英文翻译中文句子翻译成英文(拒绝机器翻译)

【急】求英语高手解释几个英文句子!要科学专业!拒绝机器翻译!我也大致翻译一些.但是正确率不高,请指正!1,A species can be defined as a set of organisms thatshare a gene pool and breed with each other.物种可以被定义为as一套彼此共享着基因库和breed的生物体. 迷惑点1:不知道as在这里的意思,是作为吗?迷惑点2:breed也是品种,物种的意思吧~~那么和species有什么不同吗? 2. The lack of interspecies breeding results from mechanisms that promote breeding with conspecifics and those that interpose a reproductive barrier between species.*(翻译得乱七八糟`T-T)种间繁殖的缺乏是由于与同种个体的促进繁殖和在种何种之间干预生殖隔离的机制. 迷惑点1:promote breeding with conspecifics 似乎不应该翻译成 同种个体的促进繁殖 啊~~迷惑点2:那个“mechanisms that” 是指的后面的“ promote breeding with conspecifics and those ”这两个?还是只是and前面的那个“ promote breeding with conspecifics”? 3. Reproductive barriers can occur prior to or after fertilization. If fertilization is successful,there exist genetic pathways that lead to sterile or inviable interspecies hybrids.生殖隔离能发生在受精前和受精后.如果受精成功的话,会存在导致不育的或者不可生存的种间杂交的遗传通路.翻译的对吗?从语法角度上! 4. Anatomy, physiology, and geographical isolationimpose prefertilization barriers to interspecies breeding. 植物学,生理学还有地理隔离对种间的繁殖impose受精前隔离什么什么的.(乱七八糟了.)*(那个to到底是应该理解成指示对象的“对~”还是barriers to这个短语阿?)迷惑点1:isolation 和 barrier 的区别迷惑点2:impose在这个文中的意思完全不懂啊!
清枫矍仫鄇
我感觉楼主的问题在于句子成分不会分析,看一下我的翻译和句子paraphrase,有问题再追问. A species can be defined as a set of organisms (that share a gene pool and breed with each other).物种可以被定义为一套共享基因库并互相繁殖的有机体. 迷惑点1:不知道as在这里的意思,是作为吗?(是作为的意思)迷惑点2:breed也是品种,物种的意思吧~~那么和species有什么不同吗?(你句子成分没分析好,breed这里和share并列,是动词) 2. The lack of interspecies breeding results from mechanisms (that promote breeding with conspecifics) and those (that interpose a reproductive barrier between species).种间繁殖的缺乏是由于促进种内个体繁殖和干预种间生殖隔离的机制(造成的). 迷惑点1:promote breeding with conspecifics 似乎不应该翻译成同种个体的促进繁殖啊~~迷惑点2:那个“mechanisms that” 是指的后面的“ promote breeding with conspecifics and those ”这两个?还是只是and前面的那个“ promote breeding with conspecifics”?(看我括号里面,两个定语从句) 3. Reproductive barriers can occur prior to or after fertilization. Iffertilization is successful, there exist genetic pathways (that lead to sterileor inviable interspecies hybrids.)生殖隔离能发生在受精前和受精后.如果受精成功的话,导致不育的或者不可生存种间杂交体的遗传途径会存在. 4. Anatomy, physiology, and geographical isolation impose pre-fertilization barriers to interspecies breeding. 解剖学,生理学还有地理隔离给种间繁殖造成了受精之前的障碍.Impose to是个词组,施加于.
为您推荐:
其他类似问题
扫描下载二维码英文高手们来帮我看看这一小段话,怎样翻译比较适合?(拒绝机器翻译)_百度知道高分提请高手翻译一段英文--拒绝机器翻译_百度知道根据汉语意思翻译句子,拒绝不靠谱的机器翻译_百度知道}

我要回帖

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信