经常说hellohowareyou歌词,how are you的很搞笑的网络直播人

被外国人问「How are you?」时该怎么回答? - 知乎2433被浏览987737分享邀请回答1.1K110 条评论分享收藏感谢收起/question/20404338/answer/的基础上改编。答案放前面:How- are- you具有相互性(reciprocity),所以在大多数情况下需要双方互相致意;How- are- you是客套话(small-talk),多用于引出接下来实际要说的内容;所以很多时候问候方并不十分关心对方是否真的安好;How- are- you的回复如果是非中性的(过好positive或过坏negative),此时问话的一方有义务进一步询问具体的情况;所以如果想尽快进入正题,中性的(neutral)回答是ready to continue的“暗号”以上规律视谈话双方的个人关系,适用程度不同以上规律视谈话双方所处的社会文化环境,适用程度不同以上规律多适用于面对面对话(face- to- face conversation),不总适用于电话交谈不少人喜欢把“How- are- you”类比为汉语普通话里面的 “你吃了吗”,虽不尽准确,但反映出大家普遍意识到“How- are- you”文化在很多时候形式意义大于实际意义。那么对于这种形式化的客套,怎样回答才显得礼貌、得体又不致乏味、千篇一律,这就需要我们理解对话双方对这段对话的预期。人们在谈话中的预期expectation很大程度上决定了谈话的走向:是同时在走廊里面擦肩而过的时候的点头问候,是故交久别重逢后对彼此近况的关心,还是商业合作伙伴在谈正事之前活跃气氛、拉近关系的谈天说地?这里我们主要讲面对面交流 face to face communication(因为电话里的how are you 会更加复杂,而且不同国家,即使是讲同一种语言的国家,因为风俗文化不同也会有不同的对待)[how are you]作为问好的一种 greetings 跟[good morning/afternoon/evening][hi/hey/hello]的性质是一样的(how do you do 多用于第一次见面,这里我们主要讨论熟人见面)。而前者和其他问好方式不同的地方有两点:1. 首先,在结构上,它是相互的(reciprocal),意思就是A问候完B了,B要反过来再问候A,而其他的问候方式没有这样结构上的要求。当然,有人会说也见过A问候完B就完了的(nonreciprocal),的确是这样,但这一般见于:很熟的朋友,家人;或者是有要紧事马上要说来不及再接着客套了,例如:A:Hey,Daniel,how ARE you?B:I'm great thanks. Listen,I cannot find my bloody mug,did you happen to see it in the kitchen?2. 其次,在功能上,[how are you]在很多时候都起着引出下文,开启话题的作用。这个时候,它的性质不仅仅是问候(greeting)那么简单了,它还是干正事之前的套话,客气话(small talk/phatic talk),显得礼貌。有人会问,如果没有正事,正事就是唠嗑呢?那么,how are you 就是唠嗑的一般开头,跟[How are you doing?/How is it going?/Everything good?]这样的开场白可以交替使用。明白了[how are you]的性质和主要功能,我们就更容易理解在实际对话中可能出现的情况。既然是充当开启谈话、引出下文的客套话(conversation opener),那么速战速决则是发起对话一方所希望的。这个时候,你的回答最好是中性(neutral)的。中性是一个术语,它包含的回答多是,good/fine/not bad这样的包含积极情绪的回答。那为什么又说它是中性呢?中性是从功能上来讲的,中性的回答就像对讲机里面的:[一切正常][All clear]传达出来的意思是一样的。表示前方一切正常,可以畅通无阻。对谈话来讲,在这个话题上我们没有更多需要讨论的,可以继续了。而不建议的回答是积极(positive)或者消极(negative)的回答。积极的回答多是,amazing/great/fantastic,这样的回答;而消极的回答多时,well/eh/not very well这样显得情绪低沉,迟疑,犹豫的回答。这些回答都表明,[此处有情况](无论是好的情况,或者是坏的情况),而这个时候你传递出的讯息明显有一种欲语还休的意味,那么谈话的对方就觉得自己有义务来问一问怎么了。这也就是国外的电视作品中常见以下情景:(翻译开启中央频道6模式)A: How are you? 哦亲爱的你好吗?B: I feel amazing! 哦,我感觉好极了!A: Good for you. (turn to do something else) 真不错!(转身干别的)B: Hello? 我说喂!A: What! 哦怎么了亲爱的?B: What do you mean WHAT! You should ask me what happened!你这是什么意思!我是说你该问我都发生了些什么!A: OK, what happened? 好吧好吧,怎么了?B: We did it last night!!! 我们昨天晚上哔…………A: NO! Shut up! 哦我的上帝真不敢让人相信!黑体字部分就是违反了人们通常的预期,以及违反预期带来的后果。当然这还是比较轻微的后果因为谈话的双方关系密切,通常情况下如果在别人很激动/很难过的时候不进一步追问,别人虽然不会说什么但是心里会认为你漠不关心,或者无礼。当然,如果你的状态一切正常,无大起大落,在别人问及[how are you]的时候激情慷慨得回答[我棒极了],那么别人进一步追问的时候你也会感到很迷茫。这是因为你给别人造成了错觉。这里再说说我们从小到大教的 [I'm fine, thank you, and you?], 里面的fine,包含着那些潜在的问题。以我在国外的个人经历来讲,回答 fine 的人比较少。有一个朋友告诉我,在外国人问你好不好的时候,不要说I’m fine!!! Fine is not good. 这是一个比较有意思的现象,在破产姐妹中得到了很好地解释:Max说的Max说的没关系就是有关系其实也很好理解,比如说你晚上回家,你妈妈问你,今天过得怎么样,你回答,还好吧。你妈妈会不会加上一句,什么叫还好吧,好就是好不好就是不好,是不是老师今天又罚留堂了(省略叨比叨一万字)……综上所述,作为问候语,对话的开场白,[how are you]在很多时候形式意义大于内容,但的确又是一个不可或缺的形式。那么我们在使用的时候,如果是没啥可说的就是为了打个招呼,就做中性回答;如果你有或者对方有正事要说,也做中性回答因为这样可以速战速决并不节外生枝;如果你就是为了给好朋友唠嗑,那就随便展开咯。有的小伙伴会问,然后呢?Q&A:一定要双向吗?我看餐馆酒店服务员之类的问“How are you”从来没人反问,所以我也只是回答”Good. I'd like...“。拾荒:感谢这个好问题。就像我在答案最开始黑体第四条说的那样,“视谈话双方个人关系的不同,以上规律适用程度不同”。像餐馆,商店这样的服务场所,以及邮局,警察局,医院这样的专业场所(professional occasion),适应其服务内容和行业规范,问候用语会有其特殊规律;有的时候甚至会省略“How- are- you”这样的问候环节。比如说911接线员在接到报警电话时的标准应答是:911 emergency, how can I help you?再比如心理咨询服务中心这样的专业机构,在接到来电时,也会遵循“自报家门+询问来电者需求”这样的应答规范:This is Mental Health Counseling Center of Edinburgh University, how can we help you?当然了,我这两个例子举的也不太好,因为我说过非面对面对话(比如说电话)的问候用语和面对面对话又有所不同,不过也算是能解答这个问题了。:谢谢回答。能否请教答主一个问题,您在中间提到“中性是一个术语,它包含的回答多是,good/fine/not bad这样的包含积极情绪的回答。”后面又提到国人最常用的fine在国外不常作为一个中性回答,那么究竟怎样的中性回答才是最合适的呢?拾荒:谢谢提问,这个问题又引出了一个新的问题:我们应该凭借/通过什么样的信息来判断对方是否真心询问自己近况,什么样的信息又能够帮助我们判断对方的回答到底是中性、积极还是消极的呢?分两层,一层是字面意义lexical contents,第二层是感情状态mental status,而且mental status在判断对方真实意图方面具有优先权。感情状态一般通过语调、表情和其他细微的肢体动作来展现。如果不是面对面对话就更好玩了,我们在实验中经常会出现双方为了探明对方的真实意图来来回回问候好几遍的情况。举一个试验里面遇到的实例来说明这个问题:(V和F是姐妹关系,F给A打电话,她们使用的是瑞士德语Swiss German)我们可以看出,在04句中,V在回复F的“How- are- you”时说了句自己很好,可是随后的06句中却透露出自己生病了的情况。那这个时候的Good是好还是不好呢?明显是不好。我们可以看出,在04句中,V在回复F的“How- are- you”时说了句自己很好,可是随后的06句中却透露出自己生病了的情况。那这个时候的Good是好还是不好呢?明显是不好。在事后的问卷调查中,我们发现F记录了一个细节,那就是V在回答“hi good and you”的时候,语气低沉,兴致不高,和平时的表现相异。所以F在听说她随后说自己病了的时候,并不十分吃惊。大家可以再仔细看看这段对话,就会发现有意思的地方不止这一处。 :lz的答案非常翔实,但是粗看一遍依然不知道如何回答how are u……我觉得重点似乎有点偏离呢拾荒:所以要细细看一遍呐。分两种情况:礼仪性地客套 Ritualised 和真心问候 Genuine。如果是礼仪性的客套,无论后面是否有更重要的内容要讨论,达成彼此问候的目的那么谈话就可以告一段落了;在这个时候,中性的回复(即不带有强烈感情色彩和明显感情倾向的回复)是比较受欢迎的。例如:A: How is it going?B: It's going well, thanks. How about you?A: Not badC: How are you doing? Everything good?D: I'm doing great, thanks for asking, how is your day?C: Well, as usual, recruiting participants for my experiment, you know.D: Huh, sounds interesting(呵呵)C: 呵呵有时在回答How is it going, how is everything going 之类带“going”的问候时,我会跟比较熟悉的朋友开个玩笑,带着一脸疲惫回答:It's going...然后双方心领神会地一笑如果是真心问候,比如说在谈话之前就已经知道(shared knowledge)一方有比较重要的事情发生(如工作面试,研究生录取),或者一方有比较不幸的事情发展(如生病,受伤),再或者同事/朋友连着几天没见面,突然在路上碰见;这个时候,我们通常会一边热情洋溢地拥抱,一边问:(F在超市遇见几天前摔伤的E)E: Hi(惊喜脸)so good to see you! How are you doing these days!F: I'm good, I'm good, how are YOU(大写表重读,意在表明真心关切)?E: I'm getting better, thanks. You see I can walk briefly without crunches(伸伸腿)F: I'm so glad you are healing! Does it still hurt?E: Well, not so much, but it will if I walk for too long...总而言之,这个时候就该说啥说啥。例子举到这个程度,大家应该能够举一反三啦!:我想问一下what's up该怎么回答。我原以为只有美国人这么问现在南非人怎么也问。拾荒:“What's up”这样的问候方式多见于比较熟悉的人之间,至少不是第一次见面。这个问候语也一度让我很头疼。和“How- are- you”不同的是,“What's up”很多时候的确是在询问是否有事情发生,是否需要谈论具体的事情。在这个时候,几乎等同于中文的“什么事”;除此之外,“What's up”也可用作随意的问好。针对第一种情况,倒也简单,就事说事。我举一个打电话的例子:((Phone rings))G: Hello!H: Hi Margret! It's me, Susan!G: Hi, S! What's up!H: Yeah, I was just wondering if you still want to go see that show, I have two spare tickets now, maybe you can get Mark going too.G: Sounds great, I'm definitely going, hold on one sec, let me ask Mark...(I run into J in the hallway)J: Hi Iris, what's up?I: Nothing much Jason, just going to send a letter to the uni. You?J: (waving the paper in his hand) nothing new, presentation for the seminarI: Well, good luck, I gotta run.J: Okay, bye Iris.当第二种情况出现,即“What's up”作问候用语时,我想出了以下两种对策:1. 正规打法:像回复"How- are- you"那样回答,这里不再赘述;2. 另类打法:踢皮球K: What's up!L: Sup! (nodding)在这种情况下,无论是“what's up”还是“sup”翻译过来都可以对应中文中的“好啊” “你好啊”这样的简短问候语。为了避免双方在sup以后无话可谈、大眼瞪小眼的尴尬,建议大家在问候过后主动出击,询问一些更加具体的事项,拉拉家常,把谈话继续下去。欢迎继续提问:)76870 条评论分享收藏感谢收起查看更多回答打招呼还在用Hello!How are you? 太土了!
时隔十几年,依旧记得老师教给我们的那段“Hello, How are you? I'm fine, thank you, and you? I'm fine, too.” 但是如果在日常生活中还用这句话打招呼,那就真的OUT啦!
How is it going? / How are you doing?
最常用的口语表达方式,几乎对任何人都可以使用。对方根据问题可以回答“it's going well”,或是“I'm doing well”,或者直接回答“good”。
What's up?
美国年轻人每天说得最多的一个表达,但是会对自己比较熟悉的人说。对方可以回答“nothing” 或“not much”,甚至是“What's up”。不过这是非常口语的表达,千万不要在正式场合使用。
What have you been up to?
如果你和朋友有段时间没见面了,你可以说What have you been up to? 你最近忙什么呢?回答的时候可以说:
“I've been really busy recently. / I've been learning English.”
我最近一直忙着工作或者最近一直在学英语。
How's your day?
这句话大多用在几乎天天见面的人,问的是对方今天过得怎么样。比如,你可以在下午问候一下你恰巧遇到的同学或同事。从语法上讲“It's going well”是最标准的回答方式,但大部分人还是喜欢说“fine”、“good” 或“great”。
It's pleasure to meet you./ How do you do.
这两句则大多用在比较正式或者商务的场合。并且用在与客户交谈结束后表示很高兴或者很荣幸认识您的意思。对于正式的场合,问候语相对就没有那么灵活了。如果你跟你的老板或客户说:Hey,man! What's up?就不太合适了哦!
学习语言最重要的就是要举一反三,学以致用。大家对文章内容的喜爱就是小编更文的动力!欢迎大家在下方留言说出自己喜欢的话题和想了解的英语知识哦~~
大嘴外教免费试听报名: &&点击这里预约试听&&
或复制下方链接至浏览器打开:
https://jinshuju.net/f/O3eEQP
欲报从速~~~
责任编辑:
声明:本文由入驻搜狐号的作者撰写,除搜狐官方账号外,观点仅代表作者本人,不代表搜狐立场。
大嘴外教,让孩子在纯母语环境下,轻松快乐学习,30天流利口语脱口而出。
外教拼班是大嘴外教独家开创的全新线下学习模式。
今日搜狐热点}

我要回帖

更多关于 hello how are you 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信