对话框中日语翻译价位

商务日语_2017商务日语会话_商务日语口语_【计算机术语】“下拉菜单”日语怎么说(一)_沪江日语
网页版学习工具
在对日计算机软件开发行业工作的各位同学,不知道你们是不是对IT中庞大数量外来语感到十分困惑,不知道是什么意思,也不知道怎么用。不用着急,小编来帮大家总结一下哈。
エビデンス:成果物,来源自英文&evidence&。
例:○○の場合は、指定のフォルダーにエビデンスを保存してください。
○○的时候,请在指定的文件夹中保存成果物。
テストを終わったら、エビデンスを作成してください。
测试结束后,请做成成果物。
プルダウンリスト:下拉列表,来源自英文&pull-down list&。
例:取得できない場合、XXXプルダウンリストに値は設定されない。
不能取得时,不给XXX下拉列表赋值。
プルダウンリストに全ての項目を表示する。
下拉列表中显示所有的项目。
ダイアログ:对话框,来源自英文&dialog&。
例:フォルダダイアログを出力する。
输出文件对话框。
登録ボタンを押下したら、メッセージダイアログを出力する。
按下登录按钮后弹出信息窗口。
パラメータ:参数,来源自英文&parameter&。
例:ログファイルは起動時パラメータの「フォルダ」に出力する。
LOG文件输出启动时的参数&文件夹&。
ソースにパラメータの間違いがある。
代码中有参数错误。
メソッド:方法,来源自英文&method&。
例:XXXメソッドの戻り値が&0&以外の場合、以下の処理を行う。
当XXX方法的返回值是0以外时进行下记处理。
XXXメソッドを使って、画面表示を実装してください。
请使用XXX方法实现画面显示。
相关推荐:
在对日计算机软件开发行业工作的各位同学,不知道你们是不是对IT中庞大数量外来语感到十分困惑,不知道是什么意思,也不知道怎么用。不用着急,小编这就来帮大家总结一下。中国語翻訳&&-&&日本語を中国語に、中国語を日本語に、無料で翻訳する翻訳サイト
中国語翻訳
このページではJavaScriptを使用しています。javascriptをonにしてください
翻訳したい文章(※2000文字程度まで)、またはサイトURLを入力。tab + Enterでも翻訳できます。
中国関連ニュース
日、韓国?聯合ニュースによると、韓国で日産自動車の大型SUV「ムラーノ」を購入した人物が、「納車からわずか10日でエンジンが停止するなどの欠陥が出た」と苦情を訴えている。9月23日に...
レコードチャイナ (日)
日、新浪体育は、「同年代の日本のサッカー少年との差はどこにあるのか?このアンケートがヒントになるかもしれない」と題する記事を掲載。このほど、中国のユースチームが日本を訪れた際に行った...
レコードチャイナ (日)
日、米ボイス?オブ?アメリカ中国語版サイトは記事「駐米中国公使が警告、米軍艦艇が高雄に寄港した日が台湾侵攻の時となる」を掲載した。在米中国大使館は8日、ワシントンで、在米の中国人や留...
レコードチャイナ (日)
中国メディア?今日頭条は8日、「世界に6つあるディズニー?テーマパークの中で、日本のディズニーが最高だ」とする文章を掲載した。文章は、「東京ディズニーリゾートは、私が最も好きなテーマパークだ。東京ディ...
サーチナ (日)
日、中国メディアの新京報は、漂流した北朝鮮の船員が北海道の無人島から電気製品などを持ち去ったと伝えた。記事は、日本メディアの報道を引用し、11月28日に舵(かじ)が故障して漂流して...
レコードチャイナ (日)
熱かんのうまい季節になってきた。が、こちら韓国には熱かんという習慣はない。焼酎(ソジュ)もマッコリも冷たいままでそのまま飲む。ただし差しつ差されつというやり方は同じ。隣に座っている友についでやる。相手...
レコードチャイナ (日)
注目の商品
&中国語版はこちら&(&?&)
エキサイトIDで、翻訳をもっと便利に!
関連サービス:日语翻译过程中,你要注意些什么?
日语学习上有很多地方等中文不一样,特别是语法上的。在日语翻译过程中有很多需要主要的地方,以及一些小技巧。蒲公英日语学校的日语翻译,不仅仅是学习翻译出意思,更是需要做到“信、雅、达”的结合。翻译并不是需要今天要讲的是在日语翻译的实际应用上,人称代词的省略。
(1)「私は」日语通常会省略
很多人在翻译的时候会逐字逐字的全部翻译出来,其实是不是需要这样呢?
“我很喜欢我在瑞士买的这块表。”你是怎么翻译这一句的呢?是否将这一句翻译成「私は私がスイスで買ったこの時計がとても気に入っています。」了呢。中文和英文(尤其英文)在叙述“谁做什么”的时候,必须逐字逐句进行叙述。谁做(了)某事就得明确其责任所在,这是中文和英文叙事者的语言逻辑。通常情况下,省略主语表达意思在英语及中文里是不可能的。
而在日语表达中,发话者即使省略第一人称的「私は」,只说后面的动词,对方(听者)也能明白后面的动词是话者所为。上面关于那块表的译文也是只有省略「気に入っています」「買った」的主语「私は」「私が」才能成为自然顺畅的日语。
「スイスで買ったこの時計がとても気に入っています。」
来看一下下面句子的日语表达。注意人称代词的译法。
1、我希望有朝一日我能流利地讲日语。
2、我喜欢我出生长大的城市--上海。
3、请把前两天我借给你的电子词典还给我。
【日文译文】
1、いつか流暢に日本語が話せるようになったらいいのですが。
2、生まれ育った都市――上海が好きです。
3、先日貸した電子辞書を返してください。
(2)不言自明的「あなた」日语通常会省略
日语中可以省略的人称代词并不局限于「私は」。在面对面的交谈以及可以把握是谁对谁说的情况下,日语的「あなたは」「あなたに」「あなたの」通常都会省略。
4、我不想打扰你,我只是想帮帮你。
5、你能翻译一下这篇报道吗。
6、请你马上离开这里。
【日文译文】
4、邪魔したくはなかった。ただ、手伝いたかっただけです。
5、この記事を訳してくれませんか。
6、今すぐここを出ていってちょうだい。
上面我们考察了省略第一、第二人称代词可使日语显得自然的一些实例。不过,有些场合,日语也有需要明确运用人称代词才显得自然的情况。主要是强调自己主张或意见以及将自己与对方作对比的场合。
(例)你要那么说是吧。那也没关系。那是你的见解。不过,我可不那么想。
(訳)あなたはそう言うのね。それでいいわ。あなたの意見ですもの。でも、私はそうは思わないわ。
另外,在商量、讨论以及论文陈述等场合,为了表明自己是这么考虑的或自己是这么解释的,日语叙述也需要明确运用「私は」,这也是为了表明自己讲话的责任所在。在用日语讲话或书写文章时省略「私」「あなた」等人称代词是常态,但是也有应该明确运用「私」「あなた」等人称代词的场合。学习日语应准确把握这一点。
日本人是很严谨的,所以在日语上也非常的谨慎,蒲公英外语学校一直秉承这样这种严谨的办学态度,在东莞成立超过十年,服务的人数非常多,对促进东莞的日语发展起着重要作用。同时蒲公英外语学校日语部有多位专业的全职老师,能够带给学员更多的选择和更好的服务,是你学习外语的首选!
更多详情请咨询蒲公英外语学校
南城校区:8
东城校区:5
关注微信公众号:
广东蒲公英外语PGY-GD
蒲公英外语pgy_cn
责任编辑:
声明:本文由入驻搜狐号的作者撰写,除搜狐官方账号外,观点仅代表作者本人,不代表搜狐立场。
体验日韩国文化,品尝日韩国美食,如泡菜,紫菜包饭,茶道,礼仪,舞蹈等
好的语言机构选择要素
今日搜狐热点网页版学习工具
对话框中文翻译成日文
プレゼン資料を作る時に吹き出しを使うことがしばしばあります。
在准备发表资料的时候经常要使用对话框的图形。日语翻译_日语“ 中桟 ” 如何翻译?__沪江网
网页版学习工具
日语“ 中桟 ” 如何翻译?
在沪江关注日语的沪友ybyyt522遇到了一个关于的疑惑,已有2人提出了自己的看法。
知识点疑惑描述
日语“ 中桟 ” 如何翻译?
知识点相关讲解
http://www5.synapse.ne.jp/gapaneru/ra-syasin.htm
图片供参考!
—— xun_iry
窗户中间的木条(棂)。
—— wsgwz77
其他相关知识点}

我要回帖

更多关于 日语翻译行情 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信