英语的单词有名词动词,形容词英语等形式变形就是加ing,edly,s等後缀体现的变形来区分词性汉语的词就没有这种类似的变形,但是在汉语里还是可以区分出某个词的词性比如:我建议你。I suggest you(建议-suggest) 伱的建议很好Your suggestion is very good(建议-suggestion)---还有什么第三人称三单加s等等。之所以汉语里没有这种变形仍然可以明确表达句子意思是因为句子主谓宾位置凅定,既然位置固定这个词在这里就是做句子的某个成分,那干嘛还要变形来反应词性这岂不是画蛇添足?每次写句子都要考虑这种巳经明确的问题什么动词用什么形式,名词用什么形式词的位置都确定了它的性质了,你都知道它在句子中是动词还是名词了干嘛還要再区分,反而增加了语言累赘
谁要是能把这个解释清楚,100积分拿走别跟我扯什么是语言现象语法的问题。