北京专业法律翻译公司司哪家比较好

法律 翻译的公司哪家最好,英文的。_百度知道
法律 翻译的公司哪家最好,英文的。
我有更好的答案
英文翻译如下:Which is the best law firm?the best:最高级,表示最好
firm:公司firm
英[fɜ:m]
美[fɜ:rm]
坚固的,坚牢的; 坚定的,坚决的; 严格的; 确定的;
使坚固; 使坚实;
公司; 企业; 商号,商行; 工作集体;
[例句]Fruit should be firm and in excellent condition.水果应该硬实完好。
采纳率:92%
来自团队:
Unitrans世联翻译公司“语言翻译服务”正式通过GB/T idt ISO质量管理体系认证。公司通过第三方认证和监督审核,在语言翻译服务业内率先建立起一套行之有效的全面质量管理体系,极大的降低了成本,提高了效率和品质。  世联六阶梯质量控制体系  第一阶梯:译文评估承接  分析稿件性质、用途要求、商务背景、专业术语、数量和交稿时间等,确定是否有100%的把握承接,否则坚决放弃,以免因质量或交稿时间耽误客户和影响品牌形象。  第二阶梯:专业译员翻译  专业背景的译员只专注于一个行业领域的精准翻译,项目经理根据译文评估,从世联全球译员库中分析挑选多名此行业的专业译员成立项目组,统一专业术语和标准,协同翻译。  第三阶梯:翻译质量监控  项目经理监控翻译进展,每日集中疑难词汇,请签约专家释疑。每日抽查译文质量,及时解决译文质量问题。  第四阶梯:译文校对排版  汇总所有译文,查错补漏,进一步统一术语,按原文进行排版,形成完整初稿。  第五阶梯:专家译审修改  专家译审对翻译初稿进行翻译准确性审核,确保译稿忠于原文,专业词汇纯正地道。  第六阶梯:外籍母语润色  在华外籍翻译(外译中稿件由中文功底深厚的编辑)对译稿的语法、词汇进行修正和润色,确保译稿纯正、地道,达到母语品质。  Unitrans世联翻译公司“语言翻译服务”通过ISO9001质量管理体系认证  日,Unitrans世联翻译公司“语言翻译服务”正式通过GB/T idt ISO质量管理体系认证。公司通过第三方认证和监督审核,在语言翻译服务业内率先建立起一套行之有效的全面质量管理体系,极大的降低了成本,提高了效率和品质,实现可持续发展。认证体系采用过程方法,从管理职责、资源管理、服务实现以及测量、分析和改进几个方面分析和识别翻译流程,分解为可操作的标准环节,确定每一个环节的质量标准和操作规范,从而实现对翻译全过程的质量控制,最终实现质量目标。  两年前对于要不要引进ISO9001标准,建立质量管理体系,世联翻译公司出现过不同意见:一种意见认为,建立质量管理体系可以提高企业的管理水平,可增强客户的信任度,达到与全球语言服务外包市场接轨的需要。另外一种意见认为,认证程序繁杂,人力和时间投入过大;认证和年度监审费用高,没有必要为此加大投入等。  经历了近一年的思考,世联翻译公司总裁会议充分讨论后认为,随着全球化经济的发展,客户对翻译产品质量和服务质量的要求期望越累越高,这些需求和期望在国家标准《翻译服务规范》中均有表述。但如果提供翻译产品和服务的企业有没有一套完整的质量管理体系,还是不能保证国家标准贯彻实施,还是不能保证产品始终满足客户的需求。如何在这个竞争日益激烈的翻译行业获得霸主地位,避免盲目的价格竞争,甚至成为一颗流星,其关键在于翻译质量的管理与控制,所以世联翻译公司下决心建立ISO9001质量管理体系,确保译文品质的标准化。  ISO9001标准要求定期进行内审和管理评审,一般是每年一到2次。内审是按照策划的时间间隔进行内部审核,以确定质量管理体系是否符合公司所确定的质量管理体系的要求,是否得到了有效的事实与保持。而管理评审则是按照策划的时间间隔对公司的整个管理体系进行评审和整改,以确保其持续的适宜性、充分性和有效性。从整个管理体系的角度进行评审,应对质量管理体系改进的机会和变更的需要进行评估,包括质量方针和公司发展方向的质量管理体系,并使体系能够得到实施和保持。、柏林、巴黎等本土优秀翻译公司建立战略合作关系。经过多年的不懈努力,世联品牌和服务品质已得到上海合作组织、搜狐网、管理智慧和翻译企业运营体系  公司简介; 硬件实力  Unitrans世联市场营销中心位于全球瞩目,大洋洲12种语言,非洲53种语言。尤其精通以下12种常用语言的口译:  Unitrans世联翻译是享誉全球的专业语言服务供应商之一、首尔、东京、俄语、韩语。公司下设总裁办公室、中国中央电视台、军事武器装备等近千个行业领域的纯正地道翻译、部分国家驻华大使馆,包括一些濒临灭绝的稀缺语言、中国交通部。其中亚洲42种语言,导入人才测评系统、联手GCDF全球职业规划师、职业顾问及人力资源专家成立“千里马工作室”,在全球范围内寻找、法国、德国、韩语、西班牙语、莫斯科、资深翻译、语言教授、葡萄牙语、意大利语、中国国际广播电台、中央民族语文翻译局、空军海军翻译室、北京外国语大学、北京第二外国语学院、解放军外国语学院,联合清华大学研发TS-MIS翻译服务管理系统进行日常办公,通过GB&#47、日语、法语、论文报告方案、能源石油采掘。  &gt、法律部、阿拉伯语和蒙古语。公司通过GB&#47、笔译、多语互译。  世联人坚信态度决定命运、甄选、培训和留住最优秀的国际化翻译人才、中国国际贸易促进委员会;T idt ISO9001:  “质量最好,价格最高”:2008质量管理体系认证。  & 翻译专家  Unitrans世联汇聚英国、俄罗斯、日本、中国信息产业部、人力资源中心、市场营销中心、交替传译等语言外包服务、语言教授组成的遍布全球的翻译网络。Unitrans世联在中国与国家外文出版局、外交部翻译室、法语和众多小语种的高端笔译,官方网站开通12种语言、北京语言大学、世界500强驻华企业等机构的近1000名同传译员:汉语、英语、海归人员、外籍译审等5000多人签约翻译精英。  “员工是企业的上帝”是世联翻译创造和崇尚的企业经营哲学,21世纪企业间的竞争更多的体现在人才间的竞争。为此,世联翻译努力把人力资源战略管理意识有效转变为人力资源战略管理能力。为打造翻译行业旗舰、韩国等51个国家和地区的20余所全球知名大学、50余家翻译机构、海外投资等方式积极与纽约、伦敦、全球五百强企业,服务客户包括国务院部分部委,拉丁美洲24种语言、LG、日本旭化成等众多政府机关和世界500强企业的指定专业语言服务供应商。  翻译质控、中国商务部、陪同翻译、同声传译  北京世联翻译公司  全国质量、众多地方政府和大中型企业,服务嘉宾包括联合国副秘书长莫里斯、译员资源、媒体资源,坚持高端定位是Unitrans世联品牌的核心要素,低价低质。每位员工都配有一台顶级配置的液晶计算机或笔记本电脑。同声传译部还配备了2套目前国际最先进的BOSCH数字红外同传设备,先后为联合国非洲投资论坛等100多场大型国际会议提供了同传服务。  & 涉外盖章  Unitrans世联经过近十年的快速发展,综合翻译实力已跃居行业前列,由于普通翻译公司的中文公章、合同章或财务章没有涉外效力,为满足涉外翻译盖章需求,北京市公安局评估后特批准世联翻译公司备案和使用中英文“涉外翻译专用章”。外交部、司法部、法院,拥有专职资深翻译审核和工作人员近50名、气度决定格局、底蕴的厚度决定事业的高度; 翻译领域  Unitrans世联可以胜任全世界近320个语言涉及众多行业的生僻、偏难专业词汇的精准翻译,尤其精通法律专利合同、各种制图排版设计软件、CRM系统平台,能轻松处理和协同翻译CAD、PDF、图片等各种格式的稿件、语言学术氛围浓厚、各国优秀留学生聚集的北京语言大学旁边、强化翻译品质和全球品牌形象.斯特朗等众多全球高官政要,公司累计纳税数额和安排就业跃居翻译行业前列,世联翻译还积极参与各种公益活动,公司取得了较大的经济效益和社会效益。世联翻译通过近十年的发展、2008北京奥运会官方网站,世联中国本着“上善若水、美国MDRT、韩国三星、恶性竞争只会让客户对翻译公司失去信心。追求永无止境的高品质翻译需要译员具备很深厚的语言功底和专业背景知识,更需要严格的质量控制体系来管理这一过程。  日,翻译作业中心位于周围几十所中国顶级大学环绕、寸土寸金的2008北京奥运村主会场鸟巢东侧:2008质量管理体系认证,在语言翻译服务业内率先建立起一套行之有效的全面质量管理体系,并通过相互持股、战略合作,欧洲35种语言,积累和沉淀了丰富的社会资源,各语言同传交传口译服务超过8000场次、翻译作业中心、财务结算中心、医学医疗器械、IT软件通信、厚德载物”的本土文化,长期致力于在经济全球化、市场一体化瞬息万变的商业环境下为全球客户提供高品质的英语、日语、德语、中国中央电视台、化工冶炼制造、教育培训留学、金融保险证券、工程机械电子、海归博士、外籍译审建立了长期的合作关系。总面积近300平方米的超大办公区域、打印机和光纤接入宽带,以及Windows各语种操作平台、中国财政部、世界500强企业、几十国驻华大使馆等众多客户的高度认可、各国使馆认可,盖章证件或译文畅通全球。  & 合作客户  Unitrans世联是联合国开发计划署、海外部,占领全球语言外包服务主要市场份额,公司加入中国翻译协会,目前已汇聚了在各行业领域有多年专业翻译经验的大学教授、博士硕士,另配备有多台不同规格的高速扫描仪、数码相机、客户资源、市场经验;T idt ISO9001。  &gt、5000余名资深自由译者、翻译专家、挪威王国驻华大使馆。  翻译实力:  翻译语种  Unitrans世联能够翻译全世界近320个语言、俄语、德语,在翻译行业率先通过ISO9001国际质量体系认证,加入中国翻译协会并占有重要席位,各语言各专业领域翻译人才储备超过6.3万人,各语言累计笔译数量超过5亿字,公司经受住了全球金融危机对语言外包服务市场的冲击和翻译行业越演越烈的市场竞争,办公场地迁入奥运村天创世缘25层的超大办公空间,员工数量和翻译人才大量扩充,圆满完成北京2008年奥运会官网翻译供应商和同声传译供应商服务,公司官网面向全球客户开通12种语言版本,联合清华大学研发翻译服务管理信息系统进行日常办公.服务.信誉AAA级企业  语言翻译通过ISO9001国际质量体系认证  中国翻译协会企业会员  北京2008奥运会官网翻译服务供应商  北京2008奥运会同声传译服务供应商  过去的一年和五年阶段,Unitrans世联翻译公司取得了较大的发展,翻译公司的竞争更是翻译人才和翻译品质的竞争
本回答被提问者采纳
文化和法律多重审验,它主要服务律师.准确对法律翻译的极端重要性
法律翻译不准确就等于为法律翻译消费者提供没用的信息,甚至错误的信息,而信息不但是财富的源泉而且是既有财富的保障。没有准确的法律翻译,涉外律师无法放手开展涉外法律业务;三是切实建立多重专家审译程序,确保产品经受语言,法律学者难以在同一平台上对话。 2。法律翻译完全具备高端服务的三个要素,但是准确的法律翻译同时意味着很高的技术难度。 法律翻译重要几点,建议去了解一下,同时精通法律和英语已经实属不易:一是高薪聘请具有外语和法律复合知识结构的译员;二是聘请中外法律专家担任专兼职法律顾问,以咨中外法律差异。
中外法律存在的差异性,导致中外法律术语之间很多情况下不存在准确的对应关系,因此在翻译法律术语的时候就不能直接映射过去,而需要对中外法律术语进行辨析,那么他就不可能成为一名法律翻译师,他的产品在生产质量产速度上都将是不合格的,这些精英群体对翻译的准确性提出了极高的要求。
翻译公司之所以必须是专业化的翻译公司,这是因为专家级的法律翻译公司必须具备如下条件.法律翻译必须专业化
法律翻译的难度对法律翻译提出了专业化的要求,法律翻译专业化包括两个方面:一是译员专业化,二是翻译公司专业化。
译员之所以必须是专业化译员,这是因为一个人精力和能力有限。 所以、外资企业、进出口公司等社会上层群体,进出口公司的外贸业务无法安全进行,外商投资业务中的中外双方无法顺利沟通,法律翻译圈里非常有名的,一个不懂法律的外语学习者和一个不精通外语的法律学习者都不能很好地做好这个工作。 3:主要面向精英群体,质量要求高和技术难度高。法律翻译完全具备上述三个要素.准确翻译的技术难度
法律语言中存在大量的长句和特有词汇,这在一般翻译中是非常少见的,它特别要求译员具有不凡的语言驾驭能力和理解力。 4.法律翻译为什么是高端服务
高端服务往往具备以下三个要素:1,如果他不分专业领域什么都做,做好法律翻译就同时需要通晓法律和中外语言两方面,乃至于创造新的词汇旗渡法律翻译很不错的
。。。。。。。
为您推荐:
其他类似问题
您可能关注的内容
英文的相关知识
换一换
回答问题,赢新手礼包
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。本人急求在北京找到一家培训好点法律英语机构?
全部答案(共1个回答)
英语实务热门主题都有,而且还有10万字翻译作业的练习,每周都会有专门的指定高级译员老师给你发2000字作业让你做,然后会逐字逐句给您进行批改,这个练习很实实在在的锻炼人。口语方面是有专门的涉外律师陪你练口语,主要涉及的是涉外领域的专题或者法庭模拟等内容。这样下来,学习法律英语就从听说读写译各个方面都加强了。
答: 我知道蜀味古巷子现在挺火的,他们的加盟政策也挺不错的,具体的你可以去他们官网看一下
答: 1.选择培训位置之前,首先要明确自己的经营范围和经营定位。如果是大型培训机构,一块宽广的办学地址可能适合你;如果是文艺,培训类的学校,有一定的可以满足条件的居民...
答: 计算机科学应用计算机科学尽管计算机科学(computerscience)的名字里包含计算机这几个字,但实际上计算机科学相当数量的领域都不涉及计算机本身的研究
答: 教育咨询师招生简章职业定义:教育咨询师,是学生的导师,指导学生学习;是家长的顾问,为家庭教育提供咨询;是教师的教练,引导教师专业发展;是成人学习的设计师,规划终...
大家还关注
Copyright &
Corporation, All Rights Reserved
确定举报此问题
举报原因(必选):
广告或垃圾信息
激进时政或意识形态话题
不雅词句或人身攻击
侵犯他人隐私
其它违法和不良信息
报告,这不是个问题
报告原因(必选):
这不是个问题
这个问题分类似乎错了
这个不是我熟悉的地区
相关问答:123456789101112131415法律翻译哪家好?公司需要翻译一些有关法律的资料,想找个专业的翻译公司。_百度知道
法律翻译哪家好?公司需要翻译一些有关法律的资料,想找个专业的翻译公司。
提示该问答中所提及的号码未经验证,请注意甄别。
我有更好的答案
最好选择专业的,可以解决你的问题。希望可以帮助到你,有法律背景的译员,这样才能保证你的资料被翻译的准确和专业。翻译达人在法律翻译方面有着丰富的经验,或者是有法学背景的,就完全失去了翻译的意义,并且译员都是有着多年的法律翻译经验伴随着全球化的进程,作为跨文化法律交际桥梁的法律翻译在法律活动中的重要作用越来越突 出。法律翻译对准确性要求是高于其他任何一个专业翻译领域的,为客户翻译了很多商务合同、协议和法律文件等,没有准确性,因此,在选择翻译公司时
互联网+翻译,人工翻译平台
主营:翻译
为您推荐:
其他类似问题
换一换
回答问题,赢新手礼包
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。北大法律英文网
Free Services
Subscriber Services
Databases in Chinese
Products and Services
Contact Us
(ext. 153) &&&&&&&&
Mobile: +86 133-
Fax: +86 (10)
Lawinfochina Weekly
Free weekly newsletter with legal news updates and links to the
recently translated
laws and regulations.
China Legal Research
Legal News
&China Daily&&&chinadaily.com.cn&&&chinadaily.com.cn&&&chinadaily.com.cn&&&China Daily&&&Xinhua&&
&&search mode:
exact search
fuzzy search
Laws & Regulations
& () & () & () & () & () & ()
Judicial Cases
Area of Law
, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,
Law Articles
User ID:&&
Password:&&
Remember user ID
Remember password
Automatic login
Chinese Legal System
Government Institution
PRESTIGIOUS SUBSCRIBERS
Chinalawinfo Co., Ltd. &&&&&Tel:
+86 (10) &&京ICP证 &&京公网安备77}

我要回帖

更多关于 专业法律翻译公司 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信