我们都有成本计算对象是,还是算了,怎么翻译成古文

您所在位置: &
&nbsp&&nbsp&nbsp&&nbsp
2017高考第二轮文言文复习(翻译专题).ppt 107页
本文档一共被下载:
次 ,您可全文免费在线阅读后下载本文档。
下载提示
1.本站不保证该用户上传的文档完整性,不预览、不比对内容而直接下载产生的反悔问题本站不予受理。
2.该文档所得收入(下载+内容+预览三)归上传者、原创者。
3.登录后可充值,立即自动返金币,充值渠道很便利
2017高考第二轮文言文复习(翻译专题)要点
你可能关注的文档:
··········
··········
3)下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是(3分) A.朝廷派蒋贵出兵征讨,罗亨信参与其中,蒋贵等人借故在鱼儿海逗留十天后返回,罗亨信很是不满,上奏章说明情况。后来继续进兵,终于大破敌军,罗亨信也因此晋级一等。 B.皇上派遣官员测量军田,规定一军八十亩以外都要征税五升,罗亨信援引先例,反对采取这一举措,并提出如果辛苦劳作、收入微薄而不堪赋税,人民就会放弃耕种而逃跑。 C.敌人兵临城下,形势非常危急,亨信与总兵杨洪因为孤城处在交通要道,外御强敌,内保京城,浴血奋战,尽职尽责。景帝即位时,他虽已七十三岁,还是被晋升为左副都御史。 D.为防备也先入侵,罗亨信提议在正北要塞增置城卫,兵部虽然不很赞同,但还是接受了他的意见。为保卫宣府城,他持剑坐在城下,即使太上皇受到挟持,他都未曾打开城门。 【答案】D
【解析】 试题分析:兵部并没有采纳亨信的建议。 【考点定位】归纳内容要点,概括中心意思。能力层级为分析综合C。 【点睛】归纳内容要点,概括中心意思的题目是文言文必考的题目,错误选项的设置多以人物、事件、时间、地点的错位为重点,答题时注意分析选项涉及到的上下文,注意核实这些情节,如此题兵部并没有采纳亨信的建议。
(4)把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)
①亨信让之曰:“公等受国厚恩,敢临敌退缩耶?死法孰与死敌?”(5分) 罗亨信责备他们说:“你们接受朝廷厚恩,怎敢面对敌人就退缩??死于法度哪赶得上和敌人战死?”
计臣但务积粟,不知人心不固,虽有粟,将谁与守?(5分)
谋臣只知道积粮,不知道人心不稳固,即使有粮,将和谁一起来防守
【解析】 试题分析:重点词语:“让”“孰与”“死法、死敌”“但”“虽”“谁与”。 【考点定位】理解并翻译文中的句子。能力层级为理解B 【点睛】文言翻译是文言文考的必考的内容,文言文的翻译注意直译,把句子中的每一个字都要落到实处,不能翻译的助词等删掉,省略的内容根据上下文补充,这样才能做到不丢分。平时训练时注意自己确定句子的赋分点,翻译时保证赋分点的落实,如此题中的“让”“孰与”“死法、死敌”“但”“虽”“谁与”等词语的落实。翻译完之后一定要注意对句子进行必要的整理,使句意通顺。建议翻译时打草稿。
【参考译文】
罗亨信,字用实,东莞人。永乐二年考中进士。仁宗即位,才被召入朝庭担任御史。监管通州粮仓,巡视京城。
英宗即位后的第三个月,被提拔为右佥都御史,在平凉、西宁操练兵马。正统二年,蒋贵征讨阿台和朵儿只伯,罗亨信参预军务。到鱼儿海,蒋贵等人因粮饷不继,停留十日率军返回。罗亨信责备他们说:“你们这些人受到国家优厚的恩待,怎敢面对敌人就退缩?
因触犯国法而死与和敌人作战而死,哪一个更值得呢?”蒋贵不听从。罗亨信上奏章说蒋贵逗留的状况。皇帝把他的奏章给监督尚书王骥等人看。第二年进兵,大破敌军。罗亨信凭借参赞功劳,提高俸禄一个等级。
父亲去世后回家送葬。返回朝廷,改任为宣府、大同巡抚。参将石亨请求选拔大同三分之一的百姓参军,亨信上书制止了这件事。正统十年,晋升为右副都御史,仍任宣府、大同巡抚。当时朝庭派遣官员测量这两个地方的军田,每军八十亩,超过的每亩全都要征收五升的税。罗亨信说:“文皇帝在位时,下诏让边防军队尽力开垦荒田,不征税,陛下又重申这条命令。
现在为何忽然有这种举动呢?塞上的军队守卫边疆非常辛苦,没有其他生计,惟有从事田耕。每年从冬天到第二年春,迎送瓦剌使臣,三月才开始耕种,七月又要割草,八月以后,修缮关塞,一年中几乎没有闲暇的时间。况且边塞土地贫瘠,霜露早降,收入微薄,如果再征税,那么百姓不会再耕种,必然会导致逃逸。谋臣只知务求积粮,不知人心不稳固,即使有粮,将和谁一起来防守?”皇帝采纳了他的话,停止了这种做法。
当初,罗亨信曾上奏说:“也先专等时机挑起事端,以图入侵。应事先在正北要塞,增加城池的守卫来防备。不然,恐怕贻留大患。”兵部商议后,将这个意见搁置没有施行。等到土木之变,人心惶恐不安,有建议放弃宣府城的,官吏军民纷纷争着出城。
罗亨信持剑坐在城下,下令说:“出城的斩头。”又让诸将发誓为朝廷死守,人心才安定下来。也先挟持太上皇到城南,传令开门。罗亨信登城告诉他说:“奉命守城,不敢擅自开启。”也先迟疑后带兵离开。赤城、雕鹗、怀来、永宁、保安诸守将弃城逃跑,一并追究他们的罪责。
正当这时 候,皇帝被俘,敌骑兵日日逼近城下,关门左右都是战场。亨信与总兵杨洪凭借这座孤城守卫着交通要道,对外抵御强敌,对内保卫京城。杨洪到京城守卫后,亨信又与朱谦共同守卫宣城,功劳显著。景帝即位,晋升为左副都御史。第二年,亨信已经七十四岁了,请求辞官。皇帝答应了他。亨信回去八年后,在家中去世。
【答案】C 【解析】 试题分析:本题考查文
正在加载中,请稍后...这些流行语用古文翻译之后,美翻了!文案们都学学吧!
文案们经常有才思枯竭之感,实在是想不出用什么语言来描绘了!一天过去了、一个夜晚过去了,还是没有任何思路。你忽视了我们的古汉语的博大精深了,这里有一些流行语,用古文翻译之后美翻了。你还愁写不出好文字?
下面是一些流行语,用古文翻译之后,所有人都惊呆了!不信?您请看!文案们该多学学才是。如果写不出精妙的文字,不如试试古文。
每天都被自己帅到睡不着
玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。
有钱,任性。
家有千金,行止由心。
丑的人都睡了,帅的人还醒着。
玉树立风前,驴骡正酣眠。
主要看气质。
请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。
也是醉了。
行迈靡靡,中心如醉。
人要是没有理想,和咸鱼有什么区别。
涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊。
别睡了起来嗨。
昼短苦夜长,何不秉烛游。
不要在意这些细节。
欲图大事,莫拘小节。
你这么牛,家里人知道么。
腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知。
形若槁骸,心如死灰。
我的内心几乎是崩溃的。
方寸淆乱,灵台崩摧。
你们城里人真会玩。
城中戏一场,山民笑断肠。
我单方面宣布和xx结婚。
愿出一家之言,以结两姓之好。
重要的事说三遍。
一言难尽意,三令作五申。
世界那么大,我想去看看。
天高地阔,欲往观之。
明明可以靠脸吃饭,偏偏要靠才华。
中华儿女多奇志,不爱红装爱才智。
我读书少,你不要骗我。
君莫欺我不识字,人间安得有此事。
不作死就不会死,为什么不明白。
幸无白刃驱向前,何用将身自弃捐。
你不是一个人在战斗。
岂曰无衣,与子同袍。
我有知识我自豪。
腹有诗书气自华。
说的好有道理,我竟无言以对。
斯言甚善,余不得赞一词。
秀恩爱,死的快。
爱而不藏,自取其亡。
吓死宝宝了。
堪惊小儿啼,能开长者颐。
沉默不都是金子,有时候还是孙子。
圣人不言如桃李,小民不言若木鸡。
章台之柳,已折他人;玄都之花,未改前度。
屌丝终有逆袭日
王侯将相,宁有种乎?
长发及腰,娶我可好?
长鬟已成妆,与君结鸳鸯?
人与人之间最基本的信任呢?
长恨人心不如水,等闲平地起波澜。
认真你就输了
石火光中争何事,蜗牛角上莫认真。
那画面太美我不敢看。
尽美尽善,不忍卒观。
我只想安静的做一个美男子。
北方有璧人,玉容难自弃。厌彼尘俗众,绝世而独立。
原作者:吕中豪
&后参与评论
微信公众号:梅花网这些流行语,翻译成古文之后 所有人都惊呆了!
来源:水煮历史(shz100_com)
现在,人人都在追赶着潮流,穿流行的衣服,梳流行的头发,也说着流行的话。大家似乎都快忘了,我们的古文有多美!
原文:每天都被自己帅到睡不着
翻译:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。
原文:有钱,任性。
翻译:家有千金,行止由心。
原文:丑的人都睡了,帅的人还醒着。
翻译:玉树立风前,驴骡正酣眠。
原文:主要看气质。
翻译:请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。
原文:也是醉了。
翻译:行迈靡靡,中心如醉。
原文:人要是没有理想,和咸鱼有什么区别。
翻译:涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊。
原文:别睡了起来嗨。
翻译:昼短苦夜长,何不秉烛游。
原文:不要在意这些细节。
翻译:欲图大事,莫拘小节。
原文:你这么牛,家里人知道么。
翻译:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知。
原文:心好累。
翻译:形若槁骸,心如死灰。
原文:我的内心几乎是崩溃的。
翻译:方寸淆乱,灵台崩摧。
原文:你们城里人真会玩。
翻译:城中戏一场,山民笑断肠。
原文:我单方面宣布和xx结婚。
翻译:愿出一家之言,以结两姓之好。
原文:重要的事说三遍。
翻译:一言难尽意,三令作五申。
原文:世界那么大,我想去看看。
翻译:天高地阔,欲往观之。
原文:明明可以靠脸吃饭,偏偏要靠才华。
翻译:中华儿女多奇志,不爱红装爱才智。
原文:我读书少,你不要骗我。
翻译:君莫欺我不识字,人间安得有此事。
原文:不作死就不会死,为什么不明白。
翻译:幸无白刃驱向前,何用将身自弃捐。
原文:你不是一个人在战斗。
翻译:岂曰无衣,与子同袍。
原文:我有知识我自豪。
翻译:腹有诗书气自华。
原文:说的好有道理,我竟无言以对。
翻译:斯言甚善,余不得赞一词。
原文:秀恩爱,死的快。
翻译:爱而不藏,自取其亡。
原文:吓死宝宝了。
翻译:堪惊小儿啼,能开长者颐。
原文:沉默不都是金子,有时候还是孙子。
翻译:圣人不言如桃李,小民不言若木鸡。
原文:备胎。
翻译:章台之柳,已折他人;玄都之花,未改前度。
原文:屌丝终有逆袭日
翻译:王侯将相,宁有种乎?
原文:长发及腰,娶我可好?
翻译:长鬟已成妆,与君结鸳鸯?
原文:人与人之间最基本的信任呢?
翻译:长恨人心不如水,等闲平地起波澜。
原文:认真你就输了
翻译:石火光中争何事,蜗牛角上莫认真。
原文:那画面太美我不敢看。
翻译:尽美尽善,不忍卒观。
原文:我只想安静的做一个美男子。
翻译:北方有璧人,玉容难自弃。厌彼尘俗众,绝世而独立。
责任编辑:
声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
今日搜狐热点如何准确翻译文言文_百度文库
您的浏览器Javascript被禁用,需开启后体验完整功能,
赠送免券下载特权
10W篇文档免费专享
部分付费文档8折起
每天抽奖多种福利
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
如何准确翻译文言文
阅读已结束,下载本文需要
想免费下载本文?
定制HR最喜欢的简历
下载文档到电脑,同时保存到云知识,更方便管理
加入VIP
还剩1页未读,
定制HR最喜欢的简历
你可能喜欢31句古文与翻译:教你怎么夸自己!_【快资讯】
31句古文与翻译:教你怎么夸自己!
你一位古人整天吟诗作对就不会关心“外表”这么肤浅的东西了吗?错!古人自恋起来,我们可是一点都比不上!下面这几句文言文让你大开眼界,古人亲自教你怎么夸自己!01原文:长发及腰,娶我可好?翻译:长鬟已成妆,与君结鸳鸯?02原文:人与人之间最基本的信任呢?翻译:长恨人心不如水,等闲平地起波澜。03原文:认真你就输了 翻译:石火光中争何事,蜗牛角上莫认真。04原文:那画面太美我不敢看。翻译:尽美尽善,不忍卒观。05原文:我只想安静的做一个美男子。 翻译:北方有璧人,玉容难自弃。厌彼尘俗众,绝世而独立。06原文:每天都被自己帅到睡不着翻译:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。07原文:有钱,任性。翻译:家有千金,行止由心。08原文:丑的人都睡了,帅的人还醒着。翻译:玉树立风前,驴骡正酣眠。09原文:主要看气质。翻译:请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。10原文:也是醉了。翻译:行迈靡靡,中心如醉。11原文:秀恩爱,死的快。翻译:爱而不藏,自取其亡。12原文:吓死宝宝了。翻译:堪惊小儿啼,能开长者颐。13原文:沉默不都是金子,有时候还是孙子。翻译:圣人不言如桃李,小民不言若木鸡。14原文:备胎。翻译:章台之柳,已折他人;玄都之花,未改前度。15原文:屌丝终有逆袭日翻译:王侯将相,宁有种乎?16原文:人要是没有理想,和咸鱼有什么区别。翻译:涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊。17原文:别睡了起来嗨。翻译:昼短苦夜长,何不秉烛游。18原文:不要在意这些细节。翻译:欲图大事,莫拘小节。19原文:你这么牛,家里人知道么。翻译:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知。20原文:心好累。翻译:形若槁骸,心如死灰。21原文:我的内心几乎是崩溃的。翻译:方寸淆乱,灵台崩摧。22原文:你们城里人真会玩。翻译:城中戏一场,山民笑断肠。23原文:我单方面宣布和xx结婚。翻译:愿出一家之言,以结两姓之好。24原文:重要的事说三遍。翻译:一言难尽意,三令作五申。25原文:世界那么大,我想去看看。翻译:天高地阔,欲往观之。26原文:明明可以靠脸吃饭,偏偏要靠才华。翻译:中华儿女多奇志,不爱红装爱才智。27原文:我读书少,你不要骗我。翻译:君莫欺我不识字,人间安得有此事。28原文:不作死就不会死,为什么不明白。翻译:幸无白刃驱向前,何用将身自弃捐。29原文:你不是一个人在战斗。翻译:岂曰无衣,与子同袍。30原文:我有知识我自豪。 翻译:腹有诗书气自华。31原文:说的好有道理,我竟无言以对。 翻译:斯言甚善,余不得赞一词。}

我要回帖

更多关于 成本计算对象 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信