【急】求日语达人秀 翻译帮忙翻译!!!

求日语达人帮忙翻译!急!!!_百度知道
求日语达人帮忙翻译!急!!!
2008年,为保证奥运期间的空气质量和交通顺畅,从7月20日至9月20日,北京市机动车实行单双号上路,即单号单日行驶,双号双日行驶。对于此项措施,据调查,60%以上的北京居民表示赞同,并希望奥运会结束后继续执行。对于北京这样的大都市,私家车众多,上下班高峰期堵车是很让人头疼的问题。而这并不是仅凭借遵守交通规则就可以解决的。单双号行驶的政策使得每日机动车数量减少大半,对于缓解高峰期堵车状况可以起到很大的作用。而且更重要的是,为环境减轻了负担。每日汽车排放的大量尾气对环境造成极大污染。适当调整交通管理措施,减少汽车尾气排放量,可以改善空气质量,并且减缓大气变暖。对于一些有私家车的上班族来说,平日里工作忙碌,几乎没有时间锻炼身体,呼吸新鲜空气。在不能够开私家车的情况下选择乘坐公交车或者以自行车代替汽车,是既环保又健康的通勤方式,何乐而不为呢?奥运会已经结束,可是我认为应该将这项措施继续执行下去。奥运期间需要交通畅通和空气清新,奥运之外同样需要。环保是全球永恒的主题,一个好的环保计划就应该继续进行并且发扬。我希望更多的城市参与到其中,这样,中国的交通和环境将会有很大的改观。当然,措施刚刚执行的阶段一定会有不足,群众会有不满意的地方,比如养路费是否要减免一类的问题。所以,还要将它继续完善,让它更好地服务于大众。
。。。今天上午就要用了。。。大概意思翻译了就可,五百字,主要突出对单双日行驶的看法就好。。。谢了! 十点以前如果能够翻译出来,我再追加20分!!!
提问者采纳
2008年では、オリンピックやトラフィックのスムーズな中、7月20日9月20日、奇数からも、北京の自动车保有台数道路実装するためには、1つの数字1日のトラフィックは、トラフィックの数字を2つのペアは空気の质を确保する。今回の措置については、アンケートに、北京の住民の60%以上の合意によれば、と期待して后にオリンピックを続行します。 北京などの大都市では、プライベートカーの数、ラッシュアワーの交通渋滞は非常に厄介な问题です。このトラフィックは、规制を遵守のみの美徳ではないが解决することができます。重要な役割を果たすことがピーク时の混雑を缓和するため、状况に自动车の奇数と政策の偶数の旅になります半分にも満たない毎日数。しかし、もっと重要なことは、环境への负担を軽减する。毎日の环境で自动车からの排出ガスの大量ひどく汚染。トラフィック管理措置を适切な调整、空気の质を改善し、大気中の遅い温暖化の自动车排出ガスの排出量を削减します。 いくつかのオフィスの従业员については、平日のプライベートカーの忙しい时间がほとんどないの运动には、新鲜な空気を吸う动作するように。自家用车の选択の场合はバスで开くことができない、またはの代わりに自転车で车では、両方の环境や健康的な通勤、通学、なぜにやさしいですか? オリンピック终了しているが、私は今回の措置の実行を継続することだと思う。オリンピックの外で、オリンピックと新鲜な空気のための必要な时にトラフィックのスムーズな流れも、必要がある。环境保护は、世界の永远のテーマは、良い环境计画を続行する必要がありますし、开発されます。私は、より多くの都市が参加するように、中国の交通と环境を大幅に改善されることを望む。 问题がある场合のクラスを救済するもちろん、実装フェーズがあるのための施策だけで十分な人にも、道路维持管理费などの不満されますされます。だから、そう、それより国民に奉仕を改善し続ける必要があります。
提问者评价
谢谢!!!虽然没有赶上时间。。。但还是很感谢!
其他类似问题
为您推荐:
达人的相关知识
其他3条回答
好长啊~~~·~~
太晚了..明天翻..
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁急求!求日语达人帮忙翻译这段话啊~_百度知道
急求!求日语达人帮忙翻译这段话啊~
明天要面试日企了。。。可是对于自我介绍的这段日文一点都翻译不好。。。求日语达人帮忙啊~先跪谢了
我性格开朗、大方,掌握良好的礼仪知识和接待工作经验,头脑灵活、反应敏捷,能够灵活处理工作中的突发事件。我认为,前台接待工作代表着公司的形象,岗位虽然平凡但却十分重要,因此要做好前台接待工作需要具备极强的责任心。我愿意同贵公司共同发展、进步。
请给我一个机会,我将还您以夺目的光彩!刚才太急了,忘记把这段求翻译的话打上来
提问者采纳
ming_akiraさんの翻訳でOKと思います。ただし、一カ所だけタイプミスを见つけましたので念のため。「受付の仕事は会社の颜でなり」→「颜でなり」ではなく、「颜であり」ですね。后半のまとめ方を含めて、别の例を示しておきますね。「私は社交的で明るい性格です。头の回転が速く、突発的なトラブルにもうまく対応できます。ビジネスマナーをよく理解しており、受付业务の経験があります。受付の仕事は、実态はどちらかといえば地味ですが、会社の颜となるとても重要な仕事とだと思います。ですから、受付の仕事をうまくこなすには强い责任感が必要です。私ならば、贵社に贡献したいという意欲に燃えており、ご采用いただいたならば必ずやり遂げる自信があります。ぜひご采用くださるようよろしくお愿い致します。」なんてどうでしょうか。
其他类似问题
为您推荐:
达人的相关知识
其他5条回答
私は、寛大な、マナーの知识とおもてなしを体験し、マスターするには、柔软性と迅速な対応、紧急の仕事を柔软にすることができます明るくしています。私は、会社のイメージに代わって、フロントデスクの受信动作しますが、重要な仕事平凡ですので、受付の仕事を考えての责任は非常に强力なセンスが必要です。私はあなたの会社の共同の発展と进歩に动作するように喜んでいます。してください私は、私はまたあなたにまばゆい辉きのチャンスを与える!
大意:私は、寛大な、マナーの知识とおもてなしを体験し、マスターするには、柔软性と迅速な対応、紧急の仕事を柔软にすることができます明るくしています。私は、会社のイメージに代わって、フロントデスクの受信动作しますが、重要な仕事平凡ですので、受付の仕事を考えての责任は非常に强力なセンスが必要です。私はあなたの会社の共同の発展と进歩に动作するように喜んでいます。してください私は、私はまたあなたにまばゆい辉きのチャンスを与える!可以吗。
ming_akira和 ponyo49翻的都可以,后面2位一看就是翻译器的。。。。私は社交的で明るい性格です。头の回転が速く、突発的なトラブルにもうまく対応できます。ビジネスマナーをよく理解しており、受付业务の経験があります。受付の仕事は会社の颜であり、平凡ながらとても重要な仕事とだと思います。ですから、受付の仕事をうまくやれるには强い责任感が必要です。私は、贵社と共に発展、进歩したいと考えております。ぜひご采用くださるようよろしくお愿い致します。
私の性格は外向的で、ビジネスマナーを理解し、受付の経験があります。头の回転が速く、突発的なトラブルにうまく対応できます。受付の仕事は会社の颜であり、平凡ながらとても重要な仕事とだと思います。ですから、受付の仕事をうまくやれるには强い责任感が必要です。私は、贵社と共に発展、进歩したいと考えております。どうか、ご采用くださるようよろしくお愿い致します。搂主后面的那一句,翻来翻去都感觉不对劲,日本人没有这么说的,所以没按原文翻,用了日本比较常用的语句。
你去面试日企,这样说就完了......
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁求日语达人帮忙翻译一下!急用!在线等_百度知道
求日语达人帮忙翻译一下!急用!在线等
couch=ソファ、surf=サーフィン、つまり「みんな!人の家のソファからソファへとサーフ(旅行)しようじゃないか」というサービスです。つまり、「自分/人の家を宿として旅行者に提供してあげる/もらう」ということですね。
couchsurf另外,请问这个词语是什么意思啊?长椅冲浪?这句话对吗?
提问者采纳
サーフィン 日 【サーフィン】 【sa-finn】
(1)〔波乗り〕乘冲浪板,冲浪运动;[ボード]冲浪板.(2)〔リズムの〕冲浪音乐. couch=沙发、surf=冲浪运动。总之,「就是从一家的沙发到另一家的沙发的旅行」的服务。换句话说就是「把自己或别人的家作为旅馆为别人提供,或提供给别人」。 追问的补充沙发旅游/沙发冲浪,沙发客“沙发冲浪”是指一种选择通过网络交换住宿的时尚旅游方式。选择这种方式的人叫做沙发客
太谢谢了,我现在正在学习日语,你的日语好棒,你可以加我好友吗我QQ
来自团队:
其他类似问题
为您推荐:
达人的相关知识
其他1条回答
couch=沙发,surf=冲浪,就是「大家!是从别人的家的沙发向另一家的沙发旅行」的服务。总之,是「把自己或者别人的家 作为旅社提供给旅行者的服务」。couchsurf沙发旅游/沙发冲浪,沙发客“沙发冲浪”是指一种选择通过网络交换住宿的时尚旅游方式。选择这种方式的人叫做沙发客
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁求日语达人翻译 急_百度知道
求日语达人翻译 急
本契约で使用されているFOB、FCA、CIFおよびCIP等の贸易条件は、他に特别な规定がない限り、国际商业会议所、出版物番号560のインコタームズ2000に従って、解釈されるものとする。
提问者采纳
本合同中提到的FOB,FCA,CIF及CIP等贸易条件,在未出台其它规定前均可按商业会议所,颂布的编560的incoterms 2000文件进行解译
提问者评价
さすが达人!!! すごい
来自团队:
其他类似问题
为您推荐:
达人的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁}

我要回帖

更多关于 达人秀 翻译 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信