英语句子怎么翻译翻译句子

我刚初一啊
什么意思?is been?
您的举报已经提交成功,我们将尽快处理,谢谢!
between ---在 两者之间
to----到 另一边/处/人
from---来自,从
of---所有关系,...的
不是,就像雷锋之前中国也有精神文明.
大家还关注
(window.slotbydup=window.slotbydup || []).push({
id: '2081942',
container: s,
size: '1000,60',
display: 'inlay-fix'also a good one
您的举报已经提交成功,我们将尽快处理,谢谢!
The activities after class are of great value for the students' character develo...
有很大的益处
大家还关注
(window.slotbydup=window.slotbydup || []).push({
id: '2081942',
container: s,
size: '1000,60',
display: 'inlay-fix'英文翻译句子David held that many more individuals are produced than can find food and survive into adulthood
David 坚持认为,出生的个体远比能找到食物并长大至成年的个体多.
还请分析一下才是。
David 的观点与达尔文的理论相近。达尔文认为适者生存。我的理解是,生物中普遍存在繁殖过剩的情况,同种生物间,个体存在差异甚至出现变异的情况。只有适合能外界环境的个体,才能生存下来,并将自己的基因传给后代。比如,古代长颈鹿的脖子由于各种变异有长有短,长脖子的能吃到高处的树叶,而短脖子的吃不到。所以,在食物缺乏时,长脖子的能获得更多食物,而短脖子不能。所以后来只有长脖子的活了下来,并不断繁殖。这就可以说明出生的个体未必都能活下来,只有适应环境的个体才能生存下去,长大到成年。所以说“出生的个体远比能找到食物并长大至成年的个体多”。
为您推荐:
其他类似问题
1. I _couldn't even believe_ my eyes, _the song and dance parade_ was so amazing.2. The trip _from_ our school to the world park _took us two hours_ by _long-distance bus_.3. Thank you for_k...
扫描下载二维码英语翻译分析句子结构并翻译his discriptions ring familiarly in modern world accustomed to trend setting on the West Coast.
这厮TA2696
唉,还是我来吧,这种句子看着简单,其实很难.1 ring familiarly ,vi+adv,ring中文不太好翻译,意思就是本意,响铃.和它比较接近的一个词是sound,但比sound感情色彩强烈得多,会给人以强烈的感情冲击.理解上你可能知道 sound true,听起来是真的 sound familiarly 应该就是听起来很熟悉那么ring familiarly意思差不多,但强烈得多,有震撼到你,使你有共鸣和强烈认同等感情2 in modern world 其实说的是人,现代社会(里的人)3 trend setting= setting of trend 也是不能直接翻成汉语的,中国人从不这么说,但它的意思就是 to set trend 设置/制造趋势;设置时尚,设置潮流等.很多时候应该可以翻成引领,但不是特别精确4 trend setting on the West Coast 在西海岸上设置潮流,实质是那里的人来设置.别断错句,很容易读成 trend /setting on the West Coast5 这里是关键:on the West Coast 修饰 trend setting,accustomed to trend setting 修饰modern world 慢慢理解,理解错了这句就弄不明白了翻译:他的描述让习惯于引领潮流的西海岸上现代人感同身受结合篇章,更准确的可以是:他的描写使西海岸地区富有开拓创新精神的现代人倍感亲切.
真的又是您!我觉得好困难,您是怎么做到的?
我也觉得困难, 古老经典我也不太敢碰,读起来太吃力了, 经常要使出吃奶的劲儿去查字典,查资料.
比较近代的书我读了50本了. 读大量简单读物才是王道
这句如果把in modern world 换成 to modern people 就会简单多了, accustomed to 后置修饰人嘛, 修饰一个 in modern world 不容易看出来啊, 也许老外一眼就看得出来,咱就不成了, 句子一下子就不知道哪跟哪了. 我也是研究了半天
为您推荐:
其他类似问题
因为accustomed to一般都是后置使用,这是他的用法。他的描述和现代世界中西海岸设计风格相一致。
他亲切地描述环西海岸在现代世界中习惯的设置趋势
扫描下载二维码}

我要回帖

更多关于 英语句子怎么翻译 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信