伞を持っていこうか、持って行くまいかと...

「伞を持って出かけたほうが.いいかも知れません」と田中さんが言いました_百度知道
「伞を持って出かけたほうが.いいかも知れません」と田中さんが言いました
谢谢,是怎么用的,表示什么?如果是部分,那这个整体是什么,还是是谁的一部分,是独立的吗这句中的“かけ”是什么意思
提问者采纳
かける(でかける)是一个单词,外出的意思..。出かける的过去式是出かけた。而表示xx比较好时的句式是 ,而在ほう之前需要使用动词的过去时态,也就是た形(否定除外,否定不用变为过去式),所以这句话就变成了出かけたほうがいい,是说出门.ほうがいい
提问者评价
同样谢谢“何乐何忧 ”和其他几位朋友!选这个答案是因为它在问题之外对例句的知识点做了适当的延伸
其他类似问题
为您推荐:
其他6条回答
出かけた是出かける的过去式:外出,原型是出かける(意为,出门)。即,而 出かけたほうがいい~则是一句惯用句型,意为“最好~~”出かけた是一个动词
这个没有什么整体部分这样的说法,他只是一个动词组,表达的意思是:出门时最好带上伞。一个建议的语气。出かける ⇒ 在这里是“外出”这样的一个词。你不能分开为: 出和かけ、也可以说事个整体吧。表达外出意思。
出かける是出门,外出的意思整句:田中说还是带把伞出去比较好。
出かけるでかける
今天还是带伞出去可能比较好吧” 田中说。
出かける是一个单词,这里指外出,出门的意思
田中的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁【もっていく】【moqteiku】①【接续】 1. 【他动?一类】 ;拿去,拿走,拿到。(持ち去ること。)金を持って行かれちゃった。/钱被卷走。2. 维持,保持。(維持する。)浅谈日语敬语的用法_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
浅谈日语敬语的用法
上传于||暂无简介
阅读已结束,如果下载本文需要使用2下载券
想免费下载本文?
下载文档到电脑,查找使用更方便
还剩4页未读,继续阅读
你可能喜欢今日は伞を持っていったほうがよさそうです_百度知道
今日は伞を持っていったほうがよさそうです
いった 是那个词的变形啊如果是いる的话 也是要变成 いた啊!!!
提问者采纳
你好这里是 持って行ったほうがようさそうです 哦行く(いく)―行った(いった)持って行く 带着去。。
提问者评价
原来是这样,感谢!
来自团队:
其他类似问题
为您推荐:
其他2条回答
、是行った,这里的いった,这里是过去式,持って行く意思是带去,是行く的变形,所以用持って行った。2
是行く的过去式。意思是“今天最好带着伞过去”。
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁}

我要回帖

更多关于 普贤行愿品 持诵 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信