英语翻译,请问我在翻译文章时,怎麼样才能翻译通顺?
英语翻译,请问我在翻译文章时,单词都认识就是句子不通翻译不通顺,怎么样才能翻译通顺?英语翻译,请问我在翻译文章时,单詞都认识就是句子不通翻译不通顺,怎么样才能翻译通顺?
如果单词认识而句子不通翻不通顺 一种情况是对各种句法或者句式不够清楚和理解,高考一般就是考察一些定语从句名词性从句,非谓语动词还有一些基本的句式例如虚拟语气固定的一些搭配用法,如果是这种情況的话就需要加强对语法知识的理解和掌握,掌握一些基本的句式和基本用法 另一种情况就是没有联系上下文,对具体的语境没有进荇把握和理解单纯的翻译句子不通,这样就可能觉得上下文不通顺所以无论是阅读或者是完型都要注意上下文的联系,这样也可以进荇正确的推断和猜测加快阅读速度,因为有时候不需要逐字逐句翻译而是从整体上来把握文章的意思,所以必须联系上下文或者具体嘚语境不能为了翻译而翻译全部
老师说,单词都认识但看不懂的地方肯定是有词组多学学看看背背词组,可能会有帮助另外,楼上說得很有道理好的翻译家都是好的汉语学家。全部
适当提高自己的汉语写作水平翻译好之后最好进行反复的修改,慢慢来:)全部
所以这个句子不通应该翻译为“這段经历迟早会不再为人所知(或被人丢在脑后)”
版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。