比较好一点呢,我需要填写以下这个,
填写自己的名字的时候还是写成“宋
群威”,没必要写成假名“そう·ぐん·い”。读起来的时候,日本人自然而然会以日本汉字的音读来读成soo gun i。叫习惯了没什么不好听的。平时称呼你的时候,都会叫成“宋さん[soo san]”。你可以看到日本人的名片上都将姓名写成汉字的,除非个别名字不存在汉字,只好写成假名。如果坚决要考虑自己的名字是否好听,有两个办法:1、将自己的名字以汉语写成片假名,ソン·チュン·ウェ。2、给自己重新起一个日本姓名,有些日本网站有自动起名。是否方便由自己决策了。
提问者评价
其他类似问题
按默认排序
其他2条回答
每个日文汉字都有平假名则根据平假名读出日文汉字、我只能说每个人的喜好不一样、以下根据每个汉字的平假名写出宋
そう  群 ぐん
い这样读起来就是そうぐんい 日文写法也是宋群威拼音音译:so u gun i至于你问我名字好听吗、可以称为日文汉字日文中也有中文、我个人觉得没必要日化名字
直译以后会不会像直译英语那样,说出来很奇怪,像这种资料怎么填写
还是、宋群威
中文翻译的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁几段文字中文翻译成日语 谁帮忙翻一下,有点长的。。。不要用工具翻译 加qq 我发给你 谢谢_百度知道
几段文字中文翻译成日语 谁帮忙翻一下,有点长的。。。不要用工具翻译 加qq 我发给你 谢谢
有点长的。。几段文字中文翻译成日语 谁帮忙翻一下
提问者采纳
我加你,记得给分就行。
提问者评价
谢谢你帮我大忙了
其他类似问题
中文翻译的相关知识
按默认排序
其他1条回答
是什么文章,不这么难的话我可以试试
发我邮箱吧,我看看会不会q
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁日语翻译中文,有个朋友给我发了一段日语,可我不知道是什么意思,想用电脑的在线翻译_百度知道
日语翻译中文,有个朋友给我发了一段日语,可我不知道是什么意思,想用电脑的在线翻译
可是不知道怎么在电脑上输入日语。应该怎样才能翻译出来呢?
提问者采纳
个有待你困难,是邮件吗?邮件的话复制就可以了! 或者拍个照片上传过来。如果不是的话 就截图上来我给你翻译吧
这个字抄写的不太规范,也些地方看得不是太清楚。大致意思如下:不知道是否可以像今天这个毫无理由的人一样遵守时间。时间错误、在眼睛无法看到的时间里,如果一瞬间都不缺席的话,是可以知道你所不接受的命运应该是想说:只要你不逃避,认真的去生活,命运也会眷顾你的。
这个字抄写的不太规范,也些地方看得不是太清楚。大致意思如下:不知道是否可以像今天这个毫无理由的人一样遵守时间。时间错误、在眼睛无法看到的时间里,如果一瞬间都不缺席的话,是可以知道你所不接受的命运应该是想说:只要你不逃避,认真的去生活,命运也会眷顾你的。
提问者评价
其他类似问题
按默认排序
其他3条回答
不会五十音的话:1.按照日语的五十音输入2在右下角输入法那里点击鼠标右键→设置→(常规中)添加→日语→确定→返回要打字也页面→Alt+Shift→然后打日语就行了
他怎么给你发,你就怎么原封不动复制过去
你可以先复制一下,有一些在线翻译的,yahoo在线翻译等
日语翻译的相关知识
您可能关注的推广
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁}

我要回帖

更多关于 日文游戏翻译器 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信