《天空之城》(天空の城ラピュタ)是日本吉卜力工作室于1986年推出的一部动画电影。《天空之城》的原作、监督、脚本和角色设定都是由宫崎骏来担任,使得这部作品充满了宫崎骏的理念。出现在《天空之城》中的空中城堡拉普达(Laputa)一般被认为是来自于英国作家乔纳森·斯威夫特的知名小说《格列佛游记》中的飞岛国。后因此开发出同名网游。其主题曲《伴随着你》(通称:天空之城)由音乐家久石让作曲,因以其让人落泪的优美曲调和动人心弦的美妙音律而闻名全球,被改编成多种版本,成为经典的轻音乐名曲,也成为流芳百世的世界名曲。
资源均为用户上传,仅供互联网学者之间学习和交流使用,版权归原作者所有,请勿用于任何商业用途。
如有无意侵犯了您的版权,请及时联系邮箱:guo@/点此收藏本站
下面是为你推荐的更多相似内容
古老帝国拉普达是一座漂浮在空中的巨大的机器岛,传说那里已经无人居住,蕴藏着巨大的财富。因此,无论军方还是海盗,都在找寻着这座传说中的飞行岛。
矿工巴鲁这天偶遇拉达比继承人希达,两人一见如故。因为希达身上有找寻拉普达帝国的重要物件飞行石,军方和海盗两帮人马都在追杀希达。巴鲁带着希达一起逃亡,最终都没有逃出军方的手中,希达被军队掳走了。
为救朋友,巴鲁只能选择与海盗合作。巴鲁与海盗成功救出了希达,同时,他们也发现了军方的邪恶计划。为了阻止军方邪恶计划的实施,他们和海盗一起踏上了寻找拉普达之旅。
ドーラ一員A:いいなぁ!
ドーラ一員C:信じられるかな?あの子がママみたいになるんだぞ?
朵拉一员C:真是难以相信,那个孩子会成为妈妈一样的人哦!
ドーラ:お前の谷だ。全くとんでもない無駄足だったよ。
朵拉:到了你的山谷。真是完全白跑一趟了。
パズー:おばさん、僕たちを船に乗せてください。
巴鲁:婆婆,请让我们上你的船吧。
ドーラ:船長と言いな。飛行石を持たないお前たちを乗せて何の得があるんだい。
朵拉:叫我船长。让没有飞行石的你们上船我有什么好处。
シータ:ラピュタの本当の姿をこの目で確かめたいんです。
希达:我想要亲眼见证拉普达的样子。
ドーラ:ふん、宝はいらないとか、ラピュタの正体を確かめるとか、海賊船に乗るには動機が不純だよ。
朵拉:哼,不要宝藏什么,想要确认拉普达的正面目什么的对于上海盗船来说是动机不纯的哦!
ドーラ一員A:ママ、連れてくのぉ?
朵拉一员A:妈妈,要带他们吗?
ドーラ:変な真似をしたらすぐ海にたたっ込むからね!
朵拉:敢做什么奇怪的事情立马把你们扔进海里哦!
ドーラ一員A:やった!掃除洗濯しなくてすむぞ!
朵拉一员A:太好啦!不用打扫洗衣服了哦!
ドーラ一員D:皿洗いもだ!
朵拉一员D:还有洗盘子哦!
ドーラ一員C:芋の皮むきもな、やっほ!
朵拉一员C:还有削薯皮,太棒啦!
ドーラたち:ひゃっほ!やった!
朵拉们:哇哇!太好啦!
ドーラ一員C:お前プディング作れるか?
朵拉一员C:你会做布丁吗?
ドーラ一員A:おれなぁ、ミンスミートパイが好きなんだ。
朵拉一员A:我啊,喜欢碎肉饼。
ドーラ一員D:俺ねえ、えっと、えっとねぇ、あ、なんでも食う。
朵拉一员D:我啊!那个,那个,我什么都吃。
ドーラ:いい加減にしな!全く、いつまでたっても子供なんだからなんだもん。
朵拉:适可而止啊!真是的,永远把自己当成小孩子!
以前看过,当时看过只觉得不愧是经典作品,确实很多情节让人感动。音乐也是一大出彩点。至今天空之城中的音乐还是被广泛用于各种地方。这次为了跟大家一起分享台词,我这些天前前后后反反复复看了N遍了。每次看还是会感动,遇到一些点,还是会泪目。当我注意到这是30年前的电影的时候,我真的是震撼的,30年前就已经能拍成这样的动漫电影,对于宫崎骏,我真的只剩膜拜了。简直就是神一样的存在。
本内容为沪江日语原创,转载请注明出处。双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。