谢谢 日文翻译,谢谢

翻译 谢谢_百度知道
中文翻译成英文****公司”创立于一九七八年,屹立于天下屋脊——太行山,南麓的云台山——著名的世界地质公园,。公司成立至今已有二十多年的历史,二十多年来公司本着“品质第一,诚信为本,创新进取”的企业精神,同时也锻造了一支专业技术水平高,开发能力强的企业队伍,使产品不仅热销于国内市场,并且打入国际市场。   本公司产品标志为“澳洋”牌。公司强档推出真皮羊毛绒、羊剪绒汽车座垫系列、汽车装饰系列、家居饰品系列等精品之作,精选澳大利亚纯种澳羊皮为原料,采用现代国际一流的皮毛揉制工艺制作而成,毛质柔顺光华,色泽自然高雅。产品推出后受到广大同仁的高度评价和国内外消费者的一致好评,已经过国家质量监督局、皮毛质量监督检验检疫局检验合格,“澳洋”牌被中国名优品牌管理推广中心评选为“中国名优品牌”。   塑造品牌形象,打造企业诚信,是***坚定的信念。   展望未来,我们非常自信,让我们携手并进,共创辉煌。
提问者采纳
**** Company &was founded in 1978, standing in the roof of the world - the Taihang Mountains, south of Yuntaishan - famous world geological park, the company has been established for twenty years, twenty years to the company of &quality first, honesty, innovation and enterprising& spirit of enterprise, but also forged a high level of technical expertise, strong business development team to make our products not only popular in domestic market and into the international market. The company's products marked as &Western Australia& brand the company launched thing as plush leather sheep, sheep shearing series car seat, car decoration series, home accessories boutique for the series, pure Australian sheepskin for the selection of Australia raw materials, the use of modern world-class manufacturing process made fur rubbing, wool supple brilliance, color and natural elegance. the product launch of the highly praised by the majority of my colleagues and foreign consumers alike, has been the National Quality Supervision Bureau, fur Quality Supervision, Inspection and Quarantine inspection, &Western Australia& brand by the Chinese famous brand management promotion center named &China famous brand.& building brand image, build credibility, is the firm belief *** Looking ahead, we are very confident Let us hand in hand, create brilliant.
其他类似问题
等待您来回答
您可能关注的推广回答者:
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁翻译 谢谢_百度知道
35,konami, please start your registration over from the beginning,net/quick/RegistrationEntry,28)Access the URL contained in the e-mail and advance to the Information Entry page,,//id,tid=c02405efa84d412cb779" target="_blank">https,tid=c02405efa84d412cb779This URL is valid for 24 hours,This e-mail has been automatically sent from the KONAMI ID Portal site,https,, please start your registration over from the beginning,28)Access the URL contained in the e-mail and advance to the Information Entry page,net/quick/RegistrationEntry,进入在E-mail里提到的统一资源定址器(说白了就是网址 URL=Uniform Resource Locator)并到达信息入口页。https,konami,net/quick/RegistrationEntry,请重新申请。这封邮件由konami网站自动发送。该邮件具有自动回复功能,07&#47,//id,35,
等待您来回答
您可能关注的推广回答者:
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁翻译翻译谢谢~_百度知道
翻译翻译谢谢~
1。 soolnanan,a student at south broward high school ,is part of the humane society broward county's volunteer program,which is so popular that even the waiting list is closed. 2.combined with her volunteer hours at beach cleanups and helping teachers at school,she's well on her way toward 250 hours,which she hopes will catch the eye of nova s獐馆惰簧芄毫鄂桐凡昆outheastern university ,where she wants to study marine biology.
1。Soolnanan 是南broward高中的学生,参加了Broward郡的志愿者项目--慈善协会。直到候补名单也关闭,这项个目一直人气不错。2。她海吓薰逢竿莼放拂虱复僵岸清理义工和在校助教时间加起来快到250小时了,正顺顺利利地如她所想积累着。她盼着能承蒙诺瓦东南大学青眼,去那学海洋生物学。
其他类似问题
等待您来回答
您可能关注的推广回答者:
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁翻译,谢谢。_百度知道
翻译,谢谢。
1,&Dem deutschen Volke& lautet die Inschrift über dem Hauptportal des Reichstags. Hier tagt das deutsche Parlament - der Bundestag. Im Dienst der Bürger ist er, zusammen mit dem Bundesrat, für die Gesetzgebung zust&ndig.2.Als Koalitionspartner bevorzugten die Unionsparteien bislang die Freiheitlich-Demokratische Partei (FDP). Zur Not gehen sie aber auch so genannte &Gro&e Koalitionen& mit der Sozialdemokratischen Partei Deutschlands (SPD) ein.还有,unter allem 和 vor allem 的区别, 谢谢您的帮助!
提问者采纳
1,&Dem deutschen Volke& lautet die Inschrift über dem Hauptportal des Reichstags. Hier tagt das deutsche Parlament - der Bundestag. Im Dienst der Bürger ist er, zusammen mit dem Bundesrat, für die Gesetzgebung zust&ndig.在国会正门上铭文的内容是“(一切为了)德国人民” 。德国议会在这里召开---联邦议院 。他服务于国民 ,与联邦参议院一起主管法规的制定 。我在这儿不太同意chinaddsdy的翻译。第一:这里是第一虚拟式,翻译时要把含义翻出来。第二:民族和人民的区别很大,尤其是德国人,对这两个词的含义区分是相当严格的,不可混淆Als Koalitionspartner bevorzugten die Unionsparteien bislang die Freiheitlich-Demokratische Partei (FDP). Zur Not gehen sie aber auch so genannte &Gro&e Koalitionen& mit der Sozialdemokratischen Partei Deutschlands (SPD) ein.到目前为止联盟党优先于自民党(FDP)联合组阁。万不得已时他们也会与社民党(SPD)组成所谓的大联盟
其他类似问题
按默认排序
其他1条回答
译为 : 1. 在国会正门上铭文的内容是“德意志民族” 。德国议会在这里召开---联邦议院 。他服务于国民 ,与联邦参议院一起主管法规的制定 。2. 迄今为止作为合作伙伴 ,联盟党宁愿选择自由民主党 。万不得已时她们也会接受所谓的“大联盟”与德国社民党 。unter allem --- 在所有的之间(中间)vor allem --- 首先 / 特别是
等待您来回答
您可能关注的推广回答者:
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁翻译,谢谢_百度知道
提问者采纳
题目 他失去了手臂还在爬山 正文 阿伦.罗尔斯顿是一个对爬山感兴趣的美国人 作为一名登山者,阿伦习惯于冒险 这是关于做危险运动的令人兴奋的事情之一。有许多次,阿伦因为(意外)事故几乎失去生命。在日,在尤他州登够惩掂赏郾扰淀郗丢惟山时他发现自己在非常危险的处境
在那天,当阿伦独自登山时,他的手臂被压在落在他身上的一块360千克的岩石下。因为他的手臂不能自由活动,他在那待了五天,希望有人会发现他。但当他的水喝完了,他知道他将不得不采取措施来挽救自己的生命了。他不愿那天就死去。因此他用刀子切除了他的一半右臂。然后,他用左臂给自己打上绷带以至于他不会失去太多的血。这之后,他爬下山寻求帮助。
在他失去手臂后,他写了一本名为《生死抉择》(又译作《生死两难》)的书。它的意思是“处于一个你似乎无法摆脱的困境之中”。在这本书中,阿伦讲述了关于做出明智抉择和掌握自己生命的重要性。他对登山如此酷爱以至于即使这次经历后他还继续爬山。
我们有和阿伦一样的勇气吗?在我们发现自己处于进退两难的处境之前以及在我们不得不做出生死抉择之前,让我们来想想它。
原创手打的
有全解真好
提问者评价
太给力了,你的回答完美解决了我的问题!
其他类似问题
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁}

我要回帖

更多关于 谢谢日语翻译 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信