我喜欢和家人在一起你们一起打篮球阿语版的

1.我喜欢和我的朋友们一起打篮球。
I like ____________ ____________ with my ____________. 2.他从加拿大来,他讲英语。
He ____________ ____________ Canada.He ____________ English. 3.我在周末帮妈妈洗衣服。
I help my ____________ wash clothes ____________ ____________. 4.我姐姐不喜欢物理,它太难了。
My sister ____________ ____________ physics.It"s ____________. 5.你有兄弟姐妹吗?
Do you have ____________ or ____________? 6.我的生日在十一月。
My ____________ is in ____________. 7.你的笔友住在哪里?
Where ____________ your pen pal ____________?
1. playing basketball, friends 2. is from, speaks 3. mother, on, weekends 4. doesn"t like, difficult 5. brothers, sisters 6. birthday, November 7. does, live
根据所给汉语,完成英语句子,每空一词。
1. 你特别喜爱的运动是什么?
____________your ____________ sport?2. 我们在星期一、星期三和星期五上数学.
We _________ math _________ Monday,Wednesday ___________ Friday.3. 下课后我们开了一小时的会.
__________ class we _____________ a meeting _____________ an hour.4.我喜欢和我的小狗玩.
my dog .5.体育老师对我们要求严格.
The P.E teacher is _____________ _____________us.
完成句子。1. 莉莉在上海出生,她擅长游泳 。
in Shanghai and she is good at swimming.2. 她一天花两个小时打排球。
about two hours a day
volleyball 3. 你觉得你的新学校怎么样?
your new school?4. 我们敲人们的门,玩一个名叫“不招待就使坏”的游戏。
doors and play a game called "trick or treat".5. 我喜欢蔬菜,因为它们对我有益。
I like vegetables because they
me.6. 你需要多锻炼,少看电视。
You need to
TV.7. 我喜欢在网上和朋友聊天。
my friends
the Internet.
完成句子。
1. 刘英不如姐姐擅长体育。
Liu Ying ______ PE ______ her sister.2. 我姐姐和我一样。我们俩都外向。
My sister is ______ me.
We are______.3. 这个学生的口语比听力好。
The student is ______ speaking _______.4. 我比他高三厘米。我比他外向得多。
I am three centimeters ______ him. I am ______ than him.5. 我们俩都喜爱运动。(写两句)
______ like sports .
______ like sports.
高考全年学习规划
该知识易错题
该知识点相似题
高考英语全年学习规划讲师:李辉
更多高考学习规划:
客服电话:400-676-2300
京ICP证050421号&京ICP备号 &京公安备110-1081940& 网络视听许可证0110531号
旗下成员公司您还可以使用以下方式登录
您现在的位置:
& & 我喜欢打蓝球_400字
我喜欢打蓝球_400字
精粹APP,写作提升无忧!
作者:& | & 六年级&&
1人浏览了这篇文章
我喜欢打篮球,它是我生活中的一个重要部分。可别小看这个小小的篮球,它可以说是解决疲劳的绝妙办法。我喜欢上篮球还得益于一部名叫《灌篮高手》的日本动画片,就是这部动画片燃起了我对篮球的欲望之火,我曾经梦见自己和主帅流川枫在同一个场上竞赛呢!&俗话说“曲不离口,拳不离手”,要想打好篮球可真不是件容易的事。为了提高投球技术,我总是一个人到操场上练习投篮。到球场上我就像进入自己的天下一样,东跑一下西跑一下,一会儿停住脚跳起来投篮,一会儿练习运球,就这样练着练着我居然忘记了回家时间,不知不觉夜幕降临,我却浑然不知。我练球时有一个很好的方法,那就是循序渐进的练习,我先在近区内投篮,直到百发百中的地步为止,再慢慢地外移,这样很快提高了投篮技术。为这个自创的练球方法我兴奋了好几天呢!我还收集了很多关于篮球的信息。 我深深感到时打篮球的好处可多呢!它不仅可以锻炼我们的毅力,而且特别针对那些挑食的小朋友打了球后可以增加他们的食欲,增强体质,我建议你们的父母都要支持你们打篮球哟!&
查字典专稿内容,转载请注明出处
来源链接:/zuowen892031/
最新推荐:
最新推荐:
最新推荐:
最新推荐:
考试类型:
作文类型:
最新推荐:
最新推荐:
最新推荐:
最新稿费提现申请
同体裁的其他文章te dai si ki te nai you
mo dai ci yi xiu ni好评谢谢
您的举报已经提交成功,我们将尽快处理,谢谢!
在篮球场上,可以达到忘我的精神!进球的时刻,心情无法用语言描述!
楼主 这不是数学证明题 按照公理定理就可以证明的 我觉得你应该去多了解他和他的亲朋好友 通过对他的了解及从他的亲朋好友对他的了解这样才能得出较可靠结论
(window.slotbydup=window.slotbydup || []).push({
id: '2081942',
container: s,
size: '1000,60',
display: 'inlay-fix'当前位置:
>>>汉译英。1.我喜欢和我的朋友们一起打篮球。 I like ___________..
1.我喜欢和我的朋友们一起打篮球。&&& I like ____________ ____________ with my ____________. 2.他从加拿大来,他讲英语。&& He ____________ ____________ Canada.He ____________ English. 3.我在周末帮妈妈洗衣服。&& I help my ____________ wash clothes ____________ ____________. 4.我姐姐不喜欢物理,它太难了。&& My sister ____________ ____________ physics.It's ____________. 5.你有兄弟姐妹吗?&& Do you have ____________ or ____________? 6.我的生日在十一月。&& My ____________ is in ____________. 7.你的笔友住在哪里?&& Where ____________ your pen pal ____________?
题型:翻译题难度:中档来源:同步题
1. playing basketball, friends 2. is from, speaks 3. mother, on, weekends 4. doesn't like, difficult 5. brothers, sisters 6. birthday, November 7. does, live
马上分享给同学
据魔方格专家权威分析,试题“汉译英。1.我喜欢和我的朋友们一起打篮球。 I like ___________..”主要考查你对&&翻译能力&&等考点的理解。关于这些考点的“档案”如下:
现在没空?点击收藏,以后再看。
因为篇幅有限,只列出部分考点,详细请访问。
英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时就要掌握所学句型及短语,还要灵活运用。汉译英的考点很多,不仅考查学生的语言基本功,即对词汇的记忆能力和理解能力,还考查学生在具体的语境中灵活运用词汇知识和语法知识的能力。&初中英语翻译题解题技巧:翻译题在初中英语试题中占15分,题型分为两种,一种是汉译英(11分),它分为部分翻译5个和整句翻译3个,另一种是英译汉(4分)。汉译英谈谈解题技巧:可以从时态、语态、固定短语、主谓一致、基本句型等许多方面来考查。& 汉译英题的解题步骤如下:& 1.通读汉语,了解这个句子所要表达的意思& 2.阅读英文,找出其中要考查的内容,揣摩出题人的意图,并分析。 3.观察一下要求翻译的汉语,然后联想一下相关的词汇、句型,并考虑时态、语态、词形变化、主谓一致等问题。 4.翻译出所缺的英文部分。& 5.将翻译好的句子再通读一遍,并从时态、语态、词形、数的一致等方面检查一下。a.上课做笔记是个好习惯。It’s&a&good&habbit&to&_____&in&class.&观察后发现考查的内容为一个短语,所以经过联想,想到take&notes&这个短语,并注意复数形式。&b.几年来,他拍了几部大片。&____________________________这是一个整句翻译,首先想到“几年来”这个短语over&the&years,它是固定短语,然后想到它所用到的时态为现在完成时,所以这个句子写成:Over&the&years,&he&has&made&some&great&movies.&c.必须经常浇树。&一看到这个题目,有的同学有些发懵,因为这个句子没有主语,那么就要想到被动语态,而且是含有“必须”这个情态动词,这时就可以联想到含有情态动词的被动语态的构成:主语+情态动词+be&+p.p&所以这个句子写成:Trees&must&be&watered&often.英译汉解题步骤如下: 1.浏览整段文章,清楚大概内容。& 2.分析划线部分的句子含义,遇到不会的生词,要从上下文的内容中来猜测。& 3.整理好所思考的句子,注意英汉语言方面的差异,所翻译好的句子必须符合汉语逻辑思维,而且语言要通顺,意思要明确。& eg. Do dogs wear shoes? Some police dogs in western Germany do. People made special shoes for them. Police say that these shoes can protect the dogs from broken glass.&翻译这句话时,必须把“do”翻译出来,否则意思不明确。根据上下文”do”表示穿鞋,所以整句翻译为:有些德国西部的警犬穿鞋。 那么,想做好这种类型的题,平时必须多下功夫,必须做到:&1.熟练掌握常用的词汇、短语、习惯用语和固定搭配的用法。&2.掌握各种句型结构。&3.掌握各种时态、语态及主谓一致原则。&4.具有用英语思维的习惯。&5.熟读课文,万变不离其宗,无论怎样变化,考试都离不开教材这个大的考纲。英语翻译技巧:英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时必然会遇到很多困难,需要有一定的翻译技巧作指导。常用的翻译技巧有增译法、省译法、转换法、拆句法、合并法、正译法、反译法、倒置法、包孕法、插入法、重组法和综合法等。这些技巧不但可以运用于笔译之中,也可以运用于口译过程中。1.增译法:指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多半用在汉译英里。汉语无主句较多,而英语句子一般都要有主语,所以在翻译汉语无主句的时候,除了少数可用英语无主句、被动语态或"There be…"结构来翻译以外,一般都要根据语境补出主语,使句子完整。英汉两种语言在名词、代词、连词、介词和冠词的使用方法上也存在很大差别。英语中代词使用频率较高,凡说到人的器官和归某人所有的或与某人有关的事物时,必须在前面加上物主代词。因此,在汉译英时需要增补物主代词,而在英译汉时又需要根据情况适当地删减。英语词与词、词组与词组以及句子与句子的逻辑关系一般用连词来表示,而汉语则往往通过上下文和语序来表示这种关系。因此,在汉译英时常常需要增补连词。英语句子离不开介词和冠词。另外,在汉译英时还要注意增补一些原文中暗含而没有明言的词语和一些概括性、注释性的词语,以确保译文意思的完整。总之,通过增译,一是保证译文语法结构的完整,二是保证译文意思的明确。如:  (1)What about calling him right away?马上给他打个电话,你觉得如何? (增译主语和谓语)  (2)If only I could see the realization of the four modernizations.要是我能看到四个现代化实现该有多好啊!(增译主句)  (3)Indeed, the reverse is true实际情况恰好相反。(增译名词)  (4)就是法西斯国家本国的人民也被剥夺了人权。Even the people in the fascist countries were stripped of their human rights.(增译物主代词)  (5)只许州官放火,不许百姓点灯。While the magistrates were free to burn down house, the mon people were forbidden to light lamps. (增译连词)   (6)这是我们两国人民的又一个共同点。This is yet another mon point between the people of our two countries.(增译介词)  (7)在人权领域,中国反对以大欺小、以强凌弱。In the field of human rights, China opposes the practice of the big oppressing the small and the strong bullying the weak.(增译暗含词语)&&&&&& (8)三个臭皮匠,合成一个诸葛亮。Three cobblers with their wits bined equal Zhuge Liang the mastermind.(增译注释性词语)2.省译法:这是与增译法相对应的一种翻译方法,即删去不符合目标语思维习惯、语言习惯和表达方式的词,以避免译文累赘。增译法的例句反之即可。又如:(1)You will be staying in this hotel during your visit in Beijing.你在北京访问期间就住在这家饭店里。(省译物主代词)(2) I hope you will enjoy your stay here.希望您在这儿过得愉快。(省译物主代词)
发现相似题
与“汉译英。1.我喜欢和我的朋友们一起打篮球。 I like ___________..”考查相似的试题有:
30625331322496875137231288594125481打篮球的帅哥
点击:3302
北京千橡网景科技发展有限公司:
文网文[号··京公网安备号·甲测资字·文化部监督电子邮箱:wlwh@·
文明办网文明上网举报电话: 举报邮箱:admin1@&&&&&&&&&&&&&&&&}

我要回帖

更多关于 我喜欢打篮球作文 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信