请英语达人秀翻译

请英语达人帮忙翻译此句
请英语达人帮忙翻译此句
If the sea is rough, they will pour oil on the water.
1、译作:如果失和/气氛紧张,他们会努力调解/尽量帮助缓和。
2、句中pour oil on the water也作pour oil on troubled water,是习语,“试图疏解不和、努力调节争端( to try to settle a disagreement or dispute)”.rough表示unpleasant(不愉快)。
the sea在此指代(讨论、争论、辩论等的)“局势、气氛”。
请遵守网上公德,勿发布广告信息
相关问答:请英语达人 帮忙翻译下 十分感激
请英语达人 帮忙翻译下 十分感激
tell me whom you love,and I will tell you who you are
John Blanchard stood up from the bench, straightened his Army uniform, and studied the crowd of people making their way through Grand Central Station. He looked for the girl whose heart he knew, but whose face he didn't, the girl with the rose. His interest in her had begun twelve months before in a Florida library. Taking a book off the shelf he soon found himself absorbed, not by the words of the book, but by the notes penciled in the margin. The soft handwriting reflected a thoughtful soul and insightful mind. In the front of the book, he discovered the previous owner's name, Miss Hollis Maynell. With time and effort he located her address. She lived in New York City. He wrote her a letter introducing himself and inviting her to correspond. The next day he was shipped overseas for service in World War II. During the next year the two grew to know each other through the mail. Each letter was a seed falling on a fertile heart. A romance was budding. Blanchard requested a photograph, but she refused. She explained: "If your feeling for me has any reality, any honest basis, what I look like won't matter. Suppose I'm beautiful. I'd always be haunted by the feeling that you had been taking a chance on just that, and that kind of love would disgust me. Suppose I'm plain (and you must admit that this is more likely). Then I'd always fear that you were going on writing to me only because you were lonely and had no one else. No, don't ask for my picture. When you come to New York, you shall see me and then you shall make your decison. Remember, both of us are free to stop or to go on after that — whichever we choose..." When the day finally came for him to return from Europe, they scheduled their first meeting — 7:00 p.m. at Grand Central Station, New York. "You'll recognize me," she wrote, "by the red rose I'll be wearing on my lapel." So, at 7:00 p.m. he was in the station looking for a girl who had filled such a special place in his life for the past 12 months, a girl he had never seen, yet whose written words had been with him and sustained him unfailingly. I'll let Mr. Blanchard tell you what happened: A young woman was coming toward me, her figure long and slim. Her golden hair lay back in curls fr her eyes were blue as flowers. Her lips and chin had a gentle firmness, and in her pale green suit she was like springtime come alive. I started toward her, entirely forgetting to notice that she was not wearing a rose. As I moved, a small, provocative smile curved her lips. "Going my way, sailor?" she murmured. Almost uncontrollably I made one step closer to her, and then I saw Hollis Maynell. She was standing almost directly behind the girl. A woman well past 40, she had graying hair pinned up under a worn hat. She was more than a little overweight, her thick-ankled feet thrust into low-heeled shoes. The girl in the green suit was walking quickly away. I felt as though I was split in two, so keen was my desire to follow her, and yet so deep was my longing for the woman whose spirit had truly companioned me and upheld my own. And there she stood. Her pale, round face was gentle and sensible, her gray eyes had a warm and kindly glow. I did not hesitate. My fingers gripped the small worn blue leather copy of the book that was to identify me to her. This would not be love, but it would be something precious, something perhaps even better than love, a friendship for which I had been and must ever be grateful. I squared my shoulders and saluted and held out the book to the woman, even though while I spoke I felt choked by the bitterness of my disappointment. "I'm Lieutenant John Blanchard, and you must be Miss Maynell. I am so gl may I take you to dinner?" The woman's face broadened into a smile. "I don't know what this is about, son," she answered, "but the young lady in the green suit who just went by, she begged me to wear this rose on my coat. And she said if you were to ask me out to dinner, I should go and tell you that she is waiting for you in the big restaurant across the street. She said it was some kind of test!" It's not difficult to understand and admire Miss Maynell's wisdom. The true nature of a heart is seen in its response to the unattractive. "Tell me whom you love," Houssaye wrote, "and I will tell you who you are."
如果你以后想得到答案,可以自己去google翻译,比这群人管用的多,也不用浪费悬赏。
告诉我你爱谁,我会告诉你你的arejohn布兰查德从椅子上站了起来,拉直军装,并研究了一群人他们通过大中央火车站。
他找他了解这个女孩的内心世界,但他没有,女孩与玫瑰。他对她的兴趣开始于十二个月前,在佛罗里达州的一个图书馆。从书架上拿下一本他很快发现了自己被吸收,不会被书里的文字,而是用铅笔写的注释保证金。柔和的笔迹中反映出来的和洞察力的灵魂。
在书的前面,他发现原来主人的名字,霍利斯小姐玛尼尔。时间和努力,他终于找到了她的地址。她住在纽约市。他给她写了一封信,邀请她回信。次日,他被运送到海外服务在第二次世界大战。
在接下来的一年,两国逐渐相互了解通过邮件。每个字母都落在肥沃土地上的种子。一个浪漫的爱情萌芽。布兰查德要求的照片,但她拒绝了。她解释说:“如果你对我的感情是真实的,是诚心诚意的,我看起来像什么都不重要。我的美貌。我始终困扰的感觉,你已经采取的只是一个机会,而这种爱会让我厌恶。假如我是平原(你得承认,这种可能性更大)。我始终担心,你和我仅仅是因为你寂寞,没有其他人。不,不要问我的图片。当你来到纽约,你会见到我,然后你做出你的决定。记住,我们都是免费的停止或继续之后-无论我们选择……”
当这一天终于来到了他从欧洲回国,他们安排了他们的第一次会议,下午7时大中央车站,纽约。
“你会认出我的,”她写道,“红玫瑰我会穿上我的衣襟。”所以,在下午7点钟他就在车站寻找一个女孩谁填补了这样一个特殊的地方在他过去12个月,一个女孩,他从未见过,但其书面话已经与他和他永远持续。
我会让布兰查德先生告诉你发生了什么:
一个年轻女子朝我走来,她身材修长苗条。她的头发卷曲着,从她精致的耳朵;她的眼睛是蓝色的花朵。她的嘴唇和下巴有一个温柔的坚定,她身穿淡绿色套装,就好像春天一样。
我朝她走去,完全忘了去看她不戴玫瑰花。
因为我感动,小的,挑衅性的微笑,她的嘴唇。”走自己的路,水手?”她喃喃地说。我几乎是不由自主地向她靠近了一步,接着我看到霍利斯玛尼尔。她几乎直接后面的女孩。一个女人40好几了,她灰白的头发扎起来一个破旧的帽子下面。
她是个超重,她thick-ankled脚推到低跟鞋。
女孩在绿色西装很快走开了。我觉得自己好像被分成了两半,我热切地想去追她,可是我又深深向往的女人精神上陪伴我支持我的。
和她站在那里。她苍白,圆面被温柔理智,她灰色的眼睛有一个温暖和亲切的目光。我毫不犹豫。
我手里紧握着那本小小的蓝色封皮书让她辨认。这不会是爱情,但将是某种珍贵的,或许比爱情更美妙的东西,一种我曾经和永远感激。
我立正敬礼,把书递给她,虽然我说话时,我感到窒息的失望的痛苦。”我是中尉约翰布兰查德,你一定是玛尼尔小姐。我很高兴你能接我;我能请你吃饭吗?”
这个老妇人的脸上展现出一个微笑。”我不知道这是怎么回事,儿子,”她回答,“但是穿绿衣服的女孩谁只是过去了,她请求我把这朵玫瑰别在我的外套。她说如果你邀请我吃饭的话,我就告诉你,她正等着你在街对面的那家大餐厅。她说这是一种考验!”
这不难理解和欣赏玛尼尔的智慧。心灵的本质是从其反映的吸引力。
“告诉我你爱谁,”乌塞写道,“我会告诉你你是谁。”
略懂社热议
等待您来回答
外语领域专家
&SOGOU - 京ICP证050897号&主题:英语达人请进,“微距镜头”怎么翻译?
泡网分: 65.282
精华: 1帖子: 6513
注册: 2001年10月
是 Macro lens 还是 Micro lens ?
腾龙镜头上是Macro,谷歌翻译给的也是这个,尼康镜头上是Micro,我想这两个厂家都不会搞错,它们有什么异同?
作者相关热贴:
微信扫一扫分享
&浏览:868&&回帖:23 &&
泡网分: 56.628
帖子: 9118
注册: 2006年11月
macro胶片的时候叫做近距镜头
泡网分: 3.421
注册: 2013年03月
我不懂英语,觉得没啥意思的此帖,包裹我在内,居然还有不少人参与讨论回复。
泡网分: 53.639
帖子: 8369
注册: 2004年02月
耐克的医用和用于电子行业的超显微镜头做得很牛的,会不会因为这样也将一般民用微距镜头的翻译“向上兼容”译成Micro?
泡网分: 33.646
帖子: 4458
注册: 2002年08月
单fan 发表于
都对。参见:
Introduction.别误导了,没看Ken Rockwell的网站上给那个&Micro&加了个引号
把“微距镜头”翻译成micro lens的话,100个说英语的,100个得误解
看看尼康美国网站的镜头介绍吧
这说明至少尼康美国网站的人,还是懂英语的
泡网分: 4.821
注册: 2010年08月
&&八大行星 发表于
英文应该用macro,所有微距镜头都用这个词,只有尼康除外。但是其实“微距”这个词并不准确,因为很多长焦距镜头在可用的最大放大率处物距一点都不“微”。所以这类镜头的科学名字应该叫“放大镜头”。
但早期尼康系统在中国影响较大,所以这类镜头的中文名依照尼康的独特称呼“微镜头”错误的称为“微距镜头”了。
所以结论是非常有趣的。当你用英文翻译中文的“微距镜头”所指的物品时,那应该是macro,但是要直译中文微距镜头这个用语,那应该是micro。原该如此理解!
泡网分: 0.112
注册: 2012年02月
都对。参见:
/tech/macro.htm
Introduction.
泡网分: 33.646
帖子: 4458
注册: 2002年08月
“微距镜头”翻译成英文的话,只能翻译成macro lens,千万不能翻译成micro lens
micro lens是微透镜的意思,亚毫米级别的透镜系统。
micro Nikkor只是作为一个特定的商品标志存在,没有字面意思。尼康所有的英文网站,都是用macro lens这个词介绍这类镜头。
泡网分: 28.468
帖子: 11890
注册: 2006年08月
kemmi 发表于
一样。词的来源不同,没有区别。Microcomputer不能说成Macrocomputer。micro应该是尼康公司当年给这类产品命名的人使用英语不够地道,或者故意和其它厂家命名不同以回避商标或专利等问题。
泡网分: 28.468
帖子: 11890
注册: 2006年08月
英文应该用macro,所有微距镜头都用这个词,只有尼康除外。但是其实“微距”这个词并不准确,因为很多长焦距镜头在可用的最大放大率处物距一点都不“微”。所以这类镜头的科学名字应该叫“放大镜头”。
但“放大镜头”在中文里是指放大机用镜头,而早期尼康系统在中国影响较大,所以这类镜头的中文名依照尼康的独特称呼“微镜头”错误的称为“微距镜头”了(叫微镜头也不对,因为这类镜头并不微小)。
所以结论是非常有趣的。当你用英文翻译中文的“微距镜头”所指的物品时,那应该是macro,但是要直译中文微距镜头这个用语,那应该是micro。 本帖最后由 八大行星 于
08:37 编辑
泡网分: 4.821
注册: 2010年08月
kemmi 发表于
老兄说的部分同意,但有的不同意!
Macro或者Micro 分别表示巨大和微小,但Micro同样有巨大的意思,要根据其内涵来理解。有时看起来是相反的意思,但实际上等同,有交集。这在现实中例子很多。
Macro Lens是微距镜头,从字面上来看,是可以把物体拍大。
Micro Lens也是微距镜头,是从意义上来说,可以把微小的物体拍大。
再说下来源:
Micro或者Micr不是来自于nikon,而是直接来自于中古英语,而中古英语的这个词,是来自于拉丁语,如果继续溯源,是来自于希腊语,古代用的是Mikro 或者Mikr, 而这两个词是来自于Mikros和Smikros, 意思就是:小,浅,等等。
Macro或者Macr是直接来自于法语,而法语中这个词,是来自于拉丁语,如果继续溯源,同样是来自于希腊语,古代用的是Makro 或者Makr, 而这两个词是来自于Makros, 意思就是:多、大,等等。
上午回帖是在手机上回的,只说了来源不一样,用在这里是一样的。
现在恰好手头有资料,是最权威的韦伯斯特英语大辞典第三版,和牛津大词典齐名,此资料不会有错的。
所以,下面兄弟说的也靠谱:都一样,一个意思。楼主不知所云!你妈给你名字,没有错或对,別人也要接受!除非你爸是康尼老板,康尼给自己産品定名字,有什么可以争论?為争辩而辩!什么版主,幼稚!
汽车论坛版主
泡网分: 333.851
精华: 13帖子: 90839
注册: 2001年03月
外来老猫 发表于
Nikon并没有「Macro镜」而Nikon「Micro镜」的由来是二次大战后的日本为了保存重要的史料和书籍,从美国引进「微型档案系统」&Micro&这字就是从&Micro File System&来的Nikon不但没有「Macro镜」,而也只有Nikon有「Micro镜」未来不晓得,但至少Nikon算是这词的创始者可是&Macro&这字也不是没出现在Nikon的产品中像是DC上的&Macro Mode&,以Nikon的定义来说,这叫「放大」,而不叫「微距」现今市场上提到微距镜大多都是以&Macro &来称呼反正目的只是要让消费者知道「这个镜头有这个功能」就好了Nikon的考古文可以说服我,但我还是觉得Nikon有够龟毛,不过也不是坏事啦佐藤治夫在25夜中另外还提到:开発者たちは厳密な「定义」を良しとし、「売りやすさ」に背を向けました。开发者们严守「定义」这点非常好,而却也与「易于销售」背道而驰。指的是很多厂商将具有微距(放大)功能的变焦镜以&Macro&之名标示于型号上但是Nikon却没有这么做因为绝大多数具有微距(放大)功能的变焦镜,只有在某些焦段有其作用譬如AF Zoom Nikkor 28~105mm F3.5~4.5D (IF)这种镜头它在105mm端具有1:2的&Macro&功能,但Nikon却没有把它标示在型号上因为对Nikon来说,这不叫「微距镜」而Ai AF Zoom Micro Nikkor ED 70~180m ...老兄说的部分同意,但有的不同意!
Macro或者Micro 分别表示巨大和微小,但Micro同样有巨大的意思,要根据其内涵来理解。有时看起来是相反的意思,但实际上等同,有交集。这在现实中例子很多。
Macro Lens是微距镜头,从字面上来看,是可以把物体拍大。
Micro Lens也是微距镜头,是从意义上来说,可以把微小的物体拍大。
再说下来源:
Micro或者Micr不是来自于nikon,而是直接来自于中古英语,而中古英语的这个词,是来自于拉丁语,如果继续溯源,是来自于希腊语,古代用的是Mikro 或者Mikr, 而这两个词是来自于Mikros和Smikros, 意思就是:小,浅,等等。
Macro或者Macr是直接来自于法语,而法语中这个词,是来自于拉丁语,如果继续溯源,同样是来自于希腊语,古代用的是Makro 或者Makr, 而这两个词是来自于Makros, 意思就是:多、大,等等。
上午回帖是在手机上回的,只说了来源不一样,用在这里是一样的。
现在恰好手头有资料,是最权威的韦伯斯特英语大辞典第三版,和牛津大词典齐名,此资料不会有错的。
所以,下面兄弟说的也靠谱:都一样,一个意思。
ykklove 发表于
两个说法都对 类似一个是 放大 一个是 显微 一个意思
泡网分: 4.821
注册: 2010年08月
风筝不断线 发表于
是 Macro lens 还是 Micro lens ?
腾龙镜头上是Macro,谷歌翻译给的也是这个,尼康镜头上是Micro,我想这两个厂家都不会搞错,它们有什么异同?Nikon并没有「Macro镜」而Nikon「Micro镜」的由来是二次大战后的日本为了保存重要的史料和书籍,从美国引进「微型档案系统」&Micro&这字就是从&Micro File System&来的Nikon不但没有「Macro镜」,而也只有Nikon有「Micro镜」未来不晓得,但至少Nikon算是这词的创始者可是&Macro&这字也不是没出现在Nikon的产品中像是DC上的&Macro Mode&,以Nikon的定义来说,这叫「放大」,而不叫「微距」现今市场上提到微距镜大多都是以&Macro &来称呼反正目的只是要让消费者知道「这个镜头有这个功能」就好了Nikon的考古文可以说服我,但我还是觉得Nikon有够龟毛,不过也不是坏事啦佐藤治夫在25夜中另外还提到:开発者たちは厳密な「定义」を良しとし、「売りやすさ」に背を向けました。开发者们严守「定义」这点非常好,而却也与「易于销售」背道而驰。指的是很多厂商将具有微距(放大)功能的变焦镜以&Macro&之名标示于型号上但是Nikon却没有这么做因为绝大多数具有微距(放大)功能的变焦镜,只有在某些焦段有其作用譬如AF Zoom Nikkor 28~105mm F3.5~4.5D (IF)这种镜头它在105mm端具有1:2的&Macro&功能,但Nikon却没有把它标示在型号上因为对Nikon来说,这不叫「微距镜」而Ai AF Zoom Micro Nikkor ED 70~180mm F4.5~F5.6D这颗镜头是全世界目前唯一全焦段具有微距功能的变焦镜,倍率为1 :3.2 ~ 1:1.32(倍率在1:4以上才叫微距镜) 因此Nikon才把它冠上了&Micro Nikkor&。
/bbs/viewthread.php?tid=9595
泡网分: 30.018
帖子: 4443
注册: 2007年03月
arondes 发表于
一般都是macro,尼康比较特别micro,就像它镜头安装方向都是反的一样,很奇怪深有体会!
尤其是很多玩改口的都会心一笑这个梗.
泡网分: 6.046
帖子: 2675
注册: 2010年11月
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽,只有管理员和版主可见
泡网分: 0.12
注册: 2012年04月
两个说法都对 类似一个是 放大 一个是 显微 一个意思
本帖由移动终端发布
泡网分: 30.919
精华: 1帖子: 15531
注册: 2008年08月
一般都是macro,尼康比较特别micro,就像它镜头安装方向都是反的一样,很奇怪
泡网分: 65.282
精华: 1帖子: 6513
注册: 2001年10月
非常感谢各位解释!
看来大多数情况下还是应该用Macro
汽车论坛版主
泡网分: 333.851
精华: 13帖子: 90839
注册: 2001年03月
风筝不断线 发表于
是 Macro lens 还是 Micro lens ?
腾龙镜头上是Macro,谷歌翻译给的也是这个,尼康镜头上是Micro,我想这两个厂家都不会搞错,它们有什么异同?一样。词的来源不同,没有区别。
泡网分: 21.428
帖子: 1286
注册: 2005年06月
当然是Macro,Micro成了显微摄影了。。。Nikon估计还做不到放大率百倍以上的微距镜头吧。。。
Macro是Macrography的前缀,或者说是photomacrography的缩写。
其实Macro和Micro没有实质的区别,不过习惯上,凡是微距的都是Macro,比如拍个绿豆呀,苍蝇呀啥的。显微的都是Micro,比如拍个细胞呀,毛细血管呀啥的。 本帖最后由 lonelyorchid 于
09:14 编辑
泡网分: 6.986
帖子: 1130
注册: 2010年03月
尼康微距镜头是说 nikon micro lens
等待验证会员
泡网分: 1.353
帖子: 1350
注册: 2012年08月
如果你用尼康必须Micro,其他无所谓Macro还是Micro
泡网分: 10.901
帖子: 1531
注册: 2009年01月
尼康搞特别
你说macro别人都能明白
泡网分: 16.237
帖子: 2744
注册: 2008年06月
应该是类似中国队大败美国队与中国队大胜美国队的这种区别。
&版权所有:&&桂ICP备号&增值电信业务经营许可证shuibingkiev
是这里,因为是英译汉,所以以为更可靠
不会是看到这里的吧?呵呵
您的举报已经提交成功,我们将尽快处理,谢谢!
Work experience:I am responsible for answering and forwarding about Tel,and chec...
为什么人们需要工作
天曾经离地面很近。说实在的,当人们想把它撑过头顶的时候它也不比人的胳膊高。饿的...
它包含“超然”的意味
别的词像indifferent 有点“冷漠”的含义,一点点贬~
1.“熊猫”飞行中队
2。“亚当和夏娃”飞行中队
3。“地狱的天使(骑摩托车的暴走族,飞车族。)”第三飞行中队
名词的所有格表示名词的所属关系,即某物属于某人,有两种形式。
其一是由名词后加's构成,多用来表示有生命的人或物。
其二是由介系词of加名词构成,多用来表示...
大家还关注}

我要回帖

更多关于 英语学习达人 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信