求求职日语翻译译

求日文翻译_ps4吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0可签7级以上的吧50个
本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:773,750贴子:
求日文翻译
打exvsfb,发来一句日文,是骂人吗?
吧务别删谢谢了,在乐天...
会不会是有人像我表白了...
这句歌词是什么意思。。。
世界观镇楼… 【世界観紹...
有哪位大神懂这日语。帮...
是萤火之森哒。因为要送...
就是这个图片里的话:
这次语音居然是刷新哪个...
很多人对日文操作界面不...
日本亚马逊账号注册
你个破JB网速
赤回线油三野郎
傻逼,你网太差了,我猜的
他说,问你要不要一起打野战
差不多是延迟狗的意思
没办法用了某玩网的vpn也就三格信号
红信号的垃圾货
反正就是说你辣鸡
在线翻译轻松搞定一切语言问题
好玩的游戏不会腻,
根据汉字意思来说大概是这样,赤回线也就是信号是红的,说你网络不好,后边野郎呢,也就是野人,生活在。总结一下,应该就是,你这个生活在原始社会的野人,这破逼网络,延迟这么高,还玩个鸡毛的联机。
反正骂你就是
你小子网速垃圾
渣渣网络的垃圾,大概是这意思
就你这垃圾网络还玩个J8 傻逼 对面要表达的大概就这意思
对于小鬼子就得直接食我大屌
垃圾网络傻逼
必须占上风
野郎有混蛋的意思
赤回线 就代表你的网络链接很慢 玩联机延迟高 fb联机右上角会有回线显示 剩下的意思就是 你是个垃圾 有些日本人是青回 绿回。你是红回会影响他们也会有延迟 再加上打得一上头
他说你武大郎。这情况下,你需要快速占据上风。
延迟高没办法 大家都不爽 看着办吧
对方头像是初号机?
垃圾臭小鬼
你个垃圾网速联机寻亲爹??
我们看到不认识的一向是食我大雕先占上风
他说你网速差的傻逼 赶紧回 食我那啥 占回上风
你这红网垃圾
贴吧热议榜
使用签名档&&
保存至快速回贴第三方登录:求日语翻译日本人很重视他们自己的文化。中国和日本是相邻的国家,都拥有着丰富多彩的文化。经过了很长一段时间,日本人形成了他们特有的文化,在世界上受到了很多国家的喜爱。了解日本文化以及日本文化的发展,不仅可以让我们能够学到其中的优点,也能看到自身的不足,然后得到改进。同时,也能够对日本有更多的了解,使两国的友谊得到更好地发展。
日本人は自分の文化をとても重んじている。日本は中国と隣国であるし、同じく豊富かつ多彩な文化を持っているのだ。长い月日を経て、日本人は独自の文化を作り上げたし、そして、それが多くの国家に喜ばれるようにな...
为您推荐:
扫描下载二维码求日语翻译_百度知道
求日语翻译
映画や食事に诱うのもいいかもしれない。デパートへ行けば、何を赠ったらいいか。料理が得意な人は絵を。何を赠る场合も、若い女性の间で人気がなくなってきたそうだ。买ったものではなく。また、作曲ができる人は歌をプレゼントすることもできる。受け取った人が喜んでくれると本当にうれしい、悩むことが多い、バッグ。しかし。特に手编みのプレゼントは、花を赠るのもロマンチックでいいし、すてきなものがたくさんある、洋服や时计、事情が変わってきたようだ。编みものは时间もお金もかかって面倒だという声も闻かれる。しかし、相手のことをよく考えてプレゼントをするのが一番いいだろう。世界中でたった一つの心のこもったプレゼントはうれしいのではないだろうか、最近の若い人々の间では、手作りのものをプレゼントするのも一つの方法だ、CD、ネクタイプレゼントはあげる侧ももらう侧も楽しいものだ。女性から男性への典型的な手作りのプレゼントは手编みのセーターやマフラーだと言われてきた。男性も手编みのプレゼントをほしがらなくなったらしい
提问者采纳
手机码字。不想买而是亲手做一份礼物也是一种办法。厨艺好的人可以拼个便当,送花也不错。男性也貌似不太希望收到手工编织的礼物呢,情况就变得有点不一样了,诸如衣服。收到礼物的人会表示真心的高兴、领带和其他漂亮的东西等等礼物这事呢,在年轻女性间似乎已经不受欢迎了。如果去百货商场,自己意译的,各种各样选择,会作曲的人可以写首歌当作礼物、吃饭也不失为好选择,无论是赠送一方还是接受一方都是乐意的。收到发自内心的世上独一无二的礼物不是很值得开心嘛。能够考虑到场合和对象而选的礼物就是最好的。编织又花时间又花钱,这里面也有很多烦恼。但是送什么礼物好呢。尤其是手工编织的礼物、CD,邀请看电影。除此以外,很麻烦。&#128076。也有说女性给男性的经典手工礼物就是亲手编织的毛衣或围巾。但是,这样的声音也会有听到,在最近的年轻人中、手表
提问者评价
ありがとう~
其他类似问题
什么赠送礼物时。特别是手编变天礼物。因为不想了,送的、围巾平均一直被认为、皮包和cd,这一切都变了。买的东西、手表。收到的人会很高兴、作曲就歌声的、领带,就去洋服,对方的事。擅长料理的人不是画、风度翩翩的东西也很多。编的莫过于时间又浪费钱,麻烦的呼声也被听见。男性也想要礼物平均编,赠送花的还好。由女性送给男性的典型亲手做的礼物是手织毛衣,好好考虑一下是否快乐是最好的吧,会有烦恼的事很多,电影和吃饭恬不知耻也未尝不可,真的是太高兴了。但是,是年轻女性的人。百货商店,而是亲手做的东西可以送也是一种方法。但无论如何,最近的年轻人之间还能得到方面为礼物也很期待。世界上唯一的真诚的礼物很高兴呢。另外
为您推荐:
您可能关注的推广
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁求教日语翻译
在沪江关注日语的沪友水莉方水么莉遇到了一个关于日语教程的疑惑,并悬赏50沪元,已有8人提出了自己的看法。
知识点疑惑描述:
因十月一号到十月7号是中国国庆节,国际快递休息,无法正常发货,9月30日到10月6日落单和付款的客户, 统一10月7日发货,预计10月12日前客人能收到。如果无法接受以上发货日期的话,可以放弃订单,但不能无故给我差评 。
最佳知识点讲解
知识点相关讲解
10月1日から10月7日は国慶節のため、国際宅急便は休みで、正常に荷物の発送ができません。9月30日から10月6日に発注、お支払のお客様にたいして、一斉に10月7日に発送いたします。10月12日にお客さまのところに届く予定です。上記の状況を受け入れない場合は注文を諦めることはできます。悪評判をしないようお願いいたします。
—— guolina
10月1日から7日までは中国の国慶節なので、国際便(EMS)も休みの為中止ですから正常の発送が出来なくなる。それによって、9月30日から10月6日間で注文した或いは支払いたお客様に対して統一的10月7日に発送する、およそ10月12日前に届けます。
もし以上の発送日程に対して如何しても受け取って出来ない場合ご注文をGiveUpしても大丈夫ですが無断悪評価しないでください。
—— rtlxhawk
十月一日から七日までは中国の国慶節なので、国際速達は中止、正常に発送することができません、九月三十日から十月六日注文したと支払ったお客さんはの部品は全部十月七日発送します、十月十二日前に届ける予定です。もし、上記発送の日付を納得できなければ、注文を中止てもいいですが、ゆえなくして私に悪い評価をするのは駄目です。
—— rayokuka
10月1日から7日までは中国の国慶節なので、国際速達も休みの為中止ですから正常の発送が出来なくなる。それによって、9月30日から10月6日間で発注或いは支払いしたお客様に対して統一的に10月7日に発送する、およそ10月12日前に相手宛に届く予定です。もし以上の発送日程に対して如何しても受け取って出来ない場合、ご注文を諦めることはできます、無断悪評価をしないようお願いいたします。
—— 倒来倒去
10月1日から7日までは中国の国慶節なので、国際便(EMS)も休みですから正常の発送が出来なくなりました。それによって、9月30日から10月6日間で注文した、或いは支払済みのお客様に対して、統一的に10月7日に発送する予定です。荷物はおよそ10月12日前に届けます。
もし以上の発送日程に対して如何しても受け取ることが出来ない場合には、ご注文をキャンセルしても大丈夫ですが、無断悪評価をしないように宜しくお願い致します。
—— utasuki
10月1日~7日は中国の国慶節なので、国際EMS便も休みになるため、通常に出荷物を発送できなくなります。従って、9月30日~10月6日ご発注、及びお支払いただいたお客様に対して、全て10月7日に発送致します。10月12日までに届ける見込みです。上記の発送日では、どうしても飲み込みすることができなければ、ご発注をキャンセルしても構いませんが、悪評をしないようにお願い致します。
—— hsgw0308
10月1日から10月7日までは中国国慶節なので、国際特急便(EMS)が休みとなり、正常通りに出荷できなくなる為、9月30日から10月6日間で注文した、又は支払ったお客には、統一で10月7日に出荷して、10月12日前にお届ける予定です。上記の出荷日をお受取らない場合、ご注文をキャンセルしても大丈夫ですが、理由なく悪評価をしないようお願い致します。
—— 临江月色
10/1~10/7では、中国建国記念日連休期間中に国際速達(EMS)の休業につれ、通常の発送ができなくなります。恐れですが、9/30~10/6の注文確定と支払いしたお客様に対して、すべて10/7の発送になり、およそ10/12前後でお客様の手元にお届きになります。万が一お客様のご都合に合わないようなら、キャンセルに応じさせていただきます。ただし、正当の理由がなく悪い評価をしないようにお願いいたします。
相关其他知识点}

我要回帖

更多关于 日语陪同翻译价格 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信