「蚁の思いも天に升る」というは何の意味...

当前位置: >>
>> 「虫のいい話」は何の意味ですか?
「虫のいい話」は何の意味ですか?
来源:日语论坛发表时间:字号:|
「それで友人ができるのなら、そんな虫のいい話はない。」1995年2級読解この「虫のいい話」は何の意味ですか?解答:「虫がいい」有二个含意:1、轻而易举的;唾手可得的;2、只顾自己、自私自利;这段话在读解文中的...「それで友人ができるのなら、そんな虫のいい話はない。」1995年2級読解 この「虫のいい話」は何の意味ですか? 解答:「虫がいい」有二个含意:1、轻而易举的;唾手可得的; 2、只顾自己、自私自利; 这段话在读解文中的表示是:因为在前句中有在交朋友中,自己不努力,依靠别人 来和自己交往,那么在后句中:因此,如果要结交朋友的话,那是不可能的。 (言外之意:自己不努力、不主动的话,结交朋友是不会那么轻而易举的。)
推荐阅读:
—选择城市和课程快速选课> 正在播放 > AKB48 - 鈴懸の木の道で「君の微笑みを夢に見る」と言ってしまったら僕たちの関係はどう変わってしまうのか、僕なりに何日か考えた上でのやや気恥ずかしい結論のようなもの  摘 要:日语和汉语里都有"惯用语",关于人体的惯用语比较突出。本文只是将日、汉语中关于"足"的惯用语在意义、表现形式、" />
免费阅读期刊
论文发表、论文指导
周一至周五
9:00&22:00
?T用句における日本?Zと中国?Zの「足」の意味をめぐって
2015年2期目录
&&&&&&本期共收录文章20篇
  摘 要:日语和汉语里都有"惯用语",关于人体的惯用语比较突出。本文只是将日、汉语中关于"足"的惯用语在意义、表现形式、构成形式上的相同点和不同点作以比较。 中国论文网 /1/view-6731648.htm  关键词:惯用语 足 意义 表现形式   日本?Zと中国?Zは?e々の言?Z体系に属する、この二?N?の言?~の中で?v?Bする面もあるし、相?`する面もある。だから、この文章の中で?T用句における日本?Zと中国?Zの「足」の意味をめぐって、その主な用法を探ってみようとするものである。   一、?T用句というのは何か?   ?T用句というのは一般的には二つ以上の?Zや文?が固く?Y合して、その一?Aき全体が??々の意味の和と??なる?g?な意味を表す?B?Zを指す。その特?栅弦馕钉?g?性と??成の?o密性、大?\化の言?~、比?嗓?多い事、?iめいたようだ。   その?T用句は中国?Zに?Uせば、「成?Z、熟?Z、?T用?B?Z」という。???、大?\化、意味が深い、定型的だなどの特?栅虺证盲皮い搿?   二、「足」の日本?Zと中国?Zの意味   足(脚) ?i音:あし(??i) キャク(音?i)   日本?Zにおけるその意味:   ①?游铯坞丐?ら、下(先)に分かれて、伸びた部分。体全体を支えたり、これを使って体を?Mませたりする役をなす。[狭?xでは、足首から先の部分、すねに??して直角に曲がる部分を指す。]◆?をいれる。?を出す。   ②台を支える部分。◆机の?。 ③?iくこと。◆?が早い。   ④かけ(て来)ること。◆?が?hのく。⑤[こねた?rの粉やもちの]粘り。   中国?Zにおけるその意味:   足(一)(1)脚;腿。(2)器物下部形状象腿的支撑部分。   (二)(1)充足,足够。(2)够得上某种数量或程度。   (3)足以(多用于否定式)。   このように「足」の日本?Zと中国?Zの意味から?れば、「足」は日本?Zも中国?Zも「脚、腿」という意味を持っている。しかし、その相?`点がある。日本?Zには③④⑤の意味を持って、中国?Zにはないが、中国?Zには「足」は「十分、足りる」という意味を持っている。日本?Zにはない。   三、日本?Zと中国?Zの中で「足」に?vする?T用句の意味と形式について   ?日本?Zと中国?Zの?T用句の意味が同じで、そして相???辘扦?る。   ??iき足差し足/蹑手蹑脚   日:?iき足と差し足で、音のしないように?iくこと。   ◆?iき足差し足でガラス?酩亟?寄ると、カ?`テンの隙?gへ片目をあてがった。   中:蹑手蹑脚――形容走路时脚步放得很轻。   ★她蹑手蹑脚地走过去,吓了同桌一跳。   ?ⅠR脚を表す/足を出す/露马脚。   日:とりつくろっていた正体が?Fれる。   ◆その?A?事件は土地の?淤Iの件でした?R脚を表したのだ。   中:露马脚――比喻无意中露出真相。   ★说谎早晚总要露马脚。   ?W悚饪?/手忙脚乱   日:てんてこまい(する)。   ◆息子が交通事故だと?いて足も空に病院へ?lけつけた。   中:手忙脚乱――形容做事慌张,忙乱,没有条理。   ★我手忙脚乱地把屋子刚收拾完,她就领着人走进屋里来了。   ?な肿悚蛑盲?ところなし/手足无措   日:手足の置くところを知らず、取り乱して、どうしてよいかわからない。   ◆授?I中で、彼は急に先生から名を呼ばれて手足を置くところなし、立っていた。   中:手足无措――手脚都不知该放在哪好了,形容慌张得不各如何是好。   ★上自王后,下至弄臣,看见这情形,都不由觉得手足无措。   このような?T用句は、その「足」の意味は日本?Zでも中国?Zでも?浃铯椁胜ぁ¥饯筏啤⑷毡菊Zには「足」にかける?T用句は中国?Zにはその?T用句に???辘筏啤缸悖ē?ャク)」に?vする?T用句を?付けることができる。   ?中国?Zには「足」に?vする?T用句は日本?Zに?Uせば、その?T用句は「足」と?v?Sがなくなる。次はこの二?N?の言?Zを??照しながら、いくつかの例文を?てみよう。   ??.一失足成千古恨   中:失足指失脚,比喻堕落或犯严重错误,比喻一旦犯了严重错误或堕落,就成为终身的恨事。   ★这姑娘爱慕虚荣,禁不住别人的诱惑,一失足成千古恨,终于铸成了大错。   日:一期の不?、地欲は壁一重。   ??.千里之行,始于足下。   中:一千里的路程是从迈第一步开始的,比喻事情的成功都是由小而大逐渐积累的。   ★ 任何事情都要从一点一滴的小事开始做起,古人说:“千里之行,始于足下”是很有道理的。   日:五重塔も下から?Mむ   ◆五重塔も下から?Mむというから、こつこつやっていかなければならない。   ??.百足之虫,死而不僵。   中:用以比喻人虽死去,他的势力或影响仍然存在。   ★钱家虽然没落了,但百足之虫,死而不僵,那仅有的一点点家私也足以使他们悠哉游哉地过活。   日:古川に水?~えず   ?その?T用句の意味が同じであるが、その表?F形式が?`う   ⑴足を洗う。   日:よくない仕事を止めたり、??い生活?B度を改めたりする。   ◆もう??いことはいたしません、今日かぎり足を洗うことにしました。   中:洗手不干。   ★这个利欲薰心的投机倒把分子,怎么肯洗手不干,就此罢休呢?   ⑵足?Xぎが取れない。   日:もがいても自由に?婴堡胜ぁ?また苦しい立?訾摔?ちいり、そこから?iけ出そうとしても方法や手段がなくて、どうすることもできない。   ◆こうなった以上、もう足?Xぎが取れなくなったから、どうか助けてくれたまえ。   中:束手无策   ★王刚正在束手无策的时候,得到二位老师的帮助。   ⑶手取り足取り。   日:?かいところまで、相手によく理解させるように丁??に教える??子。   ★手取り足取りして?H切に教える。   中:手把手地   ★多亏假期里他手把手地教我扎风筝,终于能独自扎成了。   このように、日本?Zと中国?Zの?T用句は意味は同じであるが、その表?Fの形は?`う、日本?Zには「足」からできた?T用句は中国?Zには「手」になる。   四、日中の?T用句の??成の形式について   日本?Zのに?vする?T用句から?れば、?釉~?T用句が全体の半分以上を占めている。その中でも「NヲV」の形式が最も多く、他はほとんどが「NがV」「N=V」の形式である。形容?~?T用句と副?~相当の?T用句もあるが、さほど多くない。そして、形式の上から?れば副?~相当の?T用句は?釉~?T用句からの?成と?做すことができよう。   中国?Zには一般的に四つの文字の?T用句である。??成形式と言えば「并列词组」、「偏正词组」、「主谓词组」、「动宾词组」などがある、その中で「并列词组」が最も多い。   とにかく、に?vする?T用句は日本?Zと中国?Zには意味の上相??するものもあるし、意味と形式の上相??するものもある。???Uする?r、必ず注意しなければならない。そして、日本?Zの?T用句も中国?Zの?T用句も??gに地面だけから受け止めてはいけない。   参考文献   《新明解国语辞典》
转载请注明来源。原文地址:
【xzbu】郑重声明:本网站资源、信息来源于网络,完全免费共享,仅供学习和研究使用,版权和著作权归原作者所有,如有不愿意被转载的情况,请通知我们删除已转载的信息。
xzbu发布此信息目的在于传播更多信息,与本网站立场无关。xzbu不保证该信息(包括但不限于文字、数据及图表)准确性、真实性、完整性等。}

我要回帖

更多关于 qq升一个太阳多少天 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信