依赖某人优美的英语句子子

英语中不能直译的句子!
have (carry) a chip on one’s
叫阵,叫板的意思。Chip的意思是木板。
in every respect.
指“在各个方面”。respect在这里是“方面,着眼点”的意思。
Our packing will prove satisfactory in
every respect to your customers.
我方的包装将在各方面使你方客户满意。
这个句子在进出口外贸中经常用到,是一种比较正式的用法,多用于外贸函电中。另外,
in every respect 也可以用 in all respects
替换。但需要注意的是,第二种说法中,respect要用复数。其他常用的短语包括:
respects&&&&&&
在许多方面
respect&&&&&&&&&
无论在哪方面都不,完全不
respect&&&&&&&&
respects&&&&&&
在其他方面
respect&&&&&&&
在一些方面
rob Peter to pay Paul.
拆东墙,补西墙。直译是抢彼得的钱去还保罗,即牺牲一方利益而有利于另一方。
相关例句:
You borrow money from me to pay the
bank loan. It is like robbing Peter to pay Paul.
你跟我借钱去还银行的贷款,这无异于拆东墙补西墙。
If the restaurant reduces price for
food in order to get more customers, but in the meanwhile reduces
staff’s salaries in order to cut cost, it is just robbing Peter to
pay Paul. 如果饭店为了招揽更多的顾客而降低食品价格,同时又降低员工薪水来减少成本,那真是拆东墙补西墙了。
英语中有很多表示委婉拒绝的用法,这个句子就是一个,下次当你的朋友再向你借钱,而你又不愿借给他的时候,这个句子就派上用场啦。
a freeloader
白吃白喝,爱占便宜的人。freeloader指“不花钱往自己要包里装东西的人”即“白吃白喝的人”。
例子:In America, even if you live with
your relatives, you cannot be a freeloader.在美国,即使你住在亲戚家也不能白吃白喝。
美国人都非常独立,比较看重个人的能力。因此,成年的子女一般不与父母同住,而且,在经济上也不依赖于父母。因此,即使住在亲戚家也不白吃白喝。
其他例句:Talk about your friends. They are
all freeloaders. You can never expect any one of them to help
you.说到你的那些朋友,都是些爱占便宜的人。指望他们帮你,没门儿。
a blind date.
意为初次约会。date是约会的意思,而blind
date则指第三人安排的男女间的首次约会。
因为对对方的长相,性格,爱好等等都不是非常熟悉,当然就是blind的啦。比如:James was too excited to
have dinner. He was having a blind date with Sue in the evening.
詹姆斯激动得晚饭都吃不下了。晚上他要与苏第一次见面。
此外,date除了指男女间的约会,还可以指和别人的预约。比如:The
toothache is killing me. I’ve got to make a date with my dentist.
牙疼死了,我得跟我的牙医约个时间看病了。
还有一个说法是:a heavy date,
意思是“男女间重要的约会”。
Have a barrel of fun.
极开心。字面解释为“一大桶的快乐”。相当于 a lot of fun.
也可说feel very excited.
口语中,表示开心的说法有很多。如: enjoy immensely, feel
very excited 等。
I have a sweet tooth.
我喜欢吃甜食。牙齿都变甜了,一定是爱吃糖喽!这个句型很形象的描绘了个人喜好。
sweet tooth的意思是“爱吃甜食”。
I have an appointment with the Sales
我和销售经理有个约会。
在商务场合,与人洽谈业务,一般须经事先约定,不能贸然造访,以免浪费时间或引起尴尬。表示约会的常用词组如下:
appointment&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
fix an appointment with
sb.&&&&&&&&&&&&&&
与某人约会
keep one’s
appointment&&&&&&&&&&&&&&&&&
fulfill an
appointment&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
appointment&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
appointment&&&&&&&&&&&&&&&&&&
当与别人事先约定好后,一般应遵守约定时间,如实在不能赴约,应尽快通知对方,并表示歉意。
Face the music.
承担后果。Music此处是指法律制裁或惩处
music 意指“法律制裁”或“惩处”, face 是“面对”,因此,
face the music 的字面意思是“面对法律制裁”,也就相当于“承担后果”。
You’re the boss.
听你的。这件事由你决定你自然就是老板喽。相关短句: It’s up to
you.你决定。
It is better to get wisdom than gold.
得智慧胜似得金子。
Knock, and it will be open.
叩门,就给你开门。引申为,求则得之。
a drop in the bucket.
沧海一粟;九牛一毛。原意为“水桶中的一滴水”。
Absence makes the heart grow fonder.
久别情更深。此语中fonder是fond的比较级。
absence有“缺席”,“不存在”以及“空白”之类的意思。absence
from work的意思是“缺勤”;do something in one’s absence
是“在某人不在场的情况下下做某事”;the absence of evidence是“缺乏证据”;absence of
mind是“心不在焉”的意思。此语中fonder是形容词fond的比较级。fond有“喜欢”,“深情的”,“渴望的”,“痴情的”以及“溺爱”等意。该谚语指人离别之后所产生的更加“渴望见到”或“更加思念”的情感,一般用于因久不相见而更加思念的场合。
Pride goes before destruction.
骄者必败。句中destruction是毁灭的意思。
There is no exception to the rule that
pride goes before destruction. 骄者必败,无一例外。
Pride goes before, and shame comes
after. 骄傲使人落后。
Have you finished yet? 你做完了吗?
I can't afford it. 我买不起。
That's life. 这就是生活。
Better safe than sorry. 小心不出大错。
Have you ever been to Japan?
你去过日本吗?
Give my best to your family.
代我向你们全家问好。
The shortest answer is doing.
最简短的回答是干。
60 players mark birthday during World
60名球员将在世界杯比赛期间过生日。
Beckham Earns 47000 Pounds a Day
Accounts Reveal.
帐户显示贝克汉姆日入47000英镑。
Dutch fans color dominate the stands in
荷兰橙色统治了德国赛场的看台。
Fans think crowds sway referees.
球迷心声:裁判执法受观众影响sway摇摆referee裁判员。
Tom headed the ball into his own
汤姆把球顶进了自己球门。own goal“乌龙球”
No Room for Brazil Egos at World
巴西想夺世界杯须彻底抛弃个人主义 Ego:自我
Blue pride, Italy in our hearts.
[世界杯]侠骨柔情的意大利队:蓝色的骄傲,意大利在我们心中.
A little bird told (or whispered)
有人私下告诉我。whisper指“耳语”或“密谈”。
-How did you find out I had a new job?
你怎么知道我找到了新工作?
-Ah, a little bird told me. 哦,我听说的。
此外,这个短语后面也可以跟从句,比如:
A little bird told me that today is
your birthday.
消息灵通人士告诉我今天是你的生日。
所以,下回当你再想表示某事是听说来的,并不确定,这句话就可以派上用场啦。
fight the clock.
字面意思为“与钟表斗争”,实际上就是指“争分夺秒”或“抢时间”。
Senior three students are fighting the
clock preparing for the college entrance examines.
高三的同学在争分夺秒准备大学入学考试。
If you don’t fight the clock to enrich
yourself, you will surely be lagged behind soon.
如果你不抓紧时间充实自己的话,你会很快被甩在后面的。
此外,英语里还有个类似的表示法,即:work against the
clock, 意思与fight the clock 近似。例如:
Workers are working against the clock
in order to finish building the Subway Station before the
celebration of 50th birthday of our country.
为了在我国建国50周年大庆之前完成地铁的建设任务,工人们在争分夺秒地工作。
once in a blue moon.
字面意思为“在蓝月亮里”,引申为“千载难逢”。
出现蓝月亮的机会并非常见,因此,once in a blue
moon的意思就是“极少见,极难得”或“千载难逢”。比如:
Our boss is a miser. He gives us a
treat only once in a blue moon.
我们的老板是个铁公鸡。他招待我们一顿可真是千载难逢。
You will be able to see a dinosaur once
in a blue moon. Why don’t you go to the exhibition?
很难有机会看到恐龙的。为什么不去看看那个展览?
a flash in the pan .
昙花一现,转瞬即逝,多用来形容某事“持续时间短”。
flash指“闪光”,pan指“旧式枪的火药池”。a flash in the
pan指“火药在药池点燃后所发出的闪光”,一般用来形容某事“持续时间极短暂”。比如:
He used to be called a young
entrepreneur. But soon he was forgotten by the public. He was a
flash in the pan.
他曾被誉为青年企业家。但不久就被公众所遗忘。他真是昙花一现啊。
Don’t count him in. You know him. His
determination is always a flash in the pan.
别把他算进去。你还不了解他吗。他的决心持续不了三分钟。
a cliff-hanger
单词cliff的意思是“悬崖”,hanger指“悬挂着的东西”。该词组喻指“扣人心弦的事情”。
have money to burn.
某人已经到了钱太多要烧掉的地步,所以此句是指某人“有花不完的钱”。
have money to
burn的字面意思是“有可供焚烧的钱”或“钱烧了都不会心痛”,喻指“有很多很多的钱”。比如:
What? 2000 yuan a trousers? Well, I
don’t have money to burn..
什么?2000块一条裤子?我可没花不完的钱呀。
The new rich has money to burn.
那个新贵有花不完的钱。
此外,我们还可以把money换成something。比如:have
friends to burn朋友多得不得了, have clothes to burn衣服多得穿不过来,等等。
after one’s own heart 称心如意,正中下怀。
enjoy a glass of beer in the evening.
You’re a man after my own heart. Let’s go and have one now.
我在晚上要享用一杯啤酒。你我是知心朋友,让我们现在就去喝一杯。
John’s a ma he is
loyal, intelligent, and a good friend besides.
约翰是合我意的人,他为人忠实、聪明,而且也是我的好朋友。
此外,除了可以指某人合自己心意,这个词组也可以用于某物。比如:
This is a house after my own heart,
small, cosy and yet dignified in appearance.
这是一座小巧、舒适而外表又显得堂皇的房子,完全符合我的心意。
守口如瓶,拒不开口,沉默不语。clam是“蛤蜊”的意思。
用蛤蜊遇到危险时卷身的动作形容人在某些谈话场合的“闭嘴不言语”,使人联想起蛤蜊的行为。例如:
I don’t understand why my students are
quite talkative during the break but all clam up in class.
我不明白为什么我的学生在课间休息的时候都滔滔不绝,而课堂上倒沉默不语。
此外,clam up还表示在谈话间的“突然停止”。比如:
Charlie’s father heard Charlie talking
to his friend on telephone in other room, but when he opened the
door, Charlie clamed up.
查理的父亲听见查理在另一个房间给朋友打电话,可是当他打开房门,查理突然不吭声了。
sit on the fence.
该词组中,fence是“篱笆”的意思,整个词组引申为“保持中立”的意思。
Sit on the fence
原来是指分家产的时候,骑在分割家产的篱笆上,不知应该选择哪一边。Fence
最早是用hedge。现在,此语常用来表示“持观望态度”。比如:
A: Who would you vote
for?& 你投谁的票?
B: You bet I won’t vote for him. He
likes sitting on the fence on important issues.
你放心,我肯定不投他的票。在重要问题上,他总是态度不鲜明。
Our government never sits on the fence
and always support the just side when international situation
国际形式变化时,我国政府总是立场鲜明地支持正义的一方。
one’s brain child.
字面意思为“某人大脑生出的孩子”,引申为“某人的计划,注意,设想等”。
在普通英语中,“某人想出来的注意或办法”一般用“one’s original
idea”来表示。比如: To put up an ad to find such a typewriter is Mark’s
original idea. 贴广告找这种打字员是马克的主意。但是在日常口语中,英美人更喜欢用“one’s brain
child”来表示这一概念。
例如:The English Evening was such a hit.
All students had bags of fun. They especially enjoyed the games
section. But you know that the Evening was the Students’ Union’s
child. 英语晚会很成功。所有的学生都很尽兴。他们尤其喜欢游戏部分。但你知道,这场晚会可是我们学生会的心血呀。
但是,如果“主意”或“想法”为复数形式,可将其写成“one’s brain
children”。比如:
The new ways of teaching which have
been proved every effective are brain children of all teaching
staff of our department. 这些行之有效的新的教学方法都是我们系全体教师共同想出来的。
Crush 是大力压碎的意思,但 Have a crush on
并不是指压扁别人,而是指对某位异性十分看迷,因而产生爱慕之情。简单而言,比如你今天在巴士遇到一个很英俊的男孩子,你发觉已深深被对方吸引,那么就可以说
“ I have a crush on that boy. “,即是说你对那个男子动心了!
再来看一个例子:
Jennifer had a crush on Leo after he
sang a love song for her.
当利奥唱了一首情歌给詹尼弗听,詹尼弗便对他动心了。
Have a crush on someone 亦等同 Have a case
on someone,一样是作控制不了自己而迷上别人的意思。
和此短语相关的成语有:all over someone
,要表达你迷上他人,亦可说 I’m all over someone;但别以为 I’m over
someone又是一样的意思,不!刚刚相反。如你已不再爱妳的前任男朋友,你才可以对他说:“I’ m over
you.”,即表示你已忘掉对方了。
Love at first sight.
汉语里有一见钟情的说法,英语里同样也有。这个句子就是英语“一见钟情”的表达法。
Love at first sight
的意思是一见钟情,也指第一次見面便恋上对方。下面是一个关于一见钟情的例句:
George loves Louisa at first sight for
her eye-catching appearance and friendly manner.
由于路易莎那极为吸引的外貌和友善的态度,乔治第一眼便爱上了她。
此外,Love at first sight
除了可当名词短语用之外,也可以当动词用,比如:
I loved him at first sight.
我对他一见钟情。
另外,和此相关的成语有:Beauty is in the eyes of
beholder。爱情是没法解释的,因而有一见钟情这回事,尽管对方是没有美貌,甚或是品德极差的,你也可能恋上对方,这就是“情人眼里出西施”,即
Beauty is in the eyes of the beholder.
I had it at my fingertips.
我对一切了如指掌,
at one’s fingertips指“了如指掌”。
手指是 Finger,手指尖是 Fingertip,at one’ s
fingertips 是英语一句常用的词组,一般而言,动词 Has / Have
也会放在词组的前面,全句解为:精通某事,或对某事了如指掌。这成语有“一切尽在你掌握之中”的意思。
再参考以下例子:
You’d better ask Professor William
about the population issues. He has the whole subject at his
fingertips.
关于人口的问题,可请教廉教授,因他对于整个课题也十分熟悉。
与此相关的成语有: Good / clever at
是善于、精于或擅長的意思。如:
I wish I were clever at languages
because I want to be an English language teacher.
我真的希望能精通语言,因我很想成为英语教师呢!
Bring the house down.
字面意思是“推倒房子或使房子倒下”,引申为获得热烈的喝采。
a word in season.
合时宜的话,或及时的劝告。该语源自《圣经》。
Sometimes it is only sensible to
interfere. A word in season might have saved Paterson from his own
folly. 有时只有干预才是明智的。及时的劝告本来可以挽救帕特森不干蠢事。
A word in season makes everybody
一句合时宜的话使大家愉快。
合时宜的话为in season, 那不合时宜的话就是“a word out
of season”比如:
He never uttered a word out of
他从不说不合时宜的话。
a clotheshorse.
讲究穿戴的人。horse除了指马外,还有“带脚的木架”之意。本词为固定搭配,指“爱打扮的人”。
I wouldn’t count on it.
我不会指望它,表示对某件事发生的可能性表示怀疑。
当别人告诉你某事会发生,而你对它表示存疑时,可以用这个句子。但若是有人问你,某事会发生吗?而你对那件事会发生的可能性表示怀疑的时候,要说:I
wouldn’t count on it happening.
前面两句中,因为该件事情已经被前人提出,所以只说I wouldn’t
count on it。若不是有人先提出某件事情会发生,而是由你先提出,那么表示你不认为某件事会发生,要用“I wouldn’t
count on +某件事”,把到底是哪件事说清楚。例如:
I wouldn’t count on him being on
我不认为他会准时到。
Our boss is an eager beaver.
我们的老板是个实干家。Eager beaver指做事卖力的人
是指海獭,它的前肢较后肢短,擅于用爪挖掘东西及筑巢,十分卖力,故此,外国人所说的 Eager
beaver,就是比喻做事干劲十足的人。
Joey is an eager beaver in this class.
She does not care if she works more than other.
乔伊是这个班做事积极热心的人,她不介意她所做的工作是否比别人多。
但大家要注意,有时 Eager beaver
略带贬意,形容特别卖力工作,以达到某些目的的人,用来指“做事特别卖力气的人(特别指做事过于卖力气以讨好上司的人)”。
此外,Eager beaver 在这里做为名词用,如要和动词搭配使用,可简单说
Work like a beaver 亦可,是勤奋工作的意思。
They give me a big hand. 他们给我热烈的掌声。
give someone a big hand指掌声鼓励。
A big hand 是一只大手。
Give someone a big
hand,不是指“给别人一只大手”。它是指以热烈的掌声鼓励某人,比如:
Annie has handled the whole project by
herself, let’s give her a big hand !
整个计划也是由安妮一个人处理的,让我们以热烈掌声鼓励她吧!
另外,Get a big round of applause
也可作“获得全场喝采”之意。如表演再精彩的,可加强语气,改为这样说:“Give someone another round of
applause”;相反,较为轻松的说法,可用 Applaud someone 代替。比如:
The program got a big round of
这个节目赢得了热烈的掌声。
另外,与这个短语相关的词语有“Give someone a hand”
但请大家留意:Give someone a hand 与 Give someone a big
hand是不同意思的。前者就是解作在别人有困难时扶对方一把,即“助人一臂力”;后者就是解作掌声鼓励的意思,是强烈赞赏对方的表现。
He likes playing the field.
他对待感情玩世不恭。
Play the field就是玩世不恭的意思。
Play the field 绝非解作为在田野中玩耍。其实,Play the
就像是玩棒球的人,在球场内东跑西跑,这成语就是暗喻人们在与异性交往时也是在“跑来跑去”,没有停下来的意思。来看一个例句:
Simpson hasn’t got married yet at his
middle age as he likes playing the field.
辛普森到了中年还未结婚,就是因为他那玩世不恭的态度。
相信大家现在已明白Play the field 就是指那些 Playboy 或
在感情上不愿意做出承诺,还可能同时和多个异性交往,即我们说的“一脚踏两船”(甚至三条船,四条船...)。这些对感情不认真的人,我们可称为Field-player。
Cola is not my cup of tea.
我不喜欢可乐。not one’s cup of tea指不是某人的喜好
He had a crush on his girlfriend.
他十分迷恋他的女朋友。
a cup of tea 就是“一杯茶”的意思,但在英文成语中, Not my
cup of tea 并不是指“不是我那杯茶”的意思,其实,这是指出某事或人并不是你喜欢的或感兴趣的。
首先,我们看看如何用 Not one’s cup of tea
来表达对人的感觉。
Although Tom is intelligent and smart,
he is too boring. He is not my cup of tea !
虽然汤姆聪明过人,但为人却很沉闷,他完全不是我所喜欢的那种类型的人。
除了用于人的层面,还可以作表达对事物的感觉。比如:
Drama is not my cup of tea.
我不喜欢看戏剧。
所以,下次当你表示不喜欢某物或某事的时候,就可以用这个句型来代替比较普通的说法“I don’t like
something.”
此外, 除了 Not one’s cup of tea
之外,要表达对某人或事不是你所喜好的,还可以用 Not one’s favor。试看以下例子:
Chocolate cookies are not her
朱古力曲奇不是她爱吃的。
You did a bang-up job in this
在这个项目里,他工作得特别出色。
Bang 是砰砰作响、碰撞或重击的意思。如:“He banged the
chair against the wall when he felt
angry.”(每当他感到愤怒时,他都会大力把椅子撞击到墙上。)若纯粹解释 Bang 的意思,并不难明白,可是 do a
bang-up job 的意思与碰撞根本无关,而是一句用来赞赏别人的成语。举个例子:
Eric was chosen as the best staff this
month as he really did a bang-up job.
埃里克工作十分出色,因而被选为本月最佳员工。
总而言之,当你想称赞别人在某些事情上做得很不错 ( do very well
at something ),便可以用上 Do a bang-up job 这个句型。
此外,要赞赏别人的工作表现,还可以说 Paint someone in
glowing colors。例如:
Mrs. Chan paints Jim in glowing colors
as he’s a devoted voluntary worker.
吉姆是个很投入工作的义工,陈太太对他评价很高。
I had my puppy love in the
university.
我的初恋在大学时代。puppy love指初恋。
是小狗,但这与爱情又有甚么关系呢?这是指小狗的爱情吗?事实上,Puppy love
与小狗是没有关系的,其正确意思就是指少男少女的第一次恋爱,亦即是“初恋”。大多数人的初恋都是甜蜜的,如我们可以说:Joseph’s
puppy love took place at his age of sixteen and it brought him a
sweet memory in his
life.约瑟夫的初恋发生在他十六岁时,这段初恋成为他生命中甜美的回忆。此外,初恋除了可以用小狗来形容,也可以用上小牛( calf
),即 Calf love。例如我们可以说:Amy and Kenneth are serious about their calf
love although they are still young.虽然艾米与肯尼思很年轻,但他们对这段初恋很认真。
已投稿到:
以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。英语句子成分有什么用?就像汉语的句子成分许多人都搞不明白却还是会说话。_百度知道
英语句子成分有什么用?就像汉语的句子成分许多人都搞不明白却还是会说话。
提问者采纳
A. 英语句作用网友求同存异3721 答第1<img class="word-replace" src="/api/getdecpic?picenc=0ad点所说再说B. 您困惑于我划汉语却说汉语其实涉及英语重要环:语及练用我并认同网友求同存异3721 于习英语建议于习英语办像所说用说英语变潜第二语言类似于除普通外第二母语通种英语没任何问题其涉及问题说英语担说英语语错误办问题理解外说汉语候些语错误同明白说意思呢 习英语口说英语才重要意思故事说李阳(疯狂英语创始)初习英语用坏N复读机同要声英语说其实习英语核佳捷径单词语要东西结论通比较与考取公务员朋友英语水平仅供参考
提问者评价
太给力了,你的回答完美地解决了我的问题,非常感谢!
其他类似问题
1、母语环境语言能力获程度益于模仿熟悉汉语语英美同熟悉语2、搞清楚语语言关系认识语重要性先语言才产语言研究者研究语总结语言应用规律母语使用者语依赖程度弱些于外语说语却非用我缺乏英语语言环境家讲英语够充所我要英语需要找办弥补习语言环境缺陷语便效办语掌握语言规律性直接获取间接经验减少弯路提高习效率3、建议:要英语词汇基础(词汇者英语);
掌握语习确英语捷径(语者确英语)
句子成分的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁搜狗问问-搜狗旗下最大互动问答社区
搜狗问问-搜狗旗下最大互动问答社区
相关知识等待您来回答使减轻的英语句子翻译
allay back pains.
Cushion a blow.
To pardon and mitigate punishment
E calm down
减轻某人之..
She paid the repair bill as a salve to her conscience.
她付了维修费以减轻内疚感。
There pills will allay pain.
这药丸可以减轻疼痛。
Many of the symptoms will regress or disappear
许多症状将减轻或消失。
Beta-blockers alleviate pain and slow the heart rate.
β阻断剂能够减轻疼痛,降低心跳速率。
Having a cup of coffee can ease off your pressure.
喝杯咖啡可以减轻你的压力。
I need nasal decongestant sprays.
我需要减轻鼻充血的喷雾剂。
You must cut down on sugar to lose weight.
你必须少吃糖以减轻体重。
The lawyer pleaded his client's youth in extenuation of the crime.
律师以其当事人年少为由请求减轻其罪行。
A salve foran ointment.
油膏,润滑油用以减轻痛苦或恢复健康的药膏;软膏
The judge is aware of the extenuating circumstances and you'll definitely be given a fair hearing.
法官知道可使罪行减轻的情况,你肯定会得到公正的判决。
The cost reduction achieved in this way will benefit patients and the society in burden alleviation.
集中招标采购降低的采购成本要让利于患者,减轻社会负担。
I gave Tom the exact dose of morphine that would keep him pain-free, but not diminish any awareness that remained
我给汤姆服吗啡的剂量,刚好既能减轻他的痛苦又不削减他尚存的意识。
When the rejected lover can become angry at being jilted, the despair subsides.
当被拒的恋人在被抛弃时可能变得愤怒,那么绝望的情绪也就会减轻。
Beyond these advantages, scanner ease managers' marketing research tasks in four important ways.
除了这些优势之外,扫描器以四种方式减轻经理们的市场调研任务。
At present, he says, 29% of AT&T’s management force telecommutes, meaning less reliance on cars.
他说,美国电话与电报公司目前有29%的管理人员坐在家里办公,这就意味着对汽车的依赖性有所减轻。
Maybe as new millennial citizens of an educated civilized world, we don&#39;t simply need weight loss.
也许作为一个有教养的文明世界的新千年的公民,我们不仅仅简单地需要减轻体重。
To make(an offense or crime)extenuate.
减轻,缓和减轻痛苦,掩饰罪过;减轻
Ease off mental pressure.
减轻精神负担。
Lighten taxes
Lose weight
Lost five pounds
减轻五英磅
The judge modified the penalty.
法官减轻了处罚。
Pain that never eased.
从未减轻的疼痛
Moderated the severity of the reBuke
减轻惩罚的严厉
The heat will lessen during the evening
晚间热量会减轻。
2015最新使减轻的英语句子翻译、英语句子大全由沪江网提供。}

我要回帖

更多关于 英语句子结构 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信