为什么现在中央电视台职场健康课把NBA说成是美职篮

NBA:别再叫我“美职篮”_网易新闻
NBA:别再叫我“美职篮”
用微信扫码二维码
分享至好友和朋友圈
“你们out啦,我总决赛就已经全说NBA了。不过当初不让说NBA,第一个说美职篮的也是我,总好过说‘美国职业男子篮球联赛’吧,都用全称得说到夜里。”昨天,央视体育评论员于嘉在微博中调侃NBA一词获得了“官方身份”。
《现代汉语词典》第6版出版座谈会昨天在京召开。据出版方商务印书馆介绍,日前出版的《现代汉语词典》第6版历时7年修订,增加单字600多个,共收各类单字13000多个;增收“限行、摇号、团购、微博、云计算”等新词语以及“NBA、CPI”等字母词和其他词语3000多条,增补新义400多项,删除少量陈旧的词语和词义,共收条目69000多条。
宅男、房奴、被加薪,这些词都可以从词典中找到根据了,是不是觉得《现代汉语词典》也“潮”起来了?且慢,我们还记得当年一纸禁令让央视把NBA改叫“美职篮”呢。现在NBA有了身份,那场“汉语保卫战”该怎么办?
“NBA”的命运
“两年前第一次听电视说‘美职篮’,感觉充满一股山寨的气息”
张高峰(28岁 央企员工 NBA爱好者):两年前季后赛,我第一次听电视上说“美职篮”,感觉很怪。听起来特别像一个广告,由“美汁蓝”饮料赞助……这种感觉,充满一股“山寨”的气息。当时有点“震惊”了,要不要这么介意外来词啊?NBA已经这么根深蒂固了,都要改成中文的,那CCTV是不是也得改改?
已经约定俗成的东西,改回去反而陌生。我们知道NBA的英文全称,每个单词都是什么,翻译成“美职篮”心理上不会觉得是完全陌生的东西,听听也就适应了。但也有很多人不能完整拼出来这几个单词,也不清楚对应的中文名称,他只是听习惯了NBA,没准NBA和“美职篮”在他那就完全是两个东西,还得重新接受一遍。
名字只是一个代号,大家接受的永远是它背后的意义。用几个缩略词,就担心被外来语言文化入侵,我觉得这是对自身文化信心不足的表现。再说,NBA文化早就入侵了,何必追求一个表面上的形式?用了汉语来称呼,就把NBA“汉化了”?这不是自欺欺人吗?
徐济成(著名NBA评论员)一说到NBA,绝大多数的人们,尤其是篮球爱好者都了解指的是美国职业篮球联赛,它已经被人们所接受,收入词典合乎情理。随着中外文化交流的日益频繁,外来语、外来词汇越来越多地被人们所接受。在汉语言的发展过程中,其实像“胡同”,“萨其马”等词汇最早也都是蒙语、满语的音译,如今已经被人们接受,成为汉语的一部分。再比如所有人都知道的“奥运会”一词,也是“舶来品”。“奥”这个字就是英语“olympic”的音译缩写,现如今不需要为“奥运会”再做更多的解释,人们都已了解它的含义。
《现代汉语词典》今后收录词汇,不妨进行社会调查,看看社会各阶层对于该词汇的认知程度,来决定是否收录。当一个词汇在群众的认知程度很高,就好比99%的人都了解,那么就应该将它收入其中。
“NBA”的正名
“这些缩略词在生活中已经成了习惯,大家只好将错就错了”
傅振国(《人民日报》海外版高级编辑、通过游说和上书最终在2010年使央视禁用NBA的“推手”之一,一直致力于“保卫汉语”,认为外文词汇都应有准确恰当的中文翻译):我现在正在写一篇文章关于“为什么不翻译iPhone和iPad”,继续阐述我“保卫汉语”的观点。
《现代汉语词典》收录这些英文缩略词,是因为现在的大众出版物里都会出现这些词,为了方便读者,把这些词收录进去,加以解释,人们才能看得懂。
现在的状况是,这些缩略词在生活中已经成了习惯,大家只好“将错就错”了。《现代汉语词典》收录英文缩略词的工作,是一个补救的办法,这是好事。
我觉得还是需要从根儿上找问题,问题在哪儿呢?我觉得是国家语委的翻译工作做得不够好,比如iPhone和iPad,你不迅速地进行翻译,社会上大家又要使用,只能拿过来英文词直接用了。
“有简洁的、老百姓都很熟悉的表达,我们为什么不用呢?”
余桂林(《现代汉语词典》责编):其实这些缩略词并不是汉语不能表达,只是用汉语表达起来更复杂一些,比如“WTO”,用三个英文字母很简单,汉语就要长一点;还有“CD”,一长串的专业术语,很难记住。所以,如果有简洁的,而且老百姓都很熟悉的表达,我们为什么不用呢?比如“B超”,连农民老表都知道是做“B超”的意思。
《现代汉语词典》收录的两百多条英文缩略词,都已经进入百姓生活,对于这些词,我们没必要再去排斥它们。而对于一些求新求异的字母词,如果汉语已经有通用的简洁的表达,那也没必要去使用。
另外,像“iPhone”这样的词,虽然大家都在用,但是汉语也有能够直接表述的说法“苹果手机”,“iPad”就是苹果的“平板电脑”;并且,它们都是一个直接的完整英文词,对于这种词我们不太主张收录在辞典中。类似的还有“flash”,虽然使用已经很广泛,但是我们也没有收录。
“NBA”的江湖
“问题更大的不是NBA,而是一些自造缩略词,比如BS”
马相武(中国人民大学中文系教授):英文缩略词进入汉语是必然的。随着外来文化、大众文化的发展,这些词汇进入生活、进入文化、进入辞典是不可阻挡的趋势。关键在于“度”,也就是标准的掌握。什么样的辞典吸收什么范围的外来词汇,需要有恰当的标准和选择范围,这一点和辞典的接受人群也有很大关系。
不同人群在信息的接受和发布上会受到不同的限制,这可能是普通大众对英文缩略词最有“意见”的地方。举例来说,上世纪八十年代,各种国外的家用电器相继涌入,这些电器的参数、制式都大量采用英文单词和缩略词;这让很多人不满意,使用起来不方便,但是又没有办法。
央视这样的主流媒体出于保护汉语的目的,被要求尽量不使用英文缩略词,也是可以理解的。一方面,本来缩略词的使用就有不同的范围和人群;另一方面各种语言对外来词汇的吸收都有不同的尺度和习惯,比如韩语在翻译“starbucks”的时候就是直接使用了读音,而我们则把第一个单词意译为“星”,翻译成“星巴克”。
现在在交流和沟通中问题更大的,并不是NBA这样的通用缩略词,而是一些自造缩略词,比如“BS”,网民们现在大多都知道这是“鄙视”的缩写;再比如“3X”,是英文单词“thanks(谢谢)”的简略表达。这种缩略词一开始都是在小范围内使用,逐渐在网民中普及开来。这种自造缩略词不断产生、不断淘汰,甚至一些很小众的群体都会发展出自己的“术语”,给人们的交流带来了一些麻烦。
“网络时代,本身就信息膨胀,这些缩略词便于压缩信息”
黄集伟 (著名“语词收集人”):文化保护不是排斥。对缩略词不能“一刀切”,网络时代,本身就信息膨胀,这些缩略词便于压缩信息。语言本身是能够自我净化、修正的。当这个问题影响到交流和沟通的时候,自然会发生变化。“推特”每条信息不超过140个字符,网友们就发现140个汉字,远比140个英文词表意丰富,在这一点上汉语有绝对的优势。作为一种有生命力的语言,汉语不可能一成不变固步自封,需要在吸收中不断完善。
陈琳(北京外国语大学教授,著名英语翻译专家):英文词汇进入汉语词典,实际是国际语言互相转借使用的一部分,是现代社会发展的大趋势。我们中国的语言,也有很多被其他语言借用。例如广东方言管舢板读做“sampan”(实际就是三块板),英文的舢板“sampan”,就是由此而来。
在日常使用中,我认为在引用英文词汇时,要在后面加上括号,注明汉语释义。因为现在很多常用英文缩写都是经济金融词汇,各种媒体网络引用的也很多,说老实话很多我都不懂,老百姓也不一定都能明白,还是需要规范的注释。对于英文进入汉语,我认为应该秉持“态度积极,规范使用”的八字原则,要用科学的角度看这个问题,既不视为“丧权辱国”,也不要随便滥用。
NBA、CPI……
它们地位稳固了
第6版《现代汉语词典》增收了一大批字母词、英语和日语外来词以及港澳台地区词。
而关于外来词的使用,根据日起施行的《中华人民共和国国家通用语言文字法》,“汉语文出版物中需要使用外国语言文字的,应当用国家通用语言文字作必要的注释”,“广播电台、电视台……需要使用外国语言为播音用语的,须经国务院广播电视部门批准。”2010年,央视称接到广电总局通知,要求在主持人口播、记者采访和字幕中,不要使用外语及缩略词。央视在随后整改中,将NBA改称“美职篮”,引发了有关约定俗成和语言规范的争议。
现在,不但“NBA”被当做“正规军”收入第6版《现代汉语词典》,“CPI(居民消费价格指数)、PM2.5(在空中飘浮的直径小于2.5微米的可吸入颗粒物)、ETC(电子不停车收费系统)”等字母词也被收入。
《现代汉语词典》第6版修订主持人江蓝生表示,之所以增收了CPI、PM2.5、NBA等字母词,主要是依据通用性和生命力原则:一是在社会上使用面广,已被公众接受;二是已经形成了一种习惯,地位比较稳固;三是已经为主流媒体所认可;四是在使用中不会产生歧义。
主笔:张棻 陈嘉堃 魏婧 吴楠
素描:宋溪 H185
本文来源:北京晚报
责任编辑:王晓易_NE0011
用微信扫码二维码
分享至好友和朋友圈
加载更多新闻
热门产品:   
:        
:         
热门影院:
阅读下一篇
用微信扫描二维码
分享至好友和朋友圈[NBA]美职篮副总裁造访中央电视台总部
多终端看高清体育直播
美职篮与中央电视台合作已经是第26个年头了,NBA副总裁造访中央电视台总部,深入探讨了继续合作的深入性和可能性。
相关报道:
【】【】【】【】【】把NBA都要说成美职篮的CCAV竟然叫来了一个只能说英文的嘉宾算不算一种讽刺?
个人觉得在印度非洲美洲遭殖民几百年,中东依然为自由而战的情况下,东方文化和西方文化已经是这个世界上硕果仅存的两个文化了。当今世界的主流趋势当然是文化的融合,而不是文化的离散。
中国出台相关政策引导去英文化是有一定道理的。
然而,就像美国人也没有禁止说台风和宫保鸡丁一样,面对一些已经既定俗成的语言应该去保留它而不是试着去改变它。
反观今天,做客的CCAV为什么不限制他说中文?在文化大融合的背景下限制主持人说英语而以文化融合的理由请外国嘉宾是不是很讽刺?
CCAV有什么好说的?大家不都当它是个笑话吗?
斯科拉今天导致另外两人话说得少了点我表示很欣慰
搬起石头砸自己的脚,这种事情他们干的还少吗?
你错了,他其实还能说西班牙文
瑜伽的英语听得我蛋疼 有木有!
感觉当年改就很让人恶心,播新闻一NBA的logo硬要说什么美职篮,干嘛不把logo也PS掉啊?
少说沙发比什么都强
本来CCAV就是垃圾。
ccav都把自己大楼变成大裤衩了.你还能说他什么
let's see the game
“各种观众大家好,欢迎收看右中国kbc6n电视台体育频道为您转播的美国男子职业篮球联赛的东部季后赛第二轮第三场。本场比赛由XX和XX担任解说,您可以编辑短信XX发送到10086与我们参加互动,全场将抽取五名观众获得XX牌果汁一箱,比赛结束后送出XX新款篮球鞋一双。下面我们进入比赛现场,第一节还剩3分26秒。”
引用10楼 @ 发表的:
let's see the game
我震惊了
太特么pure chinglish了
至少算是一次没有事先安排好的采访吧(?)
算是一个进步吧,我个人觉得~~
走出去,请进来,不是么?
CCAV搞的这个纯粹是自欺欺人,中国人就爱搞这些虚头吧脑的事,都是形式主义。
这么爱民族文化,怎么不去推广中国的孔孟,儒家教育,搞的还是学英文。
明明广告上还是编辑短信XXXXXXXXX到XXXXXXX赢取NBA大礼包。
这不是矛盾吗,人不能说,广告就能播放。这不是自欺欺人吗,是教育节目主持人的,对大众还是宣传NBA思想。
搞个P 啊,没事看看和谐拯救危机也比搞这些强
钻石级别的球员来给你解说,你有何不满??!发自手机虎扑 m.hoopchina.com
有一段时间把美职篮听成喜滋郎了……
好久不上,不知道你在说什么。
哈哈哈!瑜珈不是外语学院的么?当时听到SEE就震惊了(以前听达人秀周立波说I就震惊过一回),初中生的英文都没这么烂吧?还很重国产口音。他不会是外语学院特招的体育生吧???强烈建议发帖谈论瑜珈的英文水平!
CCAV就是一个笑话 再过十年也没多少人去看了的
您需要登录后才可以回复,请或者
/人参加团购/元&/元为什么NBA改成了美职篮?_百度知道
为什么NBA改成了美职篮?
最近听到新闻媒体上都说美职篮,而不说nba,这是怎么回事?
我有更好的答案
无聊啊.....
采纳率:25%
中央电视台抽风,下令禁止使用英文缩写,包括NBA,F1等都得用汉语说,也是为了规范汉语发展
不是改了,本身就可以这么叫。只是电视太下令不允许用英文缩写
天朝社会,和谐文化!
没文化真可怕...真的太可怕了...
被中央电视台无耻的和谐了! 主要是想有利于汉语的传播!你想想 要是一个 外国留学生在中国念书 他耳濡目染的 听 美职篮 能不腻歪嘛 能记不住吗 ! 哈哈
其他15条回答
为您推荐:
其他类似问题
nba的相关知识
换一换
回答问题,赢新手礼包
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。}

我要回帖

更多关于 中央电视台台长被停职 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信