日译中急、専用品であり、新规で型をおこさないと 生产できません。 型につき、どういった情报が必要.

我想问一下,天気につきましては致し方ありません 这个词翻译成中文,怎么翻译?
在沪江关注日语的沪友papa不是熊遇到了一个关于小D词条求助的疑惑,并悬赏20沪元,已有2人提出了自己的看法。
知识点疑惑描述:
我想问一下,天気につきましては致し方ありません 这个词翻译成中文,怎么翻译?
最佳知识点讲解
知识点相关讲解
至于天气,是无能为力的(是没有办法的)。
—— riyunna
至于天气,那是无可奈何的。
—— berlinda88
相关其他知识点中译日翻译我绕到那个小巷,希望见着妈妈;我想起她在门外拉风箱的样 - 爱问知识人
(window.slotbydup=window.slotbydup || []).push({
id: '2491531',
container: s,
size: '150,90',
display: 'inlay-fix'
中译日 翻译
;我想起她在门外拉风箱的样子。馒头铺已经关了门。打听,没人知道搬到哪里去。这使我更坚决了,我非找到妈妈不可。在街上丧胆游魂地走了几天,没有一点用。我疑心她是死了,或是和馒头铺的掌柜的搬到别处去,也许在千里以外。
私は 遠回りにして あの横町へ つきました。
母に 会いたいです。母が 入口で 鞴を押している格好を 思い出されました。マントウの店は もう  止めてしまいました。?いたら 誰も その店は どこへ 引っ越ししたか 分かりませんでした。 
却って 母を?つけなければ ならないと ?Q心しました。
ぼんやりしていながら ?兹栅狻?iいていましたが、何の役には立ちませんでした。母は もう 亡くなったかと 疑っています。或いは 彼女は マントウ店の持ち主と一緒に どこかへ
引っ越しされたでしょうか 又は 遠のいた千里にいたのではないでしょうか。  
大家还关注「ないです」和「ありません」有何区别?
我知道这两者的意思是一样的,但在使用上应该有细微差别,究竟是什么呢?例如:今日はお酒を飲みたくないです。今日はお酒を飲みたくありません。有如下说法,事实是这样吗?
首先来直接回答题主的疑问——正如
童鞋所给出的链接[1]中所说:在感觉上,「ありません」比较生硬,强调「否定」;而「ないです」则更为柔和,让人感觉更舒服些。现在在日常使用中,「ないです」应该是使用频率很高的,既随意又不失礼貌,而「ありません」就显得很「堅苦しい」(死板)了。下面来分析一下——其实,这个问题是所谓的「日本語の乱れ」的一种——「用言+です」。与
所提到的「ないのです/ないんです」不是一回事。在维基百科[2]上有如下描述——丁寧な断定の助動詞「です」が形容詞や動詞に接続することが誤った用法とされることがある。どちらも古くからある形で(たとえば田山花袋の「蒲団」(1907)には「好いですよ」「困るです」などが多く使われている)、このうち「おもしろいです」のように形容詞に接続したものについては、1952年の国語審議会『これからの敬語』により「合法化」された。動詞に接続したものについては『これからの敬語』でも合法化されず、「です」の接続はおかしいという感覚をもつ者が多いが、井上史雄は、将来的には動詞も含めて全てに「です」が付くようになるだろうと予測している。虽说在语法上是错误的,但实际用的人很多,并且「形容詞+です」的形式得到了承认。昭和 27 年(1952 年),「国語審議会」发表的《これからの敬語(建議)》[3]中提到——これまで久しく問題となっていた形容詞の結び方――たとえば,「大きいです」「小さいです」などは,平明?簡素な形として認めてよい。《広辞苑 第六版》中「です」词条也提到——現代語で「行くです」「来たです」「見ますです」という言い方もまれにみられるが一般的でない。「面白いです」のような形容詞に付いた言い方は、昭和一〇年代までは由緒のないものとされたが、現代は正しいものと認められている。虽然「動詞+です」的形式没有被「官方」承认,并且用「終止形+です」的人相对来说占少数,但是「未然形+ない+です」的形式还是比较常见的[4]——断定の助動詞「です」を形容詞や形容詞型活用の助動詞(ない?たい?らしい)の終止形につけることがある。このような接続のしかたは、間違いとはされていないが、好まない向きもある。总的来说,在写文章或身处正式点的场合时,用「ありません」肯定是没错的,别人不会挑什么;比较口语化的文章或日常交流时不妨多用用「ないです」。就算现在没被承认,但用的人多了自然也就会成为「标准」「规范」了。何故なら言葉は生き物だから。==========参考资料:扩展阅读:
谢 邀。前面几天一直在研究三星的问题,这个问题反而拖了好久,是该解决一下了。今天先写个框架。 已经考证了「形容詞+です」由不被承认到被承认的过程。具体到题主提出的问题,和楼上 一开始的错误,其实是没弄清「ない」的三种用法。现代日语中「ない」有三个词性,分别是:行かない:助动词;高くない:补助形容词;ない:形容词。其中,第一个ない是不能直接接「です」的,但第二个部分可以,第三个可以。后两种「ない」在加「です」构成敬体的时候(如果可以),总的来说和「ありません」没有什么区别。
東京学芸大学大学院的田中香代子曾写过一篇《動詞の否定丁寧表現「ません」と「ないです」に関する考察 》的小论文,可作参考。今回の談話調査では、「ないです」の使用が「ません」の使用を約 3 倍も上回る結果が出た。また、その理由として、「ません」と「ないです」の形態的な違いがあること、そして語用論の観点から、話者は丁寧さを表す形態が最後に来る「ないです」の方が丁寧だと感じていると考えられる。動詞+「ないです」は、自然談話において「ません」と以上に認知され、使用されていることがわかった。 また、今回の調査で、動詞「シテイル形」+「ないです」だけではなく、動詞「シテイル形」+「ません」も使用され始めていることがわかった。動詞の否定丁寧表現の規範とされているものは、現段階で変化し続けていると推測でき、これから談話内においてさらなる広がりを見せるだろう。根据资料来看,语料库的新闻用语中「ません」的使用次数比「ないです」多得多。但日常谈话中「ないです」的使用次数却大大超过了「ません」。说话者往往认为「ないです」更能比「ません」表达出礼貌的程度。可以假定,在日语不断变化的过程中,「ないです」将具有更广阔的使用范围。资料来源:
官方的解释,诸位大神都说过了。我就瞎聊两句。ないです既有ない柔软的语感,又有です结尾保证形式上不失礼。是ない的郑重版,同时也是ありません的亲近版。所以,两个人是用ですます的社会关系,但是彼此已经非常熟了,就可以用ないです了。至于写文章,还是用ありません好一些。另外ないです还有个非常大的好处就是,说到一半可以改口。。上司 :「先週発注したプリンターは届いてるか?」上周订的打印机到了吗?俺:「まだ届いてない。。。」说到这突然反映出可能应该还是问问传达室的老大爷再下结论,还是先别把话说死为好。于是俺:「まだ届いてないようですが、再度確認してきます。」好像还没到,我再确认一下。你要是说ありません说到一半的话,就很难随机应变改口说别的了。上司:「例の件、進捗はあったか?」那件事有进展吗?俺:「まだない。。。」缓慢说出这四个假名后观察上司的表情,发现有不悦的神情之后赶紧改口俺:「まだないわけではありませんが、一つ大きな問題があって難航しています。相談に乗っていだだけますでしょうか」有是有啊,就是碰上了个大问题比较难办,我跟您商量商量行吗。在一些郑重的场合,比如演讲,和客户对话,汇报工作等等场合,使用ありません会给你自身赢得加分,提高你说话的分量。因此,绝对不要因为ないです说着顺嘴就习惯于只用它,两种都要会用会说。最后,有个短语初学者很容易说错,拿出来结尾(誤)本当に申し訳ないです!(正)本当に申し訳ありません!非常抱歉
泻药,各位大神说的很多了。从日常生活中来说、ないです更加口语化,比较灵活比如说ないんです、ないだ、ないんだ之类的口语常用ありません显得更加正式和客气一点
请参考老师和老师的答案。/-\ 以下原错误答案:个人愚见:通常我们听/看到有人说「ないです」,其实应该是「ないんです」,也就是「ないのです」。即句尾为「のだ」而非「だ」。我们来查一下 :の?だ 【のだ】[連語]《準体助詞「の」+断定の助動詞「だ」》1 理由や根拠を強調した断定の意を表す。「赤信号を無視して走るから事故を起こす―?だ」2 話し手の決意、または相手に対する要求?詰問の意を表す。「なんとしてもその夢を実現させる―?だ」3 事柄のようすやあり方を強調して説明する意を表す。「この谷は一年じゅう、雪が消えずに残っている―?だった」◆話し言葉では「んだ」の形をとることが多い。→のです即,加入「の」起到的是强调的作用。
首先,「ないです」和「ありません」同为丁宁体,礼貌程度是相同的。在实际使用中,「ありません」略显生硬,更倾向于文语,常见于新闻媒体、街头看板、正式文书,或者出现在比较正式的对话中。而口语中则更常见「ないです」。一方面是因为「ないです」在保持了和「ありません」相同礼貌程度的同时又显得比较灵活。另一方面是,「あります」和「ありません」发音非常相似,在嘈杂的环境下容易被听错。日语是非常微妙的语言,还需细细品味。推荐楼主不妨多看一下职场日剧,观察剧中职员们的说话方式,会有不少启发。
已有帐号?
无法登录?
社交帐号登录&&&シリーズ「あなたに知ってもらいたい原賠制度」【20】ロシアの原子力開発事情と原賠制度
シリーズ「あなたに知ってもらいたい原賠制度」
【20】ロシアの原子力開発事情と原賠制度
 今回は、日本の近隣国であり独自の炉型による原子力開発を行ってきたロシアについてQ&A方式でお話します。
(ロシアの原子力開発事情)
ロシアの原子力開発はどのような状況ですか?
ロシアでは旧ソ連時代に早くから原子力開発が行われ、独自の軽水冷却黒鉛減速炉(RBMK)やロシア型加圧水型炉(VVER)が開発、導入されました。
ロシアは米仏日に続いて世界第4位の原子力大国であり、27基2,319万kWの原子力発電所が運転されており、さらに建設中、計画中のものが多数あります。また、海外へロシア型原子力発電炉の積極的な輸出を展開しています。
ロシアでは軍事と民生の両方を含むすべての原子力関連組織が国家会社「ロスアトム」社により統括されており、極めて強力な原子力開発?推進がなされる環境にあります。
旧ソ連のウクライナ共和国(現ウクライナ)で1986年に発生したチェルノブイリ原子力発電所事故では、原子炉の暴走により炉心損傷に至り、多量の放射性物質の外部放出を生じるなど史上最悪の原子力事故となり、国境を越えた損害もありましたが、旧ソ連から他国への賠償は行われませんでした。
【A1.の解説】
 1946年に旧ソ連で初めて臨界を達成した研究炉F1は原爆開発のためのものでした。その後、1954年に実用規模では世界最初の原子力発電所である電気出力5,000kWの軽水冷却黒鉛減速炉を運転開始し、この経験を基に出力増強した旧ソ連独自の軽水冷却黒鉛減速炉(RBMK)を中心として、原子力開発が進められました。また、RBMKとは別のロシア型加圧水型炉(VVER)の開発も1950年代から開発が進められており、1970年代以降はVVERが積極的に採用されています。
 現在、RBMK11基、VVER15基、高速増殖炉1基の27基*2,319万kW(*他に電気出力10万kW以下の炉が9基ある)が運転されており、ロシアは米仏日に続いて世界第4位の原子力大国です。ロシアでは、ウラン採掘、濃縮、燃料製造、原子力発電所運転、使用済み燃料再処理などの原子力サイクルに加えて原子力発電所用機械製造も含めた民生用の全ての業界企業を傘下に置く「アトムエネルゴプロム」社をはじめ、核兵器部門、研究機関、核安全?放射線防護機関など、軍事と民生の両方を含むすべての原子力関連組織が国家会社「ロスアトム」社のもとに統括されており、原子力界のすべてが一体となっています。
 このような体制が国内原子力産業の発展はもとより国外への原子力発電所輸出にも大きな原動力となっており、既に輸出実績がある中国、ブルガリア、ハンガリー、スロバキア等のほか、中東、アフリカ、アジアの新規原子力導入国への輸出も有望視されています。
 日、旧ソ連のウクライナ共和国(現ウクライナ)のチェルノブイリ原子力発電所4号炉(100万kW, 軽水冷却黒鉛減速炉:RBMK-1000 )において、外部電力供給停止時のタービン発電機の慣性エネルギーの実験中に事故が発生しました。有名なチェルノブイリ原発事故です。原子炉低出力時の不安定性や安全規則違反となる操作により、原子炉出力が急上昇し、燃料の加熱、水蒸気爆発、圧力配管の破壊、原子炉?建屋の破壊により、大量の放射性物質などが外部に放出され、31名が死亡、多くの作業者が高線量被ばく、周辺地域の13万5千人が避難し移住させられ、その後周辺地域では多くの小児甲状腺がんが報告されるという史上最悪の原子力事故となりました。
 国際原子力事象評価尺度(INES)では、このチェルノブイリ事故はレベル7「深刻な事故」に該当し、この事故による放射性物質の飛散は旧ソ連3国であるベラルーシ、ウクライナ、ロシアの広範囲な地域を汚染し、さらに国境を越えて他国にも損害を与えましたが、旧ソ連から他国への賠償は行われませんでした。この事故の重大性を踏まえて、原子力安全文化(セイフティカルチャー)の醸成を図るための国際的協力が活発化されるとともに、ウィーン条約、パリ条約の改正議定書が採択されるなど、原子力損害賠償に関わる国際条約の拡充が図られてきています。
(ロシアの原賠制度)
ロシアの原賠制度はどのようになっていますか?
ロシアにおいて原子力関係の法整備が進んだのは旧ソ連崩壊後であり、「原子力エネルギーの利用に関する連邦法」が制定されたのは1995年でした。
ロシアの原賠制度は「原子力エネルギーの利用に関する連邦法」の中に規定されており、原賠制度の基本的原則(責任集中、無過失責任、賠償責任額、賠償措置)がほぼ網羅されており、環境損害に関する規定もあります。
原子力施設運転者の責任限度額はウィーン条約の責任限度額と同等の500万ドル、賠償措置額も同額のため、日本の賠償措置額の30分の1程度となっており、これを超えるものは政府により補償されるとされています。
【A2.の解説】
 旧ソ連時代には、原子力開発において安全規制関連の法令、基準?規則類はなく、1970年代に入ってから基準?規則類が整備され始めました。チェルノブイリの事故時点でも法律の整備はなく、ロシアになった後にようやく行われました。
 1995年に「原子力エネルギーの利用に関する連邦法」、1996年に「住民の放射線安全関する連邦法」が制定されており、原賠制度は「原子力エネルギーの利用に関する連邦法」の第XII節に「被曝により法人および個人ならびに健康が被った損失および損害に対する賠償責任」として定められています。
 また、ロシアは2005年にウィーン条約に加盟しましたが、1997年採択?2003年発効の改正ウィーン条約には加盟していないため、条約上における賠償の範囲や賠償額などについては、必ずしも、現在の国際的水準から見れば十分なものと言えないでしょう。
 原賠制度を規定する連邦法の第XII節は、第53条「被曝による個人、法人の損害に関わる賠償責任」、第54条「被ばくによる損害に関わる民事責任の根拠」、第55条「被ばくによる損害の賠償責任の種類と責任限度」、第56条「被ばくによる損害に関する資金的措置」、第57条「被ばくによる損害の補償への国の参画」、第58条「被ばくによる損害の賠償期限」、第59条「放射線による環境損害に対する賠償」、第60条「施設における作業従事者の放射線損害に関わる補償」から構成されています。
 具体的には、原子力施設運転者に対する責任集中、無過失責任、賠償責任限度額、賠償措置などが規定されている他に、運転者の責任限度額を超える賠償責任は国が補償する、損害賠償請求期限は3年とする、運転者は本法律及びその他の法律に基づく環境損害の責任を負う、施設における従事者の身体障害は連邦法により補償するとされており、原賠制度の基本的原則がほぼ網羅されています。
 ロシアでは賠償責任の上限は「ロシア連邦の国際協定によって定められた額を超えてはならない」と規定されているので、ロシアが加盟しているウィーン条約で定められている500万ドルが運転者の賠償責任の上限となり、この金額までの賠償措置が義務付けられています。賠償措置額は中国や韓国と同レベルではありますが、我が国の1200億円と比べて30分の1程度となっています。ただし、運転者の責任限度額を上回る場合は、政府が運転者に必要額を提供することにより、賠償請求に対処する仕組みとなっています。
 なお、ウィーン条約以外の国際枠組みとしては、原子力安全条約、使用済み燃料安全管理?放射性廃棄物安全管理合同条約、原子力事故早期通報条約、原子力事故または放射線緊急事態における援助条約、核不拡散条約(NPT)、包括的核実験禁止条約(CTBT)、核物質防護条約改定条約に加盟しており、IAEA保障措置協定(自発的協定)、追加議定書も締結しています。
*平成22年10月18日現在のレートによる。
○ 原産協会メールマガジン2009年3月号~2012年10月号に掲載されたQ&A方式による原子力損害賠償制度の解説、「シリーズ『あなたに知ってもらいたい原賠制度』」を冊子にまとめました。
最新版の冊子「あなたに知ってもらいたい原賠制度2012年版(A4版324頁、2012年12月発行)」をご希望の方は、有料[当協会会員1,000円、非会員2,000円(消費税?送料込み)]にて頒布しておりますので、(1)必要部数、(2)送付先、(3)請求書宛名、(4)ご連絡先をEメールでへ、もしくはFAXで03-へお送りください。
 シリーズ「あなたに知ってもらいたい原賠制度」のコンテンツは、あなたの声を生かして作ってまいります。まずは、原子力損害の賠償についてあなたの疑問や関心をEメールで
へお寄せ下さい。
海外との交流
地域?社会の理解へ
人材育成に向けて
原産協会について}

我要回帖

更多关于 驾考新规 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信