日语中为什么有汉字两个一样的汉字为什么第二个汉字就用假名来表示

藤本植物导航
&>&&>&&>&正文
不是说片假名是用来写外来词的么?那为什么有些汉字或汉字+平假名的单词...有些假名没有汉字; 为了方便或者不知道汉字怎么写的时候,就直接写平假名或片假名。 日语片假名只是一个表音的文字符号,如果只看单词表面根本无法知道该单词的具体意思。日本人制造片假名完全是为了贪图方便。事实上片假名在引进或翻译来自日...
为什么有些日文汉字单词要写成片假名?
为什么有些日文汉字单词要写成片假名?有些假名没有汉字;为了方便或者不知道汉字怎么写的时候,就直接写平假名或片假名。日语片假名只是一个表音的文字符号,如果只看单词表面根本无法知道该单词的具体意思。日本人
不是说片假名是用来写外来词的么?那为什么有些汉字或汉字+平假名的单词要写成片假名呢?比如 嫌い
不是说片假名是用来写外来词的么?那为什么有些汉字或汉字+平假名的单词...有些假名没有汉字; 为了方便或者不知道汉字怎么写的时候,就直接写平假名或片假名。 日语片假名只是一个表音的文字符号,如果只看单词表面根本无法知道该单词的具体意思。日本人制造片假名完全是为了贪图方便。事实上片假名在引进或翻译来自日...比如这里的“紧张”这个单词,明明可以写成紧张(きんちょう) 偏偏要写成...关于同一个词是写汉字、平假名还是片假名,以词典为准。有时为了体现作者和说话者的某种心情,可以自由一点(书面语除外) “うまい”有几种汉字标注,其中之一便是“上手い”,同样可以表示“熟练、技术精湛”为什么日文汉字上要标假名,是为了方便读么?就像中文汉字上标拼音一样,都是为了方便读者阅读。 就像中文的多音字一样,日语的汉字也有很多读音,还有一些专有名词, 如人名地名等,就算是日本人也不一定能准确的掌握读音, 因此有些书类文献什么的,会有假名标注。 跟汉语不同的是,我们...最近在一些阅读材料中看到有些日文单词明明有对应汉字的或是应该用平假...听老师说,日语的片假名通常是用来书写外来语、又或是加强语气时用的,有时也可作拟声词使用,但是还有一些特殊的情况,具体的要慢慢学才可以体会到那位高人告诉我一下,我想学日语.....可是没钱上那些训练班,我只是个学...日语由平假名,片假名,汉字,罗马音四部分组成。 平假名,主要用于书写日本本土就有的一些词汇。 片假名,用来书写外来词语,也就是音译后用片假名写出来。 汉字,用来和平假名掺杂在一起构成词语,写出句子。用来书写起源于中国的词和土生土长...如问题,我是个学日语渣渣,想自学 单词中的假名有意思吗,怎么知道单词...汉字+假名是日语与汉字有关的单词的基本形式 那个假名叫送り仮名 与日语的活用有关比如谢谢(阿利嘎多),抱歉打不到平假名,网上搜不出对应汉字。还有很多...一般来说日语汉字分为训读和音读。其中音读就不用说了,就是仿照汉语的发音而来的,还蛮像的,比较好记,但是日语也就50个假名,就不可避免地会有同音不同字的情况,所以同一个发音的单词,也许是不同的意思,这具体要根据语境去判断到底是什么...ありがとう的汉字倒是有的有难う。有时候会有用 有难う御座います 来表示ありがとうございます。 自己不喜欢用有难う,觉得本来好好的谢谢变得口彩不好。(其实汉字有他的意思来源这里不深入了)。 日语直接用假名表词也是可以的,就是直接按照...为什么日语里有些用平假名有些用片假名 ? *大多数情况如1楼所介绍,即平假名是用来表示日本固有词汇、片假名表示外来语,但也有例外,有些日本作者为了做一些区别,某些时候特意将日本固有词汇用片假名写,不知是何动机。不过无所谓啦,你只要看...日语中假名的来历 日本古代只有语言没有文字。到我国隋唐时代,汉字大量传入日本,日本才开始系统地利用汉字记载自己 的语言。最初是把汉字作为表音的符号使用的,即日语有几个音节,就用几个汉字。这些汉字后来逐渐演 变成假名。“假”即“借”,“...
种植经验最新
种植经验推荐
台词网 版权所有
渝ICP备号-23日语单词中为什么有的是汉字,有的是平假名,有的是汉字和平假名组成的,这里面有没有规律或者历史原因? - 知乎86被浏览6949分享邀请回答kokugomondaikyo.sakura.ne.jp/ronsou/ronsou3-01.htm)、大正时代建立的。但是主张废汉字派的人却在1960年代失去了在中的影响。当代继续使用汉字假名混写的技术优势日语中有许多来自汉语的借词,全用假名书写,阅读效率低。汉字假名混写不用在词与词之间空格。在打字机和铅字排版时代,汉字打字机相比纯假名打字机有极大劣势(那个历史上就专门推广过纯假名的打字机);计算机输入法和计算机排版发明之后,汉字的输入不再是老大难问题,反过来还能节约字数。カナモジカイ之类的协会在当代也就渐渐式微了。另外:看了突然想到,推废止汉字的,肯定同样要推言文一致;但是推言文一致的人不一定都要废汉字,有的是支持汉字继续使用的……不过推言文一致的,大概在明治末就获得了全胜;而推废止汉字的,却还在奋斗……1411 条评论分享收藏感谢收起335 条评论分享收藏感谢收起为什么日本文字里面汉字时多时少?
32回复/2亮 1864浏览
日语里面所有汉字都可以用假名写
假名一方面是日语的文字,另一方面像汉语的拼音一样用来注音
所以日语可以是全部用假名写的,但是有几个问题
第一个问题是,全部用假名写,就好像汉语全部用拼音写,会显得过于繁冗,不便于书写和阅读,也造成浪费
第二个问题,像汉语一样,日语也有不同汉字但是发音相同的情况,比如花和鼻在日语中都读作hana。那么全部用假名,就会造成理解上面的偏差
第三个问题就是,假名的书写是比较简单的,因为假名的笔画少,构造简单。汉字有很多是比较复杂的,笔画也多。所以有时候简单汉字就不用假名,复杂的就用假名,效率问题
引用5楼 @ 发表的:假名类似拼音,如果没人管,你可以用拼音写一篇文章,但是辨识度和逼格实在太低,日语并没有严格的汉字使用要求,而且并非每个假名组合都有对应汉字,所以基本上我认为是量力而为,能多写就多写,不过近年汉字使用率据说在降低,毕竟难度不小。
用学习机上步行街,你家人知道么
引用18楼 @ 发表的:
我也想说是ひと…ふと是什么鬼
布团…………发自手机虎扑
DSam28
水谷瞳
一般来说,汉字多的是给文化程度高中和以上的日本人看的……哪怕是新番的OP和ED,平假名或片假名越多一般就是给孩子们看的当然也有特别中二或者寓意的那种全部用假名写,但很少
引用1楼 @ 发表的:
为啥我感觉“人”这个字要比"ふと"或者"かた"简单的多?
因为“人”没有读音信息,日语字都是拼音,好记。再者,你引用那人的“人”字拼错了
引用4楼 @ 发表的:
为啥我感觉“人”这个字要比"ふと"或者"かた"简单的多?因为他们写的是繁体吧,所以觉得汉字复杂,我是这么觉得的,错了勿怪。
引用27楼 @ 发表的:
曾经被西餐厅菜单里面满眼的片假名搞崩溃过,用片假名写的英文绝壁是全最蛋疼的东西,那玩意发音各种奇怪,有时候还有诡异的简写简称……
人家外来词直接用我们还要翻译一下……个人感觉还是我们这样翻译的好……简单地说,拿出来意大利面和帕斯塔两个词,哪个看得明白一目了然……但转念一想,日语这种语法构成要翻译点菜品名称简直让人不想看……
引用1楼 @ 发表的:
为啥我感觉“人”这个字要比"ふと"或者"かた"简单的多?
当年T9占主流的时候,不少日本人发短信时候都喜欢用汉字
引用27楼 @ 发表的:
曾经被西餐厅菜单里面满眼的片假名搞崩溃过,用片假名写的英文绝壁是全最蛋疼的东西,那玩意发音各种奇怪,有时候还有诡异的简写简称……
严重同意,我感觉这是一个很不好的现象,很多英文词汇使用假名拼,而不是使用翻译的汉字,这样学日语越来越麻烦了。。。尤其在互联网电子领域
您需要登录后才可以回复,请
& 允许多选
1023人参加识货团购699.00元33人参加识货团购166.00元1139人参加识货团购489.00元410人参加识货团购188.00元509人参加识货团购598.00元258人参加识货团购145.00元377人参加识货团购309.00元41人参加识货团购155.00元862人参加识货团购217.00元424人参加识货团购795.00元130人参加识货团购569.00元890人参加识货团购468.00元}

我要回帖

更多关于 日语中为什么有汉字 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信