西安翻译学院地址翻译!

网络地址翻译 -
在许多配置中,NAT被集成在防火墙系统之中,提供访问控制和地址翻译的功能。不要把NAT设在防火墙之外,因为黑客可以轻易地骗过NAT,让认为它是一个,从而进入网络。
现代信息社会随着Internet的飞速发展,IPv4下其可用的IP地址越来越少.NAT(网络地址翻译)协议的实现除了能解决IP地址耗尽的问题外,还可以完成,保护公司和个人的隐私和安全,负载平衡,备份系统等功能.而且人们对网络的服务和安全要求是IPv4无法满足的,IPv6的引入势在必行.NAT协议的后继版本还可以在从IPv4到IPv6的演进过程中起到重要的作用。
作为用于负载平衡的DNS系列服务器(DNSround-robin)的一个替代品。DNS系列服务器解决了多个IP地址共用一个域名的问题。它会在响应DNS申请时跳跃式地寻找可用的IP地址。达到的效果就是一个域名可以对应多个IP地址。这种功能可以应用在一个HTTP中,利用它可以平衡多个服务器的负载。但是这里还有一个问题,IP客户端会在本地缓冲DNS/IP地址解析,从而使它的后续的申请都会到达同一个IP地址,减弱了DNS系列服务器的作用。
使用基于NAT的负载平衡方案,则可以避免这个问题。路由器或其它NAT设备把需要负载平衡的多个IP地址翻译成一个公用的IP地址,每个TCP连接被NAT送到一个IP地址,而后续的TCP连接则被NAT送到下一个IP地址。真正实现了负载平衡。当然,基于NAT的负载平衡只能在NAT上实现,而不能在PAT上实现。
网络地址翻译 -
为本词条添加和相关影像
互动百科的词条(含所附图片)系由网友上传,如果涉嫌侵权,请与客服联系,我们将按照法律之相关规定及时进行处理。未经许可,禁止商业网站等复制、抓取本站内容;合理使用者,请注明来源于。
登录后使用互动百科的服务,将会得到个性化的提示和帮助,还有机会和专业认证智愿者沟通。
您也可以使用以下网站账号登录:
此词条还可添加&
编辑次数:3次
参与编辑人数:2位
最近更新时间: 11:41:50
贡献光荣榜
扫描二维码用手机浏览词条
保存二维码可印刷到宣传品
扫描二维码用手机浏览词条
保存二维码可印刷到宣传品中文地址如何翻译成英语地址?
中文地址如何翻译成英语地址?
09-04-30 &
fire-proof materials ridge six village west mountain Liangshan town Sinyu city Jiangxi Province 省:prov. 市:city 街:street 小区:residential quater 楼:building 单元:unit 号:number/No. 以下为翻译方法详细介绍 翻译原则:先小后大。 中国人喜欢先说小的后说大的,如**区**路**号,而外国人喜欢先说大的后说小的,如**号**路**区,因此您在翻译时就应该先写小的后写大的。 例如:中国广东深圳市华中路1房,您就要从房开始写起,Room 401, Buliding 5, No.1023,HuaZhong Road, ShenZhen, GuangDong Prov., China(逗号后面有空格)。 注意其中路名、公司名、村名等均不用翻译成同意的英文,只要照写拼音就行了。因为您的支票是中国的邮递员送过来,关键是要他们明白。技术大厦您写成Technology Building,他们可能更迷糊呢。 现在每个城市的中国邮政信件分拣中心都有专人负责将外国来信地址翻译成中文地址,并写在信封上交下面邮递员送过来。 重要: 你的邮政编码一定要写正确,因为外国信件中间的几道邮政环节都是靠邮政编码区域投递的。 常见中英文对照: ***室/房 Room***, ***村 ***Village, ***号 No.***, ***号宿舍 ***Dormitory, ***楼/层 ***F,
请登录后再发表评论!
中文地址翻译成英文地址方法和技巧 22:53中文地址翻译成英文地址方法和技巧(发布时间:
9:29:00 来自:)中文地址翻译成英文地址方法和技巧中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了!X室 Room XX号 No. XX单元 Unit XX号楼 Building No. XX街 X StreetX路 X RoadX区 X DistrictX县 X CountyX镇 X TownX市 X CityX省 X Province请注意:翻译人名、路名、街道名等,最好用拼音。中文地址翻译范例:宝山区示范新村37号403室Room 403, No. 37, SiFang Residential Quarter, BaoShan District虹口区西康南路125弄34号201室Room 201, No. 34, Lane 125, XiKang Road(South), HongKou District473004河南省南阳市中州路42号 李有财Li YoucaiRoom 42Zhongzhou Road, Nanyang CityHenan Prov. China 473004434000湖北省荆州市红苑大酒店 李有财Li YoucaiHongyuan HotelJingzhou cityHubei Prov. China 434000473000河南南阳市八一路272号特钢公司 李有财Li YoucaiSpecial Steel Corp.No. 272, Bayi Road, Nanyang CityHenan Prov. China 473000528400广东中山市东区亨达花园7栋702 李有财Li YoucaiRoom 702, 7th BuildingHengda Garden, East DistrictZhongshan, China 528400361012福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室 李有财Li YoucaiRoom 601, No. 34 Long Chang LiXiamen, Fujian, China 361012361004厦门公交总公司承诺办 李有财Mr. Li YoucaiCheng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong SiXiamen, Fujian, China 361004266042山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲 李有财Mr. Li YoucaiNO. 204, A, Building NO. 1The 2nd Dormitory of the NO. 4 State-owned Textile Factory53 Kaiping Road, Qingdao, Shandong, China 266042名片英语之地址英译1、地址综述 名片的主要功能是通联,所以在名片上写上详细的家庭或单位通讯地址是必不可少的。如下例:住址:浙江省台州市黄岩区天长路18号201室翻译成英文就是:Address: Room 201, 18 Tianchang Road, Huangyan District, Taizhou City, Zhejiang Province.对照上例,翻译时有几点需要注意:中文地址的排列顺序是由大到小: 国 柿市 区 路 号,而英文地址则刚好相反,是由小到大: 号 路(Road), 区(District), 市(City), 省(Province), 国。地名专名部分(如”黄岩区”的”黄岩”部分)应使用汉语拼音,且需连写,如Huangyan不宜写成 Huang Yan。各地址单元间要加逗号隔开。以上给出了地点翻译的书写规则。接下去就地址内容进行详细分析。完整的地址由:行政区划+街区名+楼房号三部分组成。2、行政区划英译 行政区划是地址中最高一级单位,我国幅员辽阔,行政区划较复杂,总体上可分成五级(括号内所注为当前国内通用译名):1)国家(State):中华人民共和国(the People’s Republic of China; P.R.China; P.R.C; China)2)省级(Provincial Level):省(Province)、自治区(Autonomous Region )、直辖市(Municipality directly under the Central Government,简称Municipality);特别行政区(Special Administration Region; SAR)3)地级(Prefectural Level):地区(Prefecture)、自治州(Autonomous Prefecture)、市(Municipality;City);盟(Prefecture);4)县级(County Level):县(County)、自治县(Autonomous County)、市(City)、市辖区(District),旗(County)5)乡级(Township Level):乡(Township)、民族乡(Ethnic Township)、镇(Town)、街道办事处(Sub-district)。* 应用举例:(1)上海市崇明县中兴镇 Zhongxing Town, Chongming County, Shanghai (Municipality).(2)内蒙古自治区呼伦贝尔盟 Hulunbeir Prefecture,Inner Mongolia Autonomous Region.(3)浙江省台州市玉环县龙溪乡 Longxi Township, Yuhuan County, Taizhou Municipality, Zhejiang Province.(4)苏州市金阊区金门街道 Jinmen Sub-district, Jinchang District, Suzhou City.*略写和缩写1)中国人写地址喜欢将省或市等都一一注明,但按英语习惯,则可以省略;况且,省一级及较大的市大家都熟知,其后的行政区域通名完全可以略去而不致引起理解困难;如果需要进一步简化,则以此类推,可将一些县甚至镇的区域名也省掉。如:中国浙江省杭州市余杭区 乡 Township, Yuhang, Hangzhou, Zhejiang, P.R.C.2)在地址中间可直接插入邮编。我国的通行写法是将邮政编码另起一行,前面标上”邮编(Postal Code; Zip; P.C.)”两字,但英美各国的惯例却是将邮编直接写在州或城市的后面,如:美国:1120 Lincoln Street, Denver, CO 80203,USA(中译:美国科罗拉多州丹佛市林肯街第1120号,邮编:80203)注:CO是美国Colorado州的缩写,在跟邮政编码合用时,州名一般均以缩写形式出现,有关美国各州缩写详见3.2.2.3小节。英国:60 Queen Victoria Street, London EC4N 4TW(中译:伦敦维多利亚女王大街60号,邮编:EC4N 4TW)由此,笔者提议,我们的地名如果也参照英美各国的方法,将邮编插入到地址中间,可以节省大量空间。如:中国浙江省台州市黄椒路102号,邮编: Huangjiao Road, Taizhou, Zhejiang 318020,China。3、省市缩写 由于有了邮编,所以城市或省的专名也可采用缩写而不会造成混乱,除了香港(Hong Kong HK)、澳门(Macao MO)、台湾(Taiwan TW),我国大陆各省一直没有广泛认同的英文缩写。可喜的是,为扩展互联网域名资源,信息产业部于二○○二年十一月二十二日发布了《关于中国互联网络域名体系公告》,公告中首次开放行政区域类二级国内域名,给全国34个省(市、自治区、特别行政区)规定了二个字母的代码;笔者认为,随着互联网的深入发展,该代码将自然而然地成为各省区的缩写名称,可以放心使用;信息产业部采用的代码与英译名缩写基本上吻合,只有内蒙古(英译:Inner Mongolia,缩写:IM,而信息部的代码是利用了纯汉语拼音,为NM)、西藏(英译:Tibet,而二级域名使用的仍是汉语拼音XZ)两个词出现不协调现象,但这并不影响该缩写系统的推广。
请登录后再发表评论!
要从小到大的翻译
请登录后再发表评论!Primary Cc E-Mail Address 的翻译是:主抄送电子邮件地址 中文翻译英文意思,翻译德语请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译!
Primary Cc E-Mail Address
选择语言:从
罗马尼亚语
罗马尼亚语
主要CC e-mail地址
Get a Beihang University doctor of engineering degree
主抄送电子邮件地址
小学CC E-mail地址
主要Cc电子邮件
相关内容&我的名字是我妈妈给我起的 My name is my mother gives me & 每天晚上准时睡觉 Every evening sleeps punctually & 江苏省连云港市苍梧路59号 Jiangsu Province Lienyungang city Cangwu road 59 & Though this belief continues to be strong some people question whether it is true. 虽然这信仰继续是强的某些人问题它是否是真实的。 & Don’t get off the bus until it stopped 不要下公共汽车,直到它停止了 & 你在门外? you in the door? ; & Cooke Taylor Triplet Cooke泰勒三胞胎 & 超级电脑用起来非常爽 The supercomputer uses extremely crisply & 证明文件的名称 Proves the document the name & 检查给客人带走的小菜单或Promotion是否够用,如果不够,请准备 Inspection small menu or Promotion which carries off to the visitor is whether sufficient, if insufficient, please prepare & 他们会在下次买货时和我们联系 They can will buy goods when the next time and we relate & you are so good 您是很好 & 这里 正在翻译,请等待... & 你在门口? you in the door? ; & 外布 Outside cloth & 违背自然 不管怎么样 & spare crown 备用的冠 & 油
漆 正在翻译,请等待... & WHAT DO YOU MEAN??? 您是什么意思?执行 & 有害生物防治 Harmful biological preventing and controlling & so sorry that HK PM(s) were complained that insufficient response to customers 很抱歉HK PM (s)抱怨对顾客的不足的反应 & 铁路电气化 Railway electrification & the young man wsed to drive to work,but he gets used to walking to work now. 年轻人wsed驾驶到工作,但他习惯现在工作的走。 & It is time to call for an end to the waste. On one hand, we must save on natural resources and m otherwise human beings will be faced with the shortage of natural resources and suffer from the pollution caused by waste. On the other hand, we must trea sure our time. Only with our time devoted to th 是时间要求末端对废物。 一方面,我们在自然资源必须保存和充分利用他们; 否则人面对自然资源短缺和遭受废物造成的污染。 另一方面,我们肯定必须trea我们的时间。 以我们的时刻致力于研究和工作为人民,意志我们从未仅后悔我们有的生活。 & refleja 它反射 & 谢谢雨!年末问候 Thanks the rain! Year's end sent regards & picture, your wife? 图片,您的妻子? & 元宵节快乐! Festival of lanterns is joyful! & G:\a_p1.bin.bak.html
freeroom 我是 愿 欢迎 您 锥体 我 freeroom & 凡是需要帮助的人,他都会给予热情的支持 正在翻译,请等待... & 神棍 God stick & shape, which can be described by the uniform hazard spectrum(Trifunac 1990b). 形状,可以由一致的危险光谱(Trifunac 1990b)描述。 & Anti-Platelet Therapy and Aspirin Resistance – Clinically and Chemically 反小片疗法和阿斯匹灵抵抗-临床和化工 & 与术前比较,C组切皮后、术中、术毕QTd明显延长 Compares with the technique in front of, after C group cuts in the skin, the technique, the technique finishes the QTd obvious extension & what kind of thing you thing people would write about and why disabled
people find the website beneficial 什么样的事您事人会写,并且为什么残疾人民发现网站有利 & 他的作品多次在国外参展并获奖 His work many times and wins an award in the overseas participation & Thank you! I will toch him and we will continue to complete our Cochrane protocol. 谢谢! 我意志toch他和我们将继续完成我们的Cochrane协议。 & 沿大桥街一直往前走 Proceeds continuously along the bridge street & Next foryou 下foryou & shooting 3 Pi. 射击3 Pi。 & His famous will,in which he left money to provide prizes for outstanding work in Physics,Chemistry,Physiology,Medicine,Literature and Peace,is a memorial to his interests and ideals. 他的著名意志,他在物理、化学、生理、医学、文学和和平留下金钱为卓著的工作提供奖,是纪念品到他的兴趣和理想。 & 影响。结果表明,冷处理后的样品尺寸和形位公差稳定性明显优于只经过普通热处理的样品。经过冷处理 Influence.The result indicated that, after the cold treatment sample size and the shape position common difference stability surpasses obviously only passes through the ordinary heat treatment sample.After cold treatment & Claim Form,连同medical report 和invoice Claim Form, together with medical report and invoice & 伤心时会有人陪我吗 Sad when can some people accompany me & 当然知道, Certainly knew, & oye como va 当它是,它听见 & fuck your
family 与您的家庭翻译公司 & medidas del rapport 交往措施 & 15、Marc Dorcel-Jessica.Pornochic 15ème, marc Dorcel-Jessica.Pornochic & 6.螺杆转速与挤出速度
& Unform All Part Unform所有部分 & 强制性命令 Compulsory order & 我正在制作中 I am being manufactured & ?????, ?????? ???????. 再见是, (十)在(ayn)它发芽的饼之前,并且它杓子和(9月)它落和。 & Shanghai Bosch Rexroth Hydraulics & Automation Ltd.
& 法律适用中的问题 正在翻译,请等待... & 真石漆 Real mineral varnish & Ein gutes Beispiel ist der beste Lehrmeister. 一个好例子是一位最佳的辅导员。 & enable notification sound 使能通知声音 & pebble calf 小卵石小牛 & 我决定出去吃晚饭 正在翻译,请等待... & 六月生人性最良,为人口快又高强。 In June the stranger is best, the manner frank also excels in. & slice every strawberry and nothing else in a game of arcade mode 切每个草莓和没什么在拱廊方式赛 & Principles of Design Identification of Electrical Equipment and Cable Routing 电机设备和电缆通路的设计证明的原则 & phtscaleeducaton phtscaleeducaton & Give me some tiam 给我一些tiam & 今晚见 正在翻译,请等待... & Tea catechins 茶儿茶精 & K?nigstein 国王石头 & Yes.just for today Yes.just为今天 & Oversee all aspects of vehicles,such as condition of equipment,loading and unloading,and safety and security of cargo 监督车的所有方面,例如设备的情况,装货和卸载和货物安全保卫 & crumb of comfort for Gazprom 舒适面包屑为Gazprom &中文地址翻译英文详细讲解以及例句 - 外贸英语 -
福步外贸论坛(FOB Business Forum) |中国第一外贸论坛
& 中文地址翻译英文详细讲解以及例句
UID 216547
福步币 10 块
阅读权限 40
中文地址翻译英文详细讲解以及例句
No.3, Building 2, Jilong Lignum Market, Dalingshan Town, DongGuan City, Guangdong Prov, China
No.3, Building 2,Jilong Mucai Shichang, Dalingshan Town, DongGuan City, Guangdong Prov, China
翻译原则:先小后大。
中国人喜欢先说小的后说大的,如**区**路**号
而外国人喜欢先说大的后说小的,如**号**路**区,因此您在翻译时就应该先写小的后写大的。
例如:中国广东深圳市华中路1房,您就要从房开始写起,Room 401, Buliding 5, No.1023,HuaZhong Road, ShenZhen, GuangDong Prov., China(逗号后面有空格)。注意其中路名、公司名、村名等均不用翻译成同意的英文,只要照写拼音就行了。因为您的支票是中国的邮递员送过来,关键是要他们明白。技术大厦您写成Technology Building,他们可能更迷糊呢。
现在每个城市的中国邮政信件分拣中心都有专人负责将外国来信地址翻译成中文地址,并写在信封上交下面邮递员送过来.
重要: 你的邮政编码一定要写正确,因为外国信件中间的几道邮政环节都是靠邮政编码区域投递的。
常见中英文对照:
***室 / 房 Room *** ***村 *** Village
***号 No. *** ***号宿舍 *** Dormitory
***楼 / 层 *** F ***住宅区 / 小区 *** Residential Quater
甲 / 乙 / 丙 / 丁 A / B / C / D ***巷 / 弄 Lane ***
***单元 Unit *** ***号楼 / 栋 *** Building
***公司 ***Com./*** Crop/***CO.LTD ***厂 *** Factory
***酒楼/酒店 *** Hotel ***路 *** Road
***花园 *** Garden ***街 *** Street
***信箱 Mailbox *** ***区 *** District
***县 *** County ***镇 *** Town
***市 *** City ***省 *** Prov.
***院 ***Yard ***大学 ***College
**表示序数词,比如1st、2nd、3rd、4th……如果不会,就用No.***代替,或者直接填数字吧!
另外有一些***里之类难翻译的东西,就直接写拼音*** Li。而***东(南、西、北)路,直接用拼音也行,写*** East(South、West、North)Road也行。还有,如果地方不够可以将7栋3012室写成:7-3012。
201室: Room 201
12号: No.12
2单元: Unit 2
3号楼: Building No.3
长安街: Chang An street
南京路: Nanjing road
长安公司: Chang An Company
宝山区: BaoShan District
赵家酒店: ZhaoJia hotel
钱家花园: Qianjia garden
孙家县: Sunjia county
李家镇: Lijia town
广州市: Guangzhou city
广东省: Guangdong province
中国: China
宝山区南京路12号3号楼201室
room 201,building No.3,No.12,nan jing road,BaoShan District
如果地方不够可以将3号楼201室写成:3-201
宝山区示范新村37号403室
Room 403,No.37,ShiFan Residential Quarter,BaoShan District
中华人民共和国民政部政策研究中心北京河沿大街147号
No.147# HeiYian Street the policy center of civil administration department the People’Republic of China
虹口区西康南路125弄34号201室
Room 201,No.34,Lane 125,XiKang Road(South),HongKou District
北京市崇文区天坛南里西区20楼3单元101
Room 3-101 building No.20,TianTan-NanXiLi Residential ChongWen District BeiJing City
江苏省扬州市宝应县泰山东村102栋204室
Room 204 building No.102, East TaiShan Residential BaoYin County JiangSu Province
473004河南省南阳市中州路42号 周旺财
Zhou Wangcai
Zhongzhou Road,Nanyang City,
Henan Prov.China 473004
中国四川省江油市川西北矿区采气一队
1 Team CaiQi ChuanXiBei Mining Area JiangYou City SiChuan Province China
中国河北省邢台市群众艺术馆
The Masses Art Centre XinTai City HeBei Prov.China
江苏省吴江市平望镇联北村七组
7 Group LiBei Village PingWang Town WeJiang City JiangSu Province
434000湖北省荆州市红苑大酒店 周旺财
Zhou Wangcai
Hongyuan Hotel,
Jingzhou city,
Hubei Prov. China 434000
473000河南南阳市八一路272号特钢公司 周旺财
Zhou Wangcai
Special Steel Corp,No.272,
Bayi Road,Nanyang City,
Henan Prov. China 473000
528400广东中山市东区亨达花园7栋702 周旺财
Zhou Wangcai
Room 702, 7th Building,
Hengda Garden, East District,
Zhongshan, China 528400
361012福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室 周旺财
Zhou Wangcai
Room 601, No.34 Long Chang Li,
Xiamen, Fujian, China 361012
361004厦门公交总公司承诺办 周旺财
Mr. Zhou Wangcai
Cheng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong Si (这里是这样翻译的吗?晕...)
Xiamen, Fujian, China 361004
266042山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲 周旺财
Mr. Zhou Wangcai
NO. 204, A,Unit 2,Building NO. 1,
The 2nd Dormitory of the NO. 4 State-owned Textile Factory,
53 Kaiping Road, Qingdao,
Shandong, China 266042
UID 216547
福步币 10 块
阅读权限 40
希望对大家有帮助,
UID 202097
积分 17973
福步币 50 块
阅读权限 80
very nice ,thanks a lot
UID 194264
福步币 10 块
阅读权限 40
thank you very much for your sharing , that is very kind of you , i have learned so much from your post.
(海绵宝宝)
UID 176809
积分 24933
福步币 144 块
阅读权限 80
来自 上海市
楼主问一下:
新疆省库尔勒市和硕县26团5连如何译呀
Jacky Hot In Summer 2007
UID 163222
积分 43993
福步币 34 块
阅读权限 120
你故意的吧~乱出题。。 .
Company5 ,Regiment26, Heyi Country ,Kuerle City,Sinkiang Province原帖由 zoumf88 于
13:22 发表
楼主问一下:
新疆省库尔勒市和硕县26团5连如何译呀
UID 223220
福步币 10 块
阅读权限 25
回复 #1 Hycinth 的帖子
thanks a lot !!
UID 147653
积分 10213
福步币 12 块
阅读权限 80
Thank you so much!
UID 884105
阅读权限 60
多谢楼主,很有用啊。
UID 899457
福步币 2 块
阅读权限 25
very useful, thanks!
(jessicawu)
UID 929134
阅读权限 40
UID 994607
福步币 1 块
阅读权限 40
your are a hot-hearted person!
UID 1009533
阅读权限 25
Thank you very much!
UID 959468
阅读权限 25
有个错误:住宅区 / 小区 *** Residential Quater& && && &少了个r,,,,,Residential Quarter
UID 963947
福步币 54 块
阅读权限 40
来自 福建省
回复 #1 Hycinth 的帖子
不过“中国人喜欢先说小的后说大的,如**区**路**号
而外国人喜欢先说大的后说小的,如**号**路**区,因此您在翻译时就应该先写小的后写大的。”好像有点问题啊
当前时区 GMT+8, 现在时间是
Powered by D1scuz! && 2001-}

我要回帖

更多关于 西安翻译学院地址 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信