英语口语课堂观察记录:地震来了,我们应该怎么做

您所在的位置:
& 每日英语 & 正文
英语文摘:地震来了,如何保护孩子
日19:56  
原版英语  
When suffering from earthquake, tips for preparing children
Children need to be prepared for an earthquake as much as adults, if not more.
Infants and Toddlers
For infants and toddlers, special emphasis should be placed on making their environment as safe as possible.
Cribs should be placed away from windows and tall, unsecured bookcases and shelves that could slide or topple.
A minimum of a 72-hour supply of extra water, formula, bottles, food, juices, clothing, disposable diapers, baby wipes and prescribed medications should be stored where it is most likely to be accessible after an earthquake. Also keep an extra diaper bag with these items in your car.
Store strollers, wagons, blankets and cribs with appropriate wheels to evacuate infants, if necessary.
Install bumper pads in cribs or bassinettes to protect babies during the shaking.
Install latches on all cupboards (not just those young children can reach) so that nothing can fall on your baby during a quake.
Preschool and School-age Children
By age three or so, children can understand what an earthquake is and how to get ready for one. Take the time to explain what causes earthquakes in terms they'll understand. Include your children in family discussions and planning for earthquake safety. Conduct drills and review safety procedures every six months.
Show children the safest places to be in each room when an earthquake hits. Also show them all possible exits from each room.
Use sturdy tables to teach children to Duck, Cover & Hold.
Teach children what to do wherever they are during an earthquake (at school, in a tall building, outdoors). Make sure children's emergency cards at school are up-to-date.
Although children should not turn off any utility valves, it's important that they know what gas smells like. Advise children to tell an adult if they smell gas after an earthquake.
[责任编辑:judycai]
希望与其他英语爱好者进行交流?
频道精彩内容推荐
同时更新资讯所属地
暂无更新,休息一会儿
白羊座(03.21-04.19)
金牛座(04.20-05.20)
双子座(05.21-06.21)
巨蟹座(06.22-07.22)
狮子座(07.23-08.22)
处女座(08.23-09.22)
天秤座(09.23-10.23)
天蝎座(10.24-11.22)
射手座(11.23-12.21)
摩羯座(12.22-01.19)
水瓶座(01.20-02.18)
双鱼座(02.19-03.20)
今日运势:
本日可多参与公众事务,将自己的意见与兴趣结合,提供同好们做参考,让欢乐的气氛添加一些趣味性...
Copyright & 1998 - 2018 Tencent. All Rights Reserved- Copyright & 2017 www.xue63.com All Rights Reserved英语口语_百度文库
您的浏览器Javascript被禁用,需开启后体验完整功能,
享专业文档下载特权
&赠共享文档下载特权
&10W篇文档免费专享
&每天抽奖多种福利
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
阅读已结束,下载本文需要
想免费下载本文?
定制HR最喜欢的简历
下载文档到电脑,同时保存到云知识,更方便管理
加入VIP
还剩3页未读,
定制HR最喜欢的简历
你可能喜欢关于地震的情景会话_旅游出行_VOA英语网
关于地震的情景会话
发表时间:内容来源:
Nana: Today, let&s talk something about the earthquake.
今天我们来讨论有关地震的话题
Vivi: It is a sorrowful topic. It brings me to remember the Sichuan Eerthquake.
一个悲伤的话题,让我想起了四川地震。
Nana: Yeah, but after one year of hard work , I believe they can face it bravely.
是啊,不过,相信经过一年的努力,他们已经勇敢地站了起来。
Vivi: I can&t agree with you any more.
我完全同意。
Nana: So,when the earthquake happens, what will you do?
那么当地震发生时,你会怎么办?
Vivi: I think I will hide under the table.
我想我会躲在桌子底下。
Nana: Oh, no. It is a wrong way, You'd be well advised not to do it.
不,不,这是错误的,你最好不要干这事.
Vivi: Can you tell me what the right way is ?
那怎么做才是正确的呢?
Nana: When the earthquake happens , if it is available, you&d better run if not, you should keep the height lower than table or bed and stay next to them.
地震发生时,如果来得及,最好跑到外面空地;如果来不及,最好是要以比桌、床高度为低的姿势,躲在桌子床铺的旁边。
Vivi: So that is how it is. I benefited much from today&s talk.
原来如此,今天的谈话真是让我受益匪浅。
&来自: 文章地址:英语口语练习_翻译学习:什么是地震?(双语)_沪江英语
网页版学习工具
KOBE House Collapse Photograph by Mosanori Kobayashi
Earthquakes, also called , can be so tremendously destructive, it’s hard to imagine they occur by the thousands every day around the world, usually in the form of small tremors.
地震的另一个表达是“temblors”,是有可能造成极大破坏力的灾难。但其实你知道吗?世界上各个角落每天都在发生着的小型地震多到难以计数。
Some 80 percent of all the planet's earthquakes occur along the
of the Pacific Ocean, called the "Ring of Fire" because of the
of volcanic activity there as well. Most earthquakes occur at , where
plates— rock slabs that make up the Earth's upper layer—collide or slide against each other. These impacts are usually gradual and unnotic however,
stress can build up between plates. When this stress is released quickly, it sends
vibrations, called seismic waves, often hundreds of miles through the rock and up to the surface. Other quakes can occur far from faults zones when plates are
世界上80%的地震和火山发生在环太平洋火山地震带上。大多数地震发生在断层带——也就是大陆板块的交界处,当两块板块移动相撞的时候就会引发地震或火山爆发这类地质灾害。尽管我们并无法感觉到板块之间碰撞力量的积聚,但是当板块摩擦力量积聚到一定程度的时候就会引起迅速的释放。当地震发生的时候,地震波会通过岩石从数百里外传达到地表引起振动。而不发生在断层带上的地震则属于另一类地震,它们是由板块扩张或压缩所引起的。
Scientists assign a magnitude rating to earthquakes based on the strength and duration of their seismic waves. A quake measuring 3 to 5 is consi 5 to 7 i 7 to 8 and 8 or more is great.
根据地震的强度和地震波的辐射范围,科学家把地震分成不同的级别:3-5级是轻震,5-7级是中级强度,7-8级被定义为大地震,8级以上就是特大地震了。
On average, a magnitude 8 quake strikes somewhere every year and some 10,000 people die in earthquakes annually. Collapsing buildings claim by far the majority of lives, but the destruction is often compounded by
slides, fires, floods, or tsunamis. Smaller temblors that usually occur in the days following a large earthquake can complicate rescue efforts and cause further death and destruction.
一般来说,每年都会发生一次八级地震,而年均地震死亡人数也会在1万人的样子。地震引起的房屋倒塌通常造成了绝大多数的伤亡,而地震带来的危害却不止于此,还包括由此引发的泥石流、火灾、洪灾和海啸。在一次大地震过后的数日里总是会发生一些规模稍小的余震,有的余震也同样会造成伤亡。
Loss of life can be avoided through emergency planning, education, and the construction of buildings that
rather than break under the stress of an earthquake.
想要减少地震伤亡,一方面可以通过实施紧急预案和地震知识普及教育,另一方面,提高房屋的抗震系数也显得同样重要:因为高抗震系数的建筑物可以在地震来袭之时摇而不倒。
点评:本文虽然是一篇只有12句的标准阅读短文,难度系数也不高,但由于文章取自《National Geographic》(《美国国家地理》) 其中很多句子的用法是非常值得我们学习的。下面小编将和大家共同学习其中的一部分!
【例句一】Earthquakes, also called temblors, can be so tremendously destructive, it’s hard to imagine they occur by the thousands every day around the world, usually in the form of small tremors.
句子分析:本句的主干是“Earthquakes can be destructive.” 其中“, also called temblors,”是补充说明earthquake的,句中成分相同;it引导的宾语从句则用来进一步补充说明地震的其他形式。
直译:地震的另一个表达是“temblors”,它可能造成极大的危害。很难想象全世界其实每天都在发生着小型地震。
参考译文:地震的另一个表达是“temblors”,是有可能造成极大破坏力的灾难。但你知道吗?世界上各个角落每天都在发生着的小型地震多到难以计数。
本句亮点:句中不见转折但却暗含转折之意,我们可以学习使用“it’s hard to imagine”来表达与主观或者普遍认识相悖的观点。
【例句二】Collapsing buildings claim by far the majority of lives, but the destruction is often compounded by mud slides, fires, floods, or tsunamis.
句子分析:本句but前后连接两个分句构成,这两个分句其实并非转折关系,从句意来理解,其实后句对前句是进一步补充说明,即可以理解为递进关系。
参考译文:地震引起的房屋倒塌通常是绝大多数的人员伤亡的直接原因,而地震带来的危害却不止于此,还包括由此引发的泥石流、火灾、洪灾和海啸。
本句亮点:本句比较难也很出彩的地方在于claim和by far的活用,以及动名词做主语。
1. claim的主要动词释义是“要求,认领,索赔,声称,主张”,在这里引申为“造成伤亡,或造成破坏”,根据分句在句中的逻辑关系判断,参考后一分句的destruction,其实这里的claim其实就可以理解为其动词形式。
2. by far作为词组通常的释义是“到目前为止;最,……得多”,而在本句中的意思并不需要翻译成词,只是表达了一个程度关系。
【例句三】Loss of life can be avoided through emergency planning, education, and the construction of buildings that sway rather than break under the stress of an earthquake.
句子分析:本句是典型的并列结构,列举了三种避免人员伤亡的方法,句子结构相对清晰。稍微有点绕的是and后面的分句,但这里也只需要知道that后面是building的补充说明部分就可以了。
参考译文:想要减少地震伤亡,一方面可以通过实施紧急预案和地震知识普及教育,另一方面,提高房屋的抗震系数也显得同样重要:因为高抗震系数的建筑物可以在地震来袭之时摇而不倒。
本句亮点:本句在翻译过程中需要注意的就是在贴合原文的基础上补充逻辑词(如“一方面,另一方面”、“因为”),使得句子符合中文表达习惯。
本文选自《美国国家地理》杂志,涉及到很多值得大家学习的地道表达。文章长度约12句,正是一篇考研阅读的长度。在精读之后,小编还将带大家重点学习三个句子的表达。}

我要回帖

更多关于 英语口语课堂观察记录 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信