急求英语翻译器高手 几句话需要翻译一下 在线等

哪位高手帮我翻译一下,在线等,紧急。。。。。。
在沪江关注能力英语的沪友bodhi521遇到了一个关于互助翻译的疑惑,并悬赏800沪元,已有2人提出了自己的看法。
知识点疑惑描述:
经济管理学院讲师,xx大学
电话:+86xxxxxxxxxx
电子邮箱:xxxxxxxx
我很荣幸地向您推荐我的学生xx,她在2008年9月—2009年1月选修我的主讲课程“中国市场经济理论与实践课程”。该生具备一定的经济学基础,上课期间在小组讨论、回答问题和完成作业等方面十分积极,课程考核为优秀。
xx同学具备良好的数学基础,曾获中国珠算协会鉴定的“珠算能手四级”证书(相当于职业会计鉴定的一部分内容),大学期间她主修了“高等数学”、“线性代数”等课程,成绩均为优良。xx的爱好广泛,涉猎了许多经济学类著作,例如亚当o斯密的《国富论》、美纳德o凯恩斯的《就业、利息与货币通论》、保罗o萨缪尔森的《经济学》等等。该生大学专业是公共政策学,对管理学相关课程是其专业主修课程,具备较好的管理学的基础。我相信她能够承担起在管理和经济方面的学习任务。
作为一名从事经济学教学和研究的教师,我十分愿意推荐xx同学赴贵校学习深造,相信在贵校的学习可以提高她的各方面的能力,这对于她以后的工作和生活有着积极的影响。因此,我诚挚地推荐该生到贵校学习。
如果需要进一步了解该生的情况,请随时联系我,我愿意提供相关信息。
经济管理学院,xx大学
最佳知识点讲解
知识点相关讲解
我晕啊,你都发了多少个了,我看到就4个了,你真把这当福地了。你要是学习英语专业的建议你应该自己尝试翻译,这样才会有进步,自己不做的话,永远不会的。你做好了,再来这让大家给你修改不是更好。互相学习。
—— tue5759
恩,这个确实不难的。只是如果我帮你做了,不知是不是会滋养了不爱学习的风气,做老师的真是烦恼的。
—— xizili
相关其他知识点大家都在搜:
扫描二维码安装搜房网房天下APP
手机浏览器访问搜房网房天下
> > 问题详情
急求在线英语高手翻译一下这篇文章!!!在线等。!!
蜿蜒的水巷,流动的清波,威尼斯人称之为“贡多拉(Gondola),每年有不少当地居民不堪忍受高物价。像公交车一样有固定的线路和船站。1866年并入意大利王国。威尼斯特有的交通工具是一种古老的游览船,伟大的文艺复兴和拜占庭式建筑。八世纪为亚得里亚海贸易中心,但是,或者您可以像坐出租车一样坐出租船,被拿破仑誉为“欧洲最美丽的客厅...
蜿蜒的水巷,流动的清波,威尼斯人称之为“贡多拉(Gondola),每年有不少当地居民不堪忍受高物价。像公交车一样有固定的线路和船站。1866年并入意大利王国。威尼斯特有的交通工具是一种古老的游览船,伟大的文艺复兴和拜占庭式建筑。八世纪为亚得里亚海贸易中心,但是,或者您可以像坐出租车一样坐出租船,被拿破仑誉为“欧洲最美丽的客厅”还有著名的叹息桥。威尼斯是一座美丽的水上城市,威尼斯的风情总离不开“水”。十世纪曾经建立城市共和国,因此城内的所有的交通工具都是船,威尼斯物价上涨迅速,诗情画意久久挥之不去,“逃离”家园。威尼斯市内任何车辆都不能进入,中世纪为地中海最繁荣的贸易中心之一,世界上最美的广场一—圣马可广场,它建筑在最不可能建造城市的地方——水上,它们起着主要的市场作用,她就好像一个漂浮在碧波上浪漫的梦威尼斯公元452年兴建。现在的威尼斯主要经济活动为旅游业及其相关的工业,作为旅游城市。威尼斯有毁于火中又重生的凤凰歌剧院
浏览次数:0
回答被采纳后将共获得20
小伙伴们还在答题的路上,先看看下面这些内容吧~
如今,由于网络的便利性,越来越多的英语学习者开始倾向于在线学习英语。作为国内知名的在线英语培训机构,洛基英语自2003年成立以来,十多年的时间专注于成人英语口语培训。今天我们就邀请洛基英语的Olivia老师,谈谈他们的在线课程和传统的英语学... []
来源:a新闻网
有不少业主在面对报价单的时候,都是一知半解,往往只是关注整体价格,但是对里面的陷阱却很难发现,这往往就导致了会在报价单上面吃亏,想要化解这些陷阱也不是不可能的,看过文章之后你就会了。 []
浏览量:4860
位提问人正在寻找答案
手机动态登录
请输入用户名/邮箱/手机号码!
请输入密码!
没有搜房通行证,
ask:2,asku:1,askr:39,askz:7,ask0:137askR:1,askD:190,askU:0,askT:0askA:192
Copyright &
Shang Hai Jing Rong Xin Xi Ke Ji You Xian Gong Si
上海旌荣信息科技有限公司 版权所有
客服电话: 400-850-8888 违法信息举报邮箱:I finished my university degree with pride,and expected to enter the rat race in appropriate job,being qualified and eager.I never considered long-term unemployment a possibility.Two years later, I’m still despairingly jobless.Before Uni ended,I didn’t even know where the Social Secuity Office was,but now I could get there blindfolded.And standing in line once a fortnight,I’m far from happy and,judging by the faces around me,I’m not alone.I get frustrated,not only because of the lack of jobs,but the conflicts surrounding the whole unemployment package.I’m labeled a dole bludger.TV and newspaper reports imply that we are getting everything for free and receiving a fat cheque to waste on drugs,booze or anything that is tainted.    谢谢各位的帮忙!!!1
楼主发言:1次 发图:0张 | 更多
  我己优异的成绩从大学毕业并热切地期望进入激烈的社会竞争,能胜任一份令我满意的工作。我从没有想到会有长期失业的可能,两年后我仍处于绝望的失业状态。大学毕业前我甚至不知道sso在哪儿,但是现在我闭着眼睛都能找到那。我很痛苦一站就是两个星期,从每个人的脸孔去盼判他们是否是来聘人的。我并不孤单但很挫败,不仅是因为我没有工作而是对周围的整个背包大群的不协调。后面就不会了。
  后一部分:人们叫我们救济金混混。媒体报道暗示我们能够免费得到一切(生活用品)以及可以用于吸毒,酗酒或者诸如此类的丰厚支票。
  见笑,前面很烂是吧!!!!!!
      作者:一般心境 回复日期: 12:04:37 
    见笑,前面很烂是吧!!!!!!      哪里,不烂!已帮我很大的忙了,谢谢!
  作者:palladium 回复日期: 11:57:28       谢谢您的帮忙!!!
  作者:一般心境    我很痛苦一站就是两个星期,从每个人的脸孔去盼判他们是否是来聘人的。我并不孤单但很挫败,不仅是因为我没有工作而是对周围的整个背包大群的不协调。后面就不会了。      我觉得这一部分有问题,个人意见^_^,我觉得应该是:  每两个星期我去领一次救济金,这种施舍并不能让我感到快乐。从其他领救济的人的表情可以知道,我并不是唯一一个领到了救济但并不高兴的人。我感到沮丧,不仅仅是因为我没有工作,更是因为整个失业群体所面临的问题。    
  作者:一般心境 回复日期: 12:04:37 
    见笑,前面很烂是吧!!!!!!  _________________________________________________________  呵呵,客气了,本来是一起译出的,后来一刷新,发现你手真快,就只贴后一部分了;你也是赶时间,来不及琢磨句子,是吧?  
<span class="count" title="万
<span class="count" title="万
<span class="count" title="万
<span class="count" title="万
请遵守言论规则,不得违反国家法律法规回复(Ctrl+Enter)}

我要回帖

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信